×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

김현희의 고백 (Kim Hyun-hee's confession), 눈물의 고백, 서른 네 번째-202

눈물의 고백, 서른 네 번째-202

[...]

눈물의 고백, 서른 네 번째

“똑, 똑, 똑,”

막상 문 두드리는 소리가 들리자 심장이 멎는 것 같았다.

‘침착해야 한다.' 아랫배에 힘을 주고 심호흡을 한 번 해보았다. 고개를 돌려 김 선생을 걱정스럽게 바라보니 김 선생은 그대로 누워 있으라고 내게 손짓을 했다. 나는 도로 누워 버렸다. 잠시 후, 문 여는 소리가 나고 곧이어 뭐라고 주고받는 말소리가 나더니 남조선대사관 성원을 안내해 들이는 기척이 났다.

“내 딸인데 여행 중 일찍 자리에 누웠으니 이해하십시오.”

김 선생이 일본 말로 나를 소개하는 바람에 나는 얼떨결에 습관적으로 몸을 반쯤 일으켜 한국 대사관 성원에게 눈인사를 하고 다시 누웠다. 나는 금방 내가 한 짓을 후회했다. 김 선생이 자는 척하고 가만히 누워 있으라고 했는데 나도 모르게 인사를 해버린 것이었다.

심장은 두방망이질을 하고 이빨 부딪치는 소리가 들릴 정도로 덜덜 떨려 억제하기가 힘들 지경이었다. 벽을 향해 누워 있었지만 나는 그들이 나누는 대화에 온 신경을 곤두세웠다. 한국대사관 성원은 일본 말을 잘 알아듣지 못했다. 두 사람은 서툰 영어를 주고받으며 무언가 종이에 열심히 써서 의사소통을 하는 모양이었다. 말이 잘 안 통할 때마다 그 사람은 조선말로 욕을 섞어가며 혼자 투덜거렸다.

“제기럴.......말을 알아들어야 어떻게 해볼 것 아니야. 이거 큰일인데.....”

그가 안타까워서 애를 태워도 김선생은 태연스레 능청을 떨고 있었다. 그 급한 와중에도 웃음이 났다. 남조선대사관 성원의 말을 종합해보면 115명의 승객을 태운 KAL 858기가 방콕 도착 전에 실종되었는데 떨어진 것 같다며 우리들은 행운이라는 내용과 우리에게 언제 어디로 떠나느냐는 질문을 던졌다. 그의 말과 행동으로 보아 우리에게 강한 의심을 품고 있는 것이 틀림없었다. 나는 KAL기가 추락한 것 같다는 말을 듣는 순간 묘한 감정에 휩싸였다. 내 자신이 저지른 일이면서도 115명과 함께 공중분해 되어버린 비행기의 모습이 꺼림칙하게 가슴에 걸리는 마음과 나도 이제 당과 위대한 수령님과 친애하는 지도자동지의 뜻을 받들어 큰일을 해냈구나 하는 마음이 동시에 교차되었다. 조선의 온 겨레가 일일천추 기대하는 조국통일 숙원에 한몫을 했다는 마음에는 의심할 여지가 없었다.

한국대사관 성원을 내쫓듯 재촉하여 보낸 뒤 김 선생은 또다시 나를 안심시키듯 말했다.

“KAL기가 폭파되긴 된 것 같다. 우리 임무를 수행한거야. 이제부터는 우리가 어떻게 이곳에서 무사히 빠져 나가느냐가 문제인데.....하여간 항공기 사건은 조사하려면 오래 걸리기 마련이니까 우리는 계획대로 내일 아침 로마로 가는 비행기만 타면 돼. 그렇게 되면 추적하기가 힘들어질 테고.....큰 문제 될 건 없어.”

말은 그렇게 하면서도 김 선생의 표정은 영 자신이 없었다. 단지 그 말은 자기 자신을 스스로 달래고 있는 말임을 알 수 있었다. 이어서 그는 이럴 때일수록 침착해야 된다고 강조하면서 사람들이 다시 찾아올지 모르니 미끼를 주지 않기 위해 목욕탕에서 물을 뿌리고 수건을 모두 적셔 놓아 목욕한 것처럼 꾸미라고 지시했다.

밤 10시쯤 되었을까 또 문 두드리는 소리가 났다. 우리는 어찌할 바를 몰라 안절부절 하면서 문 열 생각을 못했다. 나는 자리에서 일어설 기력도 없이 옴쭉달싹 못 하고 김 선생만 쳐다보았다. 잠시 후 김 선생이 휘청거리며 일어나 문 쪽으로 다가갔다.

“우리를 체포하러 왔을지도 모르니 문을 다 열지 말고 쇠고리는 걸어 놓으세요. 왜 그러냐고 물어만 보세요.”

나는 소리를 죽여 김 선생에게 당부했다.

나레이션 :대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

눈물의 고백, 서른 네 번째-202 Confession of Tears, Thirty-Fourth - 202

[...]

눈물의 고백, 서른 네 번째 Confession of tears, thirty-fourth

“똑, 똑, 똑,” "Drip, drip, drip,"

막상 문 두드리는 소리가 들리자 심장이 멎는 것 같았다.

‘침착해야 한다.' 아랫배에 힘을 주고 심호흡을 한 번 해보았다. 下腹部に力を入れ、深呼吸を一回してみる。 고개를 돌려 김 선생을 걱정스럽게 바라보니 김 선생은 그대로 누워 있으라고 내게 손짓을 했다. 首を回してキム先生を心配そうに見ていると、キム先生はそのまま横になるようにと私に手招きしました。 나는 도로 누워 버렸다. 私はそのまま横になってしまいました。 잠시 후, 문 여는 소리가 나고 곧이어 뭐라고 주고받는 말소리가 나더니 남조선대사관 성원을 안내해 들이는 기척이 났다. しばらくすると、ドアを開ける音が聞こえ、すぐに何やら言葉を交わす音が聞こえ、南朝鮮大使館の職員を案内する気配がした。

“내 딸인데 여행 중 일찍 자리에 누웠으니 이해하십시오.”

김 선생이 일본 말로 나를 소개하는 바람에 나는 얼떨결에 습관적으로 몸을 반쯤 일으켜 한국 대사관 성원에게 눈인사를 하고 다시 누웠다. キム先生が日本語で私を紹介してくれたので、私は思わず習慣的に半身を起こし、韓国大使館の成員に目礼をした後、再び横になりました。 나는 금방 내가 한 짓을 후회했다. 김 선생이 자는 척하고 가만히 누워 있으라고 했는데 나도 모르게 인사를 해버린 것이었다.

심장은 두방망이질을 하고 이빨 부딪치는 소리가 들릴 정도로 덜덜 떨려 억제하기가 힘들 지경이었다. 벽을 향해 누워 있었지만 나는 그들이 나누는 대화에 온 신경을 곤두세웠다. 한국대사관 성원은 일본 말을 잘 알아듣지 못했다. 두 사람은 서툰 영어를 주고받으며 무언가 종이에 열심히 써서 의사소통을 하는 모양이었다. 二人は不器用な英語を交わしながら、何やら一生懸命紙に書いてコミュニケーションを取っているようでした。 말이 잘 안 통할 때마다 그 사람은 조선말로 욕을 섞어가며 혼자 투덜거렸다. 言葉が通じないたびに、その人は朝鮮語で悪態をつきながら一人でつぶやいた。

“제기럴.......말을 알아들어야 어떻게 해볼 것 아니야. "くそったれ.......言葉を理解しないとどうしようもない。 이거 큰일인데.....” これは大変だ....."

그가 안타까워서 애를 태워도 김선생은 태연스레 능청을 떨고 있었다. 彼が気の毒に思って子供を乗せても、キム・ソンソンは平然として飄々としていた。 그 급한 와중에도 웃음이 났다. その急な中にも笑みがこぼれた。 남조선대사관 성원의 말을 종합해보면 115명의 승객을 태운 KAL 858기가 방콕 도착 전에 실종되었는데 떨어진 것 같다며 우리들은 행운이라는 내용과 우리에게 언제 어디로 떠나느냐는 질문을 던졌다. 南朝鮮大使館員の話を総合すると、115人の乗客を乗せたKAL 858機がバンコクに到着する前に行方不明になったが、落ちたようだ、私たちは運が良かったという内容と、私たちにいつどこへ行くのかという質問を投げかけた。 그의 말과 행동으로 보아 우리에게 강한 의심을 품고 있는 것이 틀림없었다. 彼の言動からして、私たちに強い疑念を抱いているのは間違いない。 나는 KAL기가 추락한 것 같다는 말을 듣는 순간 묘한 감정에 휩싸였다. 私はKAL機が墜落したようだと言われた瞬間、不思議な感情に襲われた。 내 자신이 저지른 일이면서도 115명과 함께 공중분해 되어버린 비행기의 모습이 꺼림칙하게 가슴에 걸리는 마음과 나도 이제 당과 위대한 수령님과 친애하는 지도자동지의 뜻을 받들어 큰일을 해냈구나 하는 마음이 동시에 교차되었다. |||while|||dismemberment||airplane's||unsettling||||||||||comrade leader||||I have accomplished||||intersected 自分自身が犯したことでありながら、115人と一緒に空中分解してしまった飛行機の姿が嫌々胸に突き刺さる思いと、私もこれで党と偉大な領袖と親愛なる指導者ご夫妻の意思を継いで大きな仕事を成し遂げたという思いが同時に交差した。 조선의 온 겨레가 일일천추 기대하는 조국통일 숙원에 한몫을 했다는 마음에는 의심할 여지가 없었다. ||the nation|daily thousand years||national reunification|long-cherished wish|||heartfelt desire||| 朝鮮の全民族が期待する祖国統一の悲願に一翼を担ったことは疑う余地がなかった。

한국대사관 성원을 내쫓듯 재촉하여 보낸 뒤 김 선생은 또다시 나를 안심시키듯 말했다. ||as if expelling|hastily urging|||||||to reassure| 韓国大使館の職員を追い出すように急いで送った後、キム先生は再び私を安心させるように言った。

“KAL기가 폭파되긴 된 것 같다. |was blown up||| "KAL機は爆破されたようだ。 우리 임무를 수행한거야. 이제부터는 우리가 어떻게 이곳에서 무사히 빠져 나가느냐가 문제인데.....하여간 항공기 사건은 조사하려면 오래 걸리기 마련이니까 우리는 계획대로 내일 아침 로마로 가는 비행기만 타면 돼. これからは我々がどうやってここを無事に抜け出すかが問題なのだが、.....、行方不明の航空機事件は調査に時間がかかるものだから、我々は計画通り明日の朝、ローマ行きの飛行機に乗ればいいのだ。 그렇게 되면 추적하기가 힘들어질 테고.....큰 문제 될 건 없어.” そうなると追跡が難しくなるだろうし、.....大したことはないよ。

말은 그렇게 하면서도 김 선생의 표정은 영 자신이 없었다. 口ではそう言いながらも、キム先生の表情は自信に満ちていなかった。 단지 그 말은 자기 자신을 스스로 달래고 있는 말임을 알 수 있었다. ただ、その言葉は自分自身で自分を慰めている言葉であることがわかった。 이어서 그는 이럴 때일수록 침착해야 된다고 강조하면서 사람들이 다시 찾아올지 모르니 미끼를 주지 않기 위해 목욕탕에서 물을 뿌리고 수건을 모두 적셔 놓아 목욕한 것처럼 꾸미라고 지시했다. 続いて彼は、こういう時ほど冷静でなければならないと強調し、人々がまた来るかもしれないので、餌を与えないように、風呂場で水をかけ、タオルをすべて濡らしてお風呂に入ったように見せるように指示した。

밤 10시쯤 되었을까 또 문 두드리는 소리가 났다. 우리는 어찌할 바를 몰라 안절부절 하면서 문 열 생각을 못했다. 나는 자리에서 일어설 기력도 없이 옴쭉달싹 못 하고 김 선생만 쳐다보았다. 私は立ち上がる気力もなく、ただじっとキム先生を見つめていた。 잠시 후 김 선생이 휘청거리며 일어나 문 쪽으로 다가갔다. しばらくすると、キム先生がよろめきながら立ち上がり、ドアの方に近づいてきた。

“우리를 체포하러 왔을지도 모르니 문을 다 열지 말고 쇠고리는 걸어 놓으세요. 「私たちを逮捕しに来るかもしれないので、ドアを開けすぎず、鎖を掛けておいてください。 왜 그러냐고 물어만 보세요.” なぜそうなのか聞いてみてください。"

나는 소리를 죽여 김 선생에게 당부했다. 私は声を殺してキム先生にお願いした。

나레이션 :대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.