절망의 나날, 열 한 번째-107
Days of Despair, Number Eleven-107
Дни отчаяния, номер одиннадцать - 107
[...]
절망의 나날, 열 한 번째
수사기관에서는 고문을 하다가 그래도 불지 않으면 혈관에 무슨 주사약을 넣어 자신도 모르게 사실을 슬슬 불게 만든다는 이야기를 들은 적이 있다.
at the investigative agency|torture|||reveal||in the blood vessels||injection|||||lightly||make||heard||
捜査機関では、拷問をしても吹かない場合は、血管に何らかの注射薬を入れ、知らず知らずのうちに事実を少しずつ吹かせるという話を聞いたことがある。
나는 의사와 간호사들이 내 피를 뽑아 가려고 하자 너무나 무서워 벌벌 떨었다.
|with|||||||||shivering|trembled
私は医者や看護師が私の血を抜こうとすると、とても怖くてビクビクしていました。
“괜찮아.
별 거 아니야.
star||
たいしたことないよ。
아주 간단해.”
|very simple
とても簡単です。
의사와 간호사는 내가 하도 무서워하며 달달 떨자 오히려 이상스럽다는 듯이 안심시켰다.
||||with a frightened expression||tremble||seemed strange||
医者と看護師は、私がやたらと怖がって震えていると、むしろ不思議そうに安心させてくれた。
그들은 숙달된 솜씨로 손을 놀려 피를 뽑아 갔다.
|skilled|skill||massage|blood||
彼らは熟練の技で手をいじくり回し、血を抜いていった。
피를 뽑힌 후 나는 곰곰이 내 처신에 대해서 생각해 보았다.
|drawn|||||my situation|||
血を抜かれた後、私はじっくりと自分の立ち居振る舞いについて考えてみた。
이렇게 무조건 버티다가는 무슨 일을 당할지 모른다는 생각이 들어서였다.
||endure|||suffer|||came
このまま無条件に耐えていると、何かが起こるかもしれないと思ったからだ。
‘만약 내가 계속해서 고집만 피우고 말을 안 들으면 강압적, 물리적인 온갖 수단과 방법을 다 동원할 것이다.
|||insist|||||coercive|physical|||||employ|
もし私がずっと頑固な態度をとり、言うことを聞かないなら、強圧的、物理的なあらゆる手段、方法を総動員するだろう。
그렇게 되면 더 버티지 못하고 모든 비밀을 털어 놓게 된다.
|||endure|||||reveal|
そうなると耐えられなくなり、すべての秘密を打ち明けることになる。
그런 사태가 생기기 전에 어떤 거짓말이든 들려 주고 이 고비를 넘겨야 한다.
|situation||||lie|||||must overcome|
そのような事態が起こる前に、どんな嘘でもいいから、この試練を乗り越えなければならない。
잘 하면 그 위장에 넘어 갈 수도 있다.
|||stomach||||
うまくやればその偽装に引っかかるかもしれない。
우선 말을 열어 그들과 대화를 시작하자.'
まずは言葉を開いて、彼らと会話を始めよう』。
내 딴에는 피를 뽑힌 후 겁을 먹고 잔꾀를 부리기로 결정을 한 것이었다.
|for myself||||||coquetry|to act|decision||
私の考えでは、血を抜かれた後、怯えて騙すことにしたのだろう。
갑자기 말을 하는 것도 수상히 여길 것 같아서 우선 간호사에게 간단한 영어로 물을 달라, 손을 아프다 등의 말을 슬슬 시작했다.
||||suspiciously|||||to the nurse||||||||||
いきなり話しかけるのも怪しまれそうなので、まずは看護師さんに簡単な英語で「水をください」「手が痛い」などと少しずつ話し始めました。
그랬더니 방 안에서 내 말을 들은 간호사와 경찰관들이 “마유미가 말을 한다”고 소리치며 기뻐했다.
|||||||police officers|||||shouting|were happy
すると、部屋の中で私の話を聞いた看護師や警察官が「マユミがしゃべる」と叫んで喜んでいた。
내 스스로 말을 한 것이 처음이었기 때문에 그들은 신기한 모양이었다.
|||||because it was the first time||||looked
自分で話すのは初めてだったので、彼らは不思議そうでした。
남의 속도 모르고 좋아하는 그들이 한심스럽기도 하고 내가 비겁해지는 것 같아 처량하기도 했다.
others|||||seem pitiful|||becoming cowardly|||act cold|
他人のペースを知らずに好きな彼らが情けなくもあり、自分が卑怯になっているようで情けなかった。
핸더슨과 그의 부인 마리아는 오후 5시경만 되면 옷이나 과자를 사들고 어김없이 찾아와 속삭이듯 나를 위로하면서 안심시키려 들었다.
Henderson|||||at around||||buy|||||comfort|to reassure|
ハンダーソンと彼の妻マリアは、午後5時ごろになると必ず服やお菓子を買って来て、ささやきながら私を慰め、安心させようとした。
영어로 느리게 말해 의사소통을 했는데 그들은 내가 별 부담을 느끼지 않을 사소한 이야기를 잡담처럼 늘어놓다가도 느닷없이 남조선 려객기 사건에 관한 질문을 끈덕지게 던지곤 했다.
|||||||||||||chit-chat|ramble|suddenly||||||persistently|throw|
ゆっくりと英語でコミュニケーションをとったが、彼らは私があまり負担にならないような些細な話を雑談のように話していたのに、突然、南朝鮮の旅客機事件に関する質問をしつこく投げかけてきた。
나는 주로 그들의 이야기를 듣기만 할 뿐 말은 하지 않았다.
|mostly||||||||
私は主に彼らの話を聞くだけで、話すことはしなかった。
내가 하도 말을 하지 않으니까 그들은 9가지 질문사항을 중국어로 적어 왔다.
||||do not|||questions|in Chinese||
私が何も言わないので、彼らは9つの質問事項を中国語で書いてきた。
그것까지 거절하기가 뭐해서 나는 내가 구상했던 대로 가짜 경력을 중국어로 적어 주었다.
||for|||as I had planned||||||
それまで断るわけにもいかないので、私は自分の構想通りに偽の経歴を中国語で書いてあげた。
그들이 이것을 믿을 리가 만무였다.
||||was impossible
彼らがこれを信じるはずがない。
내 경력이 의문 투성이기 때문에 그들은 많은 질문을 해댔다.
||question||||||asked
私のキャリアが疑問だらけなので、彼らは多くの質問を投げかけました。
그때마다 나는 불쌍하고 외롭고 어리석은 중국인 고아이며 이번 남조선 려객이 폭파 사건은 아무런 관련이 없다고 말했다.
||pitiful||||orphan|||migrant||||||
そのたびに、私は哀れで孤独で愚かな中国人の孤児であり、今回の南朝鮮の乗客の爆破事件とは何の関係もないと言いました。
도대체 그 사건에 대해서 왜 나에게 묻는지 그 자체도 리해가 안 된다며, 그 비행기에 탔다는 사실만으로도 죄가 되느냐고 오히려 따져 되물었다.
|||||||||||claims|||boarded|mere fact||become|||
いったいなぜその事件について私に尋ねるのか、それ自体が理解できないと、その飛行機に乗ったことだけで罪になるのかと、むしろ問い詰めた。
내가 완강하게 주장하면 할수록 그들은 더욱 나를 믿지 못하겠다는 표정을 지었다.
|firmly|argue|||||believe|||tightened
私が頑なに主張すればするほど、彼らはますます私を信じられないという表情を浮かべた。
그러면서도 억지를 쓰듯 우겨대는 나에게 변함없는 친절과 따스함을 보이는 그들의 끈기에 감탄했다.
|||insist||unwavering||warmth|||perseverance|admired
それでも、強引に言い張る私に変わらない優しさと温かさを見せる彼らの粘り強さに感心した。
내 거짓말에 실망하는 빛도 경멸하는 빚도 보이지 않고 시종 내 건강을 보살펴 주며 동정심을 보였다.
|||light|scorn|disappointment|||end|||||compassion|
私の嘘に失望する様子も、蔑むような借りを見せることもなく、従者として私の健康を気遣い、同情してくれた。
어느날 아침, 간호사가 내게 아무런 의사도 묻지 않고 화장실로 데리고 가 세면대 앞에 세워 놓고 손으로 얼굴을 씻으라는 시늉을 해보였다.
||nurse|||||||||sink||||||wash||
ある朝、看護師が私に何の意思も聞かずにトイレに連れて行き、洗面台の前に立たせ、手で顔を洗うような仕草をした。
왼손이 수갑에 채워져 여자 경찰 손목에 련결되어 있었기 때문에 자유스러운 한 손으로 고양이 세수를 할 수밖에 없었다.
left hand||||||was handcuffed|||free||||||could|
左手が手錠で女性警察官の手首に繋がれていたため、自由な片手で猫を洗うしかなかった。
대충 세수를 끝내자 이번에는 손가락에 치약을 짜주고 이를 닦으라고 한다.
||finish|||toothpaste|squeeze||to brush|
ざっと洗顔を済ませると、今度は指に歯磨き粉を絞って歯を磨けという。
특별 대접이었다.
|received
特別なおもてなしだった。
꼴짝거리는 세수와 양치질일망정 세수도 하고 이도 닦고 나니 한결 개운한 기분이었다.
washing|washing one's face|brushing teeth|washing one's face||||||refreshed|
厄介な洗顔と歯磨きではあるが、洗顔と歯磨きをして、すっきりした気分になった。
마음도 가벼워지는 것 같았다.
|lightened||
방으로 돌아오자 이번에는 커피와 홍차 중 무엇을 들겠냐고 물었다.
|||coffee|black tea|||will you drink|
나는 홍차를 주문하면서 갑작스럽게 달라진 특별 대접에 불안을 느꼈다.
|black tea|while ordering|suddenly|||special treatment||
오늘은 또 무슨 일이 벌어지려고 이러나 싶어 걱정이 앞섰다.
||||to happen|what|||
대접이 좋아도 걱정, 대접이 나빠도 걱정인 상황이었다.
treatment||||was bad|worry|
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.