2014 경제 전망
экономика|прогноз
economy|outlook
Perspectives économiques 2014
2014年経済見通し
Perspektywy gospodarcze na 2014 r.
2014年经济展望
Экономический прогноз на 2014 год
2014 Economic Outlook
2014 경제 전망~
экономика|прогноз
economy|outlook
Экономический прогноз на 2014 год~
2014 Economic Outlook~
이규상 : 안녕하십니까?
И Гюсанг|Здравствуйте
Lee Gyu-sang|how are you
Икюсан: Здравствуйте?
Lee Gyu-sang: Hello?
<생생경제>에 이규상입니다.
Сеулская экономика|в|
<Sangsaeng Economy>|at|is Lee Gyu-sang
Это Икюсан из <Живой экономики>.
This is Lee Gyu-sang from <Vivid Economy>.
이현주 : 안녕하세요?
И Хён Чжу|Здравствуйте
Lee Hyun-joo|hello
Ли Хён Чжу: Здравствуйте?
Lee Hyun-joo: Hello?
이현줍니다.
это Хён
I give you
Это Ли Хён Чжу.
This is Lee Hyun-joo.
<생생경제> 는 서울과 워싱턴을 연결해 우리 생활 속 생생한 경제 소식들을 전해드립니다.
Живой экономик|(частица темы)|Сеул и|Вашингтон|связывая|наш|жизнь|в|живые|экономические|новости|мы передаем вам
<Living Economy>|is|Seoul and|Washington|connecting|our|life|in|vivid|economic|news|delivers
<Vivid Economy>连接首尔和华盛顿,在我们的日常生活中传递生动的经济新闻。
<Живой Экономика> соединяет Сеул и Вашингтон, чтобы передать живые экономические новости из нашей жизни.
<Vivid Economy> connects Seoul and Washington to deliver vivid economic news from our daily lives.
이규상 : 2014년 새해가 밝았습니다.
И Гюсан|2014 год|Новый год|наступил
Lee Gyu-sang|2014|new year|has arrived
И Кю Санг: Новый 2014 год наступил.
Lee Gyu-sang: The new year of 2014 has arrived.
2013년, 한 해는 서민들에게는 힘든 한 해였습니다.
2013 год|один|год|для простых людей|трудным|один|был годом
2013|one|year|to the common people|difficult|one|year was
2013 год был трудным годом для простых людей.
In 2013, it was a tough year for the common people.
올해부터는 경제가 회복세를 보인다는 전망이 나오고 있는데 과연 서민들도 경제회복의 온기를 느낄 수 있을지 기대됩니다.
с этого года|экономика|тенденцию восстановления|показывает|прогноз|выходит|есть|действительно|и обычные люди|восстановления экономики|тепло|почувствуют|смогут|ли|ожидается
from this year|economy|recovery|showing|outlook|coming out|is|indeed|common people|economic recovery|warmth|feeling|possibility|whether|is expected
С этого года появляются прогнозы о восстановлении экономики, и действительно ли простые люди смогут почувствовать тепло экономического восстановления, остается под вопросом.
There are forecasts that the economy will show signs of recovery starting this year, and it is hoped that the common people will also feel the warmth of economic recovery.
이현주: 오늘 <생생경제>, 2014년 한반도와 주변국들의 경제를 전망해 봅니다.
И Хён Чжу|сегодня|<Живая экономика>|2014 год|Корейский полуостров и|окружающих стран|экономику|прогнозирует|мы смотрим
Lee Hyun-joo|today|<Vibrant Economy>|2014|Korean Peninsula|neighboring countries'|economy|forecast|we will see
Ли Хён Чжу: Сегодня в <Живой экономике> мы рассмотрим экономику Корейского полуострова и соседних стран в 2014 году.
Lee Hyun-joo: Today on <Vivid Economy>, we will look at the economic outlook for the Korean Peninsula and neighboring countries in 2014.
이현주 : 해마다 연초가 되면 각 연구기관들은 새해 경제 전망들을 내놓습니다.
이현주|каждый год|начало года|когда|каждый|исследовательские учреждения|новый год|экономика|прогнозы|публикуют
Lee Hyun-joo|every year|at the beginning of the year|when|each|research institutions|new year|economic|forecasts|release
||năm mới|||||||công bố
Ли Хён Чжу: Каждый год в начале года различные исследовательские учреждения публикуют свои прогнозы по экономике на новый год.
Lee Hyun-joo: Every year at the beginning of the year, various research institutions release their economic forecasts for the new year.
2014년 갑오년, 경제 전망은 어떻습니까?
2014 год|год лошади|экономика|прогноз|каков
2014|Year of the Horse|economy|outlook|how is
Каковы экономические прогнозы на 2014 год, год Гапо?
What is the economic outlook for the year 2014, the Year of the Horse?
이규상 : 짧게 요약을 하자면 2014년도 세계경제는 ‘완만한 회복세를 보일 것'으로 전망 됩니다.
И Гюсан|кратко|резюме|если говорить|2014 года|мировая экономика|умеренный|темп восстановления|будет||прогноз|будет
Lee Gyu-sang|briefly|summary|if we say|year 2014|global economy|gradual|recovery|will show||forecast|is
李奎相:简单概括一下,2014年世界经济有望“逐步复苏”。
Ли Гюсан: Если кратко подвести итоги, то ожидается, что мировая экономика в 2014 году будет "показывать умеренное восстановление".
Lee Gyu-sang: To summarize briefly, the global economy in 2014 is expected to show a 'gradual recovery'.
2008년 미국 발 글로벌 금융위기 이후 미국을 비롯한 전 세계 여러 국가들이 아주 둔한 경제 성장을 보여 왔는데요.
2008|США|от|глобальный|финансовый кризис|после|США|включая|весь|мир|несколько|страны|очень|медленный|экономика|рост|показывали|были
2008|United States|originating from|global|financial crisis|after|United States|including|entire|world|several|countries|very|sluggish|economic|growth|showing|has been
С 2008 года, после глобального финансового кризиса, начатого в США, многие страны, включая США, демонстрировали очень медленный экономический рост.
Since the global financial crisis triggered by the U.S. in 2008, many countries around the world, including the United States, have shown very sluggish economic growth.
지난해 상반기부터 회복세를 보이면서 올해부터는 느리지만 상승세를 보일 것이라고 경제 전문가들은 내다보고 있습니다.
прошлом году|с первой половины года|тенденцию восстановления|показывая|начиная с этого года|медленно но|тенденцию роста|будет видна|что|экономика|эксперты|прогнозируют|есть
last year|from the first half|recovery trend|showing|from this year|slowly|upward trend|will show|according to|economic|experts|predicting|are
Экономические эксперты прогнозируют, что с начала прошлого года наблюдается тенденция к восстановлению, и в этом году, хотя и медленно, но будет наблюдаться рост.
However, experts predict that starting from the first half of last year, there will be signs of recovery, and this year will see a slow but upward trend.
남한의 포스코 경영 연구소는 지난 11월 발표한 ‘2014경제, 산업전망' 보고서에서 2013년 세계경제 성장률이 2.5%에 머물렀지만 2014년에는 3.1%로 소폭 오를 것으로 전망했습니다.
Южной Кореи|POSCO|управления||прошлый|ноябрь|опубликованный|'2014 экономика|промышленный прогноз|в отчете|2013 год|мировая экономика|темп роста|25%|остался|в 2014 году|до 31%|немного|вырастет|как|прогнозировали
South Korea's|POSCO|management|research institute|last|November|announced|'2014 Economic|Industry Outlook|report|2013|global economy|growth rate|at 25%|remained|in 2014|to 31%|slightly|increase|expected|was forecasted
Исследовательский институт управления Posco в Южной Корее в отчете «Экономические и промышленные прогнозы на 2014 год», опубликованном в ноябре прошлого года, сообщил, что темп роста мировой экономики в 2013 году составил 2,5%, но в 2014 году ожидается его незначительное увеличение до 3,1%.
South Korea's POSCO Management Research Institute projected in its '2014 Economic and Industrial Outlook' report released last November that the global economic growth rate in 2013 remained at 2.5%, but it is expected to slightly rise to 3.1% in 2014.
하지만 미국의 양적완화 축소와 중국의 경제성장 둔화 등이 경제성장의 위험 요소로 남아 있다고 지적합니다.
но|США|количественное смягчение|и сокращение|Китая|экономического роста|замедление|и другие|экономического роста|риск|факторами|остаются|что есть|указывает
but|of the United States|quantitative easing|reduction|of China|economic growth|slowdown|etc|economic growth|risk|factor|remaining|is|points out
Однако указывается, что сокращение количественного смягчения в США и замедление экономического роста в Китае остаются факторами риска для экономического роста.
However, it points out that the reduction of the U.S. quantitative easing and the slowdown of China's economic growth remain risk factors for economic growth.
이현주 : 미국의 양적 완화가 축소되는 것이 경제 성장 위험 요소라고 했는데요.
И Хён Чжу|США|количественное|смягчение|сокращение|это|экономика|рост|риск|фактором|сказала
Lee Hyun-joo|of the United States|quantitative|easing|being reduced|thing|economic|growth|risk|factor|said
И Хён Чжу: Вы сказали, что сокращение количественного смягчения в США является фактором риска для экономического роста.
Lee Hyun-joo: You mentioned that the reduction of the U.S. quantitative easing is a risk factor for economic growth.
이 양적 완화 얘기는 이전에도 몇 번 나왔었죠?
это|количественное|смягчение|разговор|раньше|несколько|раз|уже упоминался
this|quantitative|easing|talk|before|several|times|has come up
Эта тема количественного смягчения поднималась и ранее, не так ли?
This discussion about quantitative easing has come up several times before, hasn't it?
정확히 양적완화가 무슨 뜻입니까?
точно|количественное смягчение|что|означает
exactly|quantitative easing|what|does it mean
Что именно означает количественное смягчение?
What exactly does quantitative easing mean?
이규상 : 쉽게 얘기하자면 시장에 돈을 푼다는 얘깁니다.
И Гюсанг|просто|если говорить||деньги|вливание|речь идет о
Lee Gyu-sang|easily|if we talk|to the market|money|injecting|is what I'm saying
Ли Гюсан: Проще говоря, это означает, что деньги вливаются в рынок.
Lee Gyu-sang: To put it simply, it means injecting money into the market.
2008년 세계 금융 위기에서 벗어나기 위해 미국 연방 준비 위원회는 이런 양적완화 정책을 펴왔는데요.
2008|мир|финансовый|из кризиса|выхода|для|США|федеральный|резервный||такая|количественное смягчение|политику|проводил
2008|world|financial|from crisis|escaping|in order to|United States|federal|reserve||such|quantitative easing|policy|has been implementing
Чтобы выйти из мирового финансового кризиса 2008 года, Федеральная резервная система США проводила такую политику количественного смягчения.
To recover from the 2008 global financial crisis, the U.S. Federal Reserve has implemented this quantitative easing policy.
시장에 돈을 많이 풀어서 경제를 활성화시킨다는 취지였지만 이 정책은 인플레이션 그러니까 물가인상이라는 큰 부작용이 있습니다.
на рынке|деньги|много|выпустив|экономику|активизировать|было намерением|этот|политика|инфляция|то есть|повышение цен|большой|побочный эффект|есть
the market|money|a lot|injecting|economy|to revitalize|was the intention|this|policy|inflation|that is|price increase|big|side effect|exists
Смысл заключался в том, чтобы влить много денег в рынок для стимулирования экономики, но у этой политики есть серьезный побочный эффект в виде инфляции, то есть роста цен.
The intention was to stimulate the economy by injecting a lot of money into the market, but this policy has a significant side effect of inflation, which means rising prices.
따라서 적절한 시기에 적정한 속도로 시장에 돈을 푸는 일 즉 양적완화를 축소하는 것이 중요한데요.
поэтому|подходящий|времени|разумной|скоростью|в рынок|деньги|вливание|дело|то есть|количественное смягчение|сокращение|это|важно
therefore|appropriate|timing|suitable|speed|to the market|money|injecting|act|that is|quantitative easing|reducing|thing|is important
Таким образом, важно в нужный момент и с правильной скоростью вливать деньги в рынок, то есть сокращать количественное смягчение.
Therefore, it is important to appropriately reduce the amount of money being injected into the market at the right time and at the right speed, that is, to taper quantitative easing.
미국 정부는 올해가 바로 양적 완화를 축소할 때라고 판단한 것 같습니다.
США|правительство|в этом году|именно|количественного|смягчения|сокращения|временем|решившим|это|кажется
United States|government|this year|exactly|quantitative|easing|to reduce|time|judged|thing|seems
Похоже, что правительство США считает, что именно в этом году настало время для сокращения количественного смягчения.
It seems that the U.S. government has determined that this year is the right time to taper quantitative easing.
2014년 1월부터 미국 정부는 시장에 푸는 돈의 규모를 월 850억 달러에서 750억 달러로 축소할 예정입니다.
2014|с января|США|правительство||выпускаемого|денег|объема|в месяц|850 миллиардов|долларов|750 миллиардов|долларов|сократит|планируется
2014|from January|United States|government||releasing|of money|scale|monthly|85 billion|dollars|75 billion|dollars|will reduce|is planned
С января 2014 года правительство США планирует сократить объем денег, вливаемых в рынок, с 85 миллиардов долларов до 75 миллиардов долларов в месяц.
Starting from January 2014, the U.S. government plans to reduce the amount of money injected into the market from 85 billion dollars a month to 75 billion dollars.
이현주 : 한 달에 100억 달러나 줄이는 군요.
И Хён Чжу|один|в месяц|10 миллиардов|долларов|сокращает|видимо
Lee Hyun-joo|one|month|10 billion|dollars|reducing|it seems
Ли Хён Чжу: Значит, они сокращают на 10 миллиардов долларов в месяц.
Lee Hyun-joo: So they are reducing it by 10 billion dollars a month.
아무래도 시장에 좀 돈이 덜 풀리면 미국 내수 시장은 당장 영향은 있을 것 같은데요.
в любом случае|на рынке|немного|деньги|меньше|будут распределены|США|внутренний||немедленно|влияние|будет|вещь|
after all|in the market|a little|money|less|if it is released|US|domestic||immediately||will be|thing|it seems
Если деньги будут меньше поступать на рынок, то, похоже, это сразу скажется на внутреннем рынке США.
It seems that if there is less money circulating in the market, the domestic market in the U.S. will be immediately affected.
세계 경제에는 어떤 영향을 미치게 될까요?
мир|на экономику|какой|влияние|окажет|будет
world|economy|what|influence|will have|be
Как это повлияет на мировую экономику?
What impact will it have on the global economy?
이규상 : 전문가들은 미국 정부의 양적 완화 축소는 미국보다는 신흥국들의 경제에 미치는 영향이 더 클 것으로 분석 하고 있습니다.
이규상|эксперты|США|правительства|количественной|смягчения||чем США|развивающихся стран|на экономику|оказываемое|влияние|больше|значительным|как|анализ|и|есть
Lee Gyu-sang|experts|United States|government's|quantitative|easing|reduction|than the United States|emerging markets'|economy|having|impact|more|large|as|analysis|and|is
Ли Гюсан: Эксперты анализируют, что сокращение количественного смягчения со стороны правительства США окажет большее влияние на экономики развивающихся стран, чем на саму Америку.
Lee Gyu-sang: Experts analyze that the reduction of quantitative easing by the U.S. government will have a greater impact on emerging economies than on the U.S. itself.
그 동안 미국 내에서는 양적완화 정책 때문에 금리 그러니까 개인이나 기업이 은행에서 돈을 빌릴 때 내는 이자가 아주 낮았습니다.
это|в течение|США||количественное смягчение|политика|из-за|процентная ставка|так что|индивидуумы или|компании|в банке|деньги|занимать|когда|уплачиваемый|процент|очень|был низким
that|during|United States|in|quantitative easing|policy|because of|interest rate|therefore|individuals or|corporations|from the bank|money|borrowing|when|paying|interest|very|was low
На протяжении этого времени в США из-за политики количественного смягчения процентные ставки, то есть те проценты, которые физические или юридические лица платят, когда берут деньги в банке, были очень низкими.
In the meantime, due to the quantitative easing policy in the U.S., interest rates, meaning the interest paid by individuals or businesses when borrowing money from banks, have been very low.
그래서 투자자들은 금리가 낮은 미국에서 돈을 빼서 높은 이자를 쳐 주는 신흥국들에 투자를 해왔습니다.
поэтому|инвесторы|процентная ставка|низкая|в США|деньги|вытащив|высокий|процент|дающий|дающий|в развивающиеся страны|инвестиции|делали
so|investors|interest rate|low|in the US|money|withdrawing|high|interest|paying|giving|to emerging markets|investment|have been making
Поэтому инвесторы выводят деньги из США с низкими процентными ставками и инвестируют в развивающиеся страны с высокими процентами.
So investors have been pulling money out of the low-interest United States to invest in emerging markets that offer higher interest rates.
이현주 : 또 그리고 이런 투자 자금이 신흥국 시장을 들어가서 시장을 활성화 시켰고요.
И Хён Чжу|снова|и|такой|инвестиции|капитал|развивающиеся страны|рынок|||активизация|сделал
Lee Hyun-joo|also|and|this|investment|capital|emerging market|market|entering||revitalizing|was
И Хён Чжу: Кроме того, эти инвестиционные средства вошли на рынки развивающихся стран и активизировали их.
Lee Hyun-joo: And this investment capital has entered the emerging market, revitalizing the market.
이규상 : 맞습니다.
И Гюсанг|верно
Lee Gyu-sang|that's right
И Гю Санг: Верно.
Lee Gyu-sang: That's right.
미국이 양적 완화를 축소하게 되면 금리가 오르고 달러화가 비싸지겠죠?
США|количественное|смягчение|сократит|если|процентная||доллар|подорожает
the US|quantitative|easing|reduces|when|interest rates|rise|dollar|becomes more expensive
Когда США начнут сокращать количественное смягчение, процентные ставки вырастут, и доллар подорожает?
If the U.S. reduces quantitative easing, interest rates will rise and the dollar will become more expensive, right?
달러 가치가 올라가면 신흥국에서 대한 투자는 더 이상 매력이 없습니다.
доллар|стоимость|поднимется|в развивающихся странах|к|инвестиция|больше|больше не|привлекательность|отсутствует
dollar|value|rises|in emerging markets|to|investment|more|no longer|attractive|is
Если стоимость доллара растет, инвестиции в развивающиеся страны становятся менее привлекательными.
When the value of the dollar rises, investments in emerging markets become less attractive.
신흥국에서 아무리 돈을 벌어도 달러로 바꾸면 금액이 얼마 안 되니까요.
в развивающейся стране|сколько бы ни|деньги|зарабатывал|в доллары|обменяешь|сумма|сколько|не|будет
in emerging countries|no matter how|money|I earn|into dollars|if I exchange|amount|how much|not|it becomes
Сколько бы денег вы ни заработали в развивающихся странах, при обмене на доллары сумма будет незначительной.
No matter how much money is made in emerging markets, it doesn't amount to much when converted to dollars.
그렇게 되면 지금까지 신흥국에 머물던 자본들이 다시 미국으로 넘어오게 되고 신흥국들은 대량의 외화가 빠져나가면서 외환위기를 겪을 수도 있다는 전망입니다.
так|если|до сих пор|в развивающиеся страны|находившиеся|капиталы|снова|в США|вернутся|и|развивающиеся страны|в большом количестве|иностранной валюты|уходит|валютный кризис|испытают||есть|прогноз
that way|if|until now|to emerging markets|was staying|capital|again|to the US|will flow|and|emerging markets|large amounts of|foreign currency|while flowing out|foreign exchange crisis|experiencing|possibility|that|is the outlook
В таком случае капитал, который до сих пор находился в развивающихся странах, снова перейдет в США, и развивающиеся страны могут столкнуться с валютным кризисом из-за массового оттока иностранной валюты.
As a result, capital that has been in emerging markets will flow back to the United States, and emerging markets may experience a foreign exchange crisis as a large amount of foreign currency exits.
이현주 : 아무래도 남한 경제도 타격을 받을 것 같은데요.
И Хён Чжу|в любом случае|Южная Корея|экономика тоже|удар|получит|вещь|похоже
Lee Hyun-joo|probably|South Korea|economy|blow|receive|thing|seems
Ли Хён Чжу: Похоже, что экономика Южной Кореи тоже пострадает.
Lee Hyun-joo: It seems that the South Korean economy will also be affected.
이규상 : 남한도 어느 정도의 자본이탈이 예상되기는 합니다.
И Гюсан|Южная Корея тоже|некоторый||отток капитала|ожидается|будет
Lee Gyu-sang|South Korea also|some||capital flight|is expected|happens
И Гюсан: Ожидается, что в Южной Корее также произойдет определенный отток капитала.
Lee Gyu-sang: Some degree of capital outflow is expected from South Korea.
그러나 미국의 경기가 좋아지면서 얻을 수 있는 반사 이익도 있습니다.
но|США|экономика|улучшаясь|получаемый|возможность|существующий|отраженный|выгода|есть
however|of the United States|economy|improving|obtainable|possibility|of|reflective|benefits|there are
Однако есть и побочные выгоды, которые можно получить с улучшением экономики США.
However, there are also spillover benefits that can be gained as the U.S. economy improves.
미국 등 선진국들의 소비수요가 살아나면 남한의 제품들의 수출이 늘어날 가능성이 높습니다.
США|и||потребительский спрос|если восстановится||продуктов|экспорт|увеличится|вероятность|высока
United States|etc|of developed countries|consumer demand|revives|South Korean|products'|export|increasing|possibility|is high
Если потребительский спрос в развитых странах, таких как США, восстановится, то вероятность увеличения экспорта южнокорейских товаров высока.
If consumer demand in advanced countries like the U.S. revives, the likelihood of increased exports of South Korean products is high.
하지만 불안요소가 전혀 없는 것은 아니라고 하는데요.
но|элемент беспокойства|совершенно|отсутствующий|вещь|не говорит|говорит
but|the element of anxiety|at all|not|thing|is not|they say
Тем не менее, не все факторы являются стабильными.
However, it is said that there are still some uncertainties.
전 세계적 금융위기나 일본의 대지진 등 예측하지 못했던 사건들이 발생할 경우 수출 의존도가 높은 남한 경제는 큰 충격을 받을 수 있고 특히 한반도는 북한이라는 변수가 있기 때문에 경제 전망이 쉽지 않습니다.
весь|мировой|финансовый кризис или|Японии|большое землетрясение|и другие|предсказанные|не могли|события|произойдут|случае|экспорт|зависимость|высокая|Южная||большой|шок|получит|может|и|особенно||называемого Северной Кореей|переменной|есть|из-за|экономика|прогноз|не легок|не
the|global|financial crisis|Japan's|great earthquake|etc|unpredictable|not able to|events|occurring|case|export|dependency|high|South Korean|economy|significant|shock|receiving|possibility|and|especially|Korean Peninsula|North Korean|variable|being|because|economic|outlook|not easy|is not
В случае возникновения непредвиденных событий, таких как глобальный финансовый кризис или землетрясение в Японии, экономика Южной Кореи, сильно зависящая от экспорта, может испытать серьезный шок, и особенно на Корейском полуострове, где есть переменная в лице Северной Кореи, экономические прогнозы не так просты.
If unexpected events occur, such as a global financial crisis or Japan's major earthquake, the South Korean economy, which is highly dependent on exports, could face significant shocks, and especially on the Korean Peninsula, the variable of North Korea makes economic forecasts difficult.
이현주 : 지난해 남한의 무역규모와 무역수지는 사상 최대치를 기록했죠?
이현주|в прошлом году|Южной Кореи|объем торговли и|торговый баланс|в истории|максимального уровня|зафиксировал же
Lee Hyun-joo|last year|South Korea's|trade volume and|trade balance|in history|maximum level|was recorded
И Хён Чжу: В прошлом году объем торговли и торговый баланс Южной Кореи достигли рекордных значений, не так ли?
Lee Hyun-joo: Last year, South Korea's trade volume and trade balance reached an all-time high, right?
숫자만 보면 경기가 호황인데 실제로 소비자들이 느끼는 체감 경기는 아주 냉랭했습니다.
только цифры|если смотреть|экономика|в процветании|на самом деле|потребители|ощущаемая|реальная|экономика|очень|была холодной
only the numbers|when|economy|is booming|actually|consumers|feeling|perceived|economy|very|was cold
Если смотреть только на цифры, экономика в расцвете, но на самом деле потребители ощущают очень холодные экономические условия.
Looking at the numbers, the economy seems to be booming, but the actual economic sentiment felt by consumers was very cold.
올해는 이런 상황이 좀 바뀔까요?
в этом году|такая|ситуация|немного|изменится ли
this year|this|situation|a little|will change
Изменится ли эта ситуация в этом году?
Will this situation change a bit this year?
이규상 : 한국은행은 2014년 남한 경제 성장률을 3.9%로 전망하고 있는데요.
И Гюсанг|Центральный банк Кореи|2014 год|Южная Корея|экономика|темп роста|на 39%|прогнозирует|но
Lee Gyu-sang|the Bank of Korea|in 2014|South Korean|economy|growth rate|at 39%|is forecasting|is
И Гюсан: Центральный банк Кореи прогнозирует рост экономики Южной Кореи на уровне 3,9% в 2014 году.
Lee Gyu-sang: The Bank of Korea is forecasting South Korea's economic growth rate to be 3.9% in 2014.
경기가 풀릴 것이라는 전망이죠.
игра|разрешится|что|прогноз
the economy|will improve|that|is the outlook
Это прогноз, что экономика начнет восстанавливаться.
This is an outlook that the economy will improve.
그런데 막상 소비자들과 기업들이 느끼는 체감 경기는 여전히 좋지 않습니다.
но|на самом деле|с потребителями|компании|ощущаемая|реальная|экономика|все еще|плохая|не
but|actually|with consumers|businesses|feeling|perceived|economy|still|not good|is
Однако на самом деле потребители и компании по-прежнему не ощущают улучшения.
However, the actual economic sentiment felt by consumers and businesses is still not good.
31일, 남한의 현오석 부총리 겸 기획재정부 장관이 발표한 신년 메시지의 가장 주요한 내용도 바로 이겁니다.
31-го|Южной Кореи|Хён О-сок|вице-премьер|и|Министерства планирования и финансов|министр|объявленный|новогоднее|сообщения|самый|важный|содержание|именно|это
31st|of South Korea|Hyun Oh-seok|Deputy Prime Minister|and|Ministry of Strategy and Finance|Minister|announced|New Year|message|most|important|content|exactly|this
31 числа, в своем новогоднем послании, вице-премьер и министр финансов Хён О Сок подчеркнул именно это.
On the 31st, the most important point in the New Year's message announced by South Korea's Deputy Prime Minister and Minister of Strategy and Finance, Hyun Oh-seok, is exactly this.
국민이 체감할 수 있는 경기 회복에 힘쓰겠다... 이를 위해선 민간 주도의 경제 활성화를 하고 경제 체질을 개선하겠다고 밝혔습니다.
народу|ощутимый|возможность|существующий|экономика|восстановление|я буду стараться|это|для этого|частный|ведущий|экономика|активизация|и|экономика|структуру|я сказал что улучшить|я прояснил
the people|can feel|able to|existing|economy|recovery|will strive|this||private|led|economy|revitalization|and||structure|will improve|stated
Я буду работать над восстановлением экономики, которое будет ощутимо для народа... Для этого необходимо активизировать экономику под руководством частного сектора и улучшить экономическую структуру.
I will work hard for an economic recovery that the public can feel... To achieve this, I stated that we will promote private-led economic revitalization and improve the economic structure.
이현주 : 사실 지표나 통계를 보면 경제는 괜찮은데 일반 시민들이 전혀 느끼지 못하는 이런 차이는 분배의 문제다... 한국은행 총재도 이렇게 말했는데 이 부분도 좀 개선이 돼야할 것 같습니다.
И Хён Чжу|на самом деле|показатели или|статистику|если посмотреть|экономика|в порядке но|обычные|граждане|совершенно|чувствуют|не могут|такие|различия|распределения|проблема|Центральный банк Кореи|президент также|так|сказал|это|часть тоже|немного|улучшение|должно быть|вещь|кажется
Lee Hyun-joo|in fact|indicators|statistics|if you look at|the economy|is fine|general|citizens|at all|feeling|unable to|this|difference|of distribution|is a problem|Bank of Korea|the governor|like this|said|this|part|somewhat|improvement|should be|thing|seems
И Хён Чжу: На самом деле, если посмотреть на показатели и статистику, экономика в порядке, но обычные граждане этого совершенно не ощущают, и это проблема распределения... Глава Корейского банка также так сказал, и эту часть тоже нужно немного улучшить.
Lee Hyun-joo: In fact, looking at the indicators and statistics, the economy seems fine, but the general public does not feel it at all; this difference is a matter of distribution... The Bank of Korea governor also mentioned this, and I think this aspect needs to be improved.
이규상 : 그렇습니다.
И Гюсанг|верно
Lee Gyu-sang|that's right
И Гю Санг: Верно.
Lee Gyu-sang: That's right.
또 전문가들은 집 임대료 상승 등으로 인한 가계 빚 증가, 집값 하락 등에 의한 자산 가치 하락, 일자리 부족과 임금소득 감소를 소비를 위축 시키는 주요 요인들로 꼽고 있습니다.
также|эксперты|дом|аренда|повышение|из-за|вызванный|домохозяйство|долг|увеличение|цена дома|снижение|из-за|вызванный|активы|стоимость|снижение|работа||заработная плата||потребление|сокращение|вызывающие|основные|факторы|указывают|есть
also|experts|house|rent|increase|due to|caused by|household|debt|increase|house price|decline|in|due to|asset|value|decline|jobs|shortage of|wage income|decrease|consumption|contraction|causing|main|factors|pointing out|are
Кроме того, эксперты указывают на рост долгов домохозяйств из-за повышения арендной платы, падение стоимости активов из-за снижения цен на жилье, нехватку рабочих мест и снижение доходов от заработной платы как на основные факторы, сдерживающие потребление.
Moreover, experts point out that the increase in household debt due to rising rental prices, the decline in asset values due to falling house prices, and the lack of jobs and decrease in wage income are major factors that are constraining consumption.
또 시민들의 소비심리와 투자심리를 회복시키기 위해서는 생활 물가 안정이 필요한데요.
также|граждан|потребительская психология|инвестиционная психология|восстановление|для того чтобы|жизнь|цены|стабильность|необходима
also|citizens'|consumption sentiment|investment sentiment|to restore|in order to|living|prices|stability|is necessary
Также для восстановления потребительских и инвестиционных настроений граждан необходимо стабилизировать уровень жизни.
In order to restore the consumption and investment sentiment of citizens, stabilizing living costs is necessary.
2014년 새해, 남한 정부의 발등의 불로 떨어진 과제 역시 생활 물가 안정입니다.
2014|Новый год|Южная Корея|правительства|на ногах|огнем|упавший|задача|также|жизни|цены|стабильность
2014|new year|South Korean|government's|urgent|fire|fallen|task|also|living|prices|stability
Задача, которая легла на плечи южнокорейского правительства в новом 2014 году, также заключается в стабилизации уровня жизни.
In the new year of 2014, the task that has fallen on the South Korean government is also stabilizing living costs.
이규상 : 다음은 ‘현장'으로 갑니다.
И Гюсанг|следующий|на 'место работы'|уходит
Lee Gyu-sang|next|to the scene|I go
И Гюссан: Далее мы отправляемся на 'место событий'.
Lee Gyu-sang: Next, we go to the 'field'.
오늘은 어디를 다녀오셨습니까?
сегодня|куда|вы ездили
today|where|did you go
Куда вы сегодня ездили?
Where have you been today?
이현주 : 새해, 경제가 좀 나아졌으면 하는 건 남한, 북한 뿐 아니라 세계 모든 사람들의 공통된 바람이겠죠?
И Хён Чжу|Новый год|экономика|немного|улучшилась бы|что|вещь|Южная Корея|Северная Корея|только|не только|мир|все|людей|общая|надежда не так ли
Lee Hyun-joo|new year|economy|a little|would improve|that|thing|South Korea|North Korea|only|not|world|all|people's|common|wish
Ли Хён Чжу: Новый год, надеюсь, экономика немного улучшится, что является общей надеждой не только для Южной и Северной Кореи, но и для всех людей в мире?
Lee Hyun-joo: I think the hope that the economy will improve in the new year is a common wish for everyone in South Korea, North Korea, and the world.
2013년 마지막 날 상점에 한번 나가봤습니다.
2013 год|последний|день|в магазин|один раз|я вышел
2013|last|day|to the store|once|I went out
В последний день 2013 года я вышел в магазин.
On the last day of 2013, I went out to a store.
새해가 온 건 크게 알리지 않는데 년 초 부터 물가는 심상치 않았습니다.
Новый год|пришел|вещь|сильно|не сообщал|но|год|начало|с|цены|необычно|не были
new year|coming|thing|greatly|notifying|not|year|beginning|from|prices|unusual|were
Новый год не сильно заявляет о себе, но с начала года цены были не на шутку.
The arrival of the new year wasn't widely announced, but since the beginning of the year, prices have been unusual.
평남 문덕 출신 김정순 선생과 함께 합니다.
Пхённам|Мундок|родом из|Ким Чжонсу|с учителем|вместе|мы делаем
Pyongnam|Munduk|from|Kim Jeongsun|teacher|together|we are
Я с учителем Ким Чжон Сун из Мундук, Пхённам.
I am with teacher Kim Jeong-soon from Mundeok, Pyongan-nam.
기자 : 선생님!
журналист|учитель
reporter|teacher
Журналист: Здравствуйте!
Reporter: Teacher!
안녕하세요.
Здравствуйте
hello
Здравствуйте.
Hello.
김정순 : 안녕하세요.
Ким Чжонсу|Здравствуйте
Kim Jeong-soon|hello
Ким Чжонсу: Здравствуйте.
Kim Jeong-soon: Hello.
잘 지냈어요?
хорошо|жил(а)
well|have you been
Как вы поживаете?
Have you been well?
기자 : 추운 데 일단 들어가시죠.
журналист|холодно|место|сначала|давайте войдем
reporter|cold|place|for now|let's go in
Журналист: Давайте сначала зайдем, холодно.
Reporter: It's cold, so let's go inside for now.
김정순 : 그래도 날이 많이 풀렸는데요?
Ким Чжонсу|все равно|погода|сильно|потеплела
Kim Jeong-soon|still|weather|very|has warmed up
Ким Чжонсу: Но погода уже значительно потеплела?
Kim Jeong-soon: But the weather has warmed up a lot, hasn't it?
«« 생략형으로 »»>
в сокращенной форме
in abbreviated form
«« В сокращенной форме »»>
«« In abbreviated form »»>
기자 : 남쪽은 워낙 구정, 음력 설 쇠는 사람이 많아서 양력 1월 1일은 별로 새해 분위기가 안 납니다.
журналист|на юге|очень|лунный Новый год|лунный|Новый год|празднуется|людей|много|солнечный|январь|1-го|не очень|Новый год|атмосфера|не|ощущается
reporter|southern|very|lunar new year|lunar|new year|celebrating|people|many|solar|||not really|new year|atmosphere|not|exists
Журналист: На юге так много людей отмечают Лунный Новый год, что атмосферы Нового года 1 января по григорианскому календарю почти нет.
Reporter: In the south, there are so many people celebrating the Lunar New Year that January 1st doesn't really feel like New Year's.
김정순 : 북쪽은 제가 올 때까지만 해도 양력설이 기본이었는데 요즘은 구정도 많이 쇠더라고요.
Ким Чжонсу|на севере|я|приходить|до времени|даже|солнечное новогоднее празднование|было основным|в последнее время|лунное новогоднее празднование|много|отмечается
Kim Jeong-soon|in the north|I|come|until|even|solar new year|was the norm|these days|lunar new year|a lot|is being celebrated
Ким Чжонсу: На севере, когда я приехала, основным праздником был Новый год по григорианскому календарю, но в последнее время также отмечают и лунный Новый год.
Kim Jeong-soon: When I came here, the solar calendar was the norm in the North, but these days, they seem to celebrate the lunar New Year a lot.
아직도 북한에는 양력으로 1월 1일을 설날로 많이 쇠지요.
все еще|в Северной Корее|по солнечному календарю|январь|1-го|как Новый год|сильно|отмечается
still|in North Korea|according to the solar calendar|January|1st|as Lunar New Year|often|is celebrated
Все еще в Северной Корее 1 января по григорианскому календарю отмечается как Новый год.
Even now, in North Korea, January 1st is still widely celebrated as New Year's Day according to the solar calendar.
어쨌든 먹고 사는 걸로 보자면 북한에 비해 여긴 매일 명절이죠.
в любом случае|есть|жить|по|сравнению|с Северной Кореей|по сравнению с|здесь|каждый день|праздник
anyway|eating|living|in terms of|if we look at|North Korea|compared to|here|every day|is like a holiday
В любом случае, если смотреть с точки зрения жизни и пропитания, здесь каждый день как праздник по сравнению с Северной Кореей.
In any case, if we look at it in terms of living and eating, every day here feels like a holiday compared to North Korea.
(웃음)
(Смех)
(laughs)
기자 : 선생님, 이쪽으로요...
репортер|учитель|сюда пожалуйста
reporter|teacher|this way
Журналист: Учитель, сюда...
Reporter: Sir, this way...
[저희가 향하는 곳은 과자만 모아 놓은 과자 코너... 아이들이 주로 먹는 이 과자가 물가 상승의 선두에 서게 됐습니다.
мы|направляющийся|место|только сладости|собранные|положенные|сладости|уголок|дети|в основном|едят|этот||цены|повышения|на переднем плане|стать|стало
we|heading|place|only snacks|gathered|placed|snack|corner|children|mainly|eat|this|snack|prices|rising|forefront|becoming|has become
[Место, куда мы направляемся, это уголок с закусками... Эти закуски, которые в основном едят дети, стали лидерами по росту цен.
[The place we are heading to is the snack corner where only snacks are gathered... This snack, which children mainly eat, has become a leader in price increases.
2013년 연말, 이미 가격이 인상 됐거나 당장 1월이 되면 가격 인상이 예정돼 있습니다.]
2013|конец года|уже|цена|повышение|была|немедленно|январь|наступит|цена|повышение|запланирован|есть
2013|end of year|already|price|increase|has been|immediately|January|when|price|increase|scheduled|is
В конце 2013 года цены уже повысились, или ожидается повышение цен в январе.]
At the end of 2013, prices have already been raised or are scheduled to be raised in January.]
김정순 : 저는 손자가 있으니까 손자 보러갈 때도 사고 집에 놀러온다고 해서 사다도 놓고, 많이 사는 편입니다.
Ким Чжонсу|я|внук|потому что есть|внук|чтобы увидеть|тоже|покупка|домой|что он придет в гости|поэтому|покупка|оставляя|много|покупок|привычка
Kim Jeong-soon|I|grandson|have|grandson|to see|when|buying|to my house|says he will come to play|so|I buy|leaving|a lot|living|is the case
Ким Чжонсу: У меня есть внук, поэтому я покупаю, когда иду к нему в гости, и когда он приходит ко мне, я тоже покупаю, так что я покупаю много.
Kim Jeong-soon: I have a grandson, so I tend to buy snacks when I go to see him or when he comes to visit, so I buy a lot.
기자 : 과자 그럼 남쪽에선 아이들 군것질 거리인데요.
журналист|закуска|тогда|на юге|дети|перекус|это еда для перекуса
reporter|snacks|then|in the south|children|snacking|is
Журналист: Так что сладости на юге - это угощение для детей.
Reporter: So snacks are something for kids to munch on in the south.
김정순 : 북한에서는 과자하면 아이들 명절에나 사주는 거죠.
Ким Чжонсу|в Северной Корее|если говорить о сладостях|дети|только на праздники|покупают|правда же
Kim Jeong-soon|in North Korea|when it comes to snacks|children|only during holidays|are given|right
Ким Чжонсу: В Северной Корее сладости - это то, что покупают детям только на праздники.
Kim Jeong-soon: In North Korea, snacks are something that are only bought for children during holidays.
과자라는 거 지금은 개인들이 밀가루로 만들어 뚝뚝 찍어서 연탄불에 구워낸 걸 과자라고 합니다.
называемое печенье|вещь|сейчас|индивидуумы|из муки|делают|поштучно|вырезая|на углях|испеченное|то|называется печеньем|делают
the snack|thing|now|individuals|with flour||dropping|pressing|on a briquette fire|baked|thing|is called|is
Сладости, о которых мы говорим, сейчас делают индивидуально, замешивая муку и выпекая на углях.
The snacks we talk about now are made by individuals who mix flour and bake them over a coal fire.
무역일꾼들도 들여가는 과자도 있긴 하지만 일반 사람들은 사먹지 못합니다.
|ввозимые|сладости|есть|но|обычные|люди|купить и съесть|не могут
the traders|bringing in|snacks|there are|but|ordinary|people|buy|cannot
Хотя есть сладости, которые привозят торговцы, обычные люди не могут их купить.
There are snacks that trade workers bring in, but ordinary people cannot afford to buy them.
기자 : 정말 북한 과자 한번 먹어봤는데 정말 딱딱하더라고요... 선생님, 남쪽 과자하면 딱 생각나는 거 뭐 있으세요?
журналист|действительно|Северная Корея|сладости|один раз|пробовал|действительно|были очень твердыми|учитель|Южный|о сладостях|сразу|приходящее на ум|вещь|что|есть
reporter|really|North Korean|snack|once|I tried||it was really hard|teacher|southern|snack|exactly|comes to mind|thing|what|do you have
Журналист: Я действительно пробовал северокорейские сладости, и они были очень твердыми... Учитель, что вам приходит на ум, когда вы думаете о южнокорейских сладостях?
Reporter: I really tried North Korean snacks once, and they were really hard... Teacher, what comes to mind when you think of South Korean snacks?
김정순 : 고구나 채, 새우깡... 이런 거요.
Ким Чжонсу|картошка|овощи|креветочные чипсы|такие|вещи
Kim Jeong-soon|Gokuna|Chae|shrimp chips|like this|thing
Ким Чжонсу: Когуна, Чхэ, Сэукан... что-то вроде этого.
Kim Jeong-soon: Things like Gogu and shrimp chips... those.
초코파이 같은 건 개성공단에서 나온 걸 북쪽에서도 몇 번 봤으니까 못 봤던 무슨 무슨 깡이라고 나오는 거, 그게 파삭하고 맛있거든요.
шоколадный пирожок|подобный|вещь||выпущенный|вещь||несколько|раз|видел|не|видел|какой-то|какой-то|напиток|выходящий|вещь|это|хрустящий|вкусный
Choco Pie|like|thing|from Kaesong Industrial Complex|produced|thing|in the North too|||I have seen|not|seen|what|what|called Kkang|coming out|thing|that|crispy|is delicious
Такие вещи, как Чокопай, я видел несколько раз на Кэсонской промышленной зоне, а вот что-то, что называется каким-то другим «канг», я не видел, но оно хрустящее и вкусное.
I've seen Choco Pie from the Kaesong Industrial Complex a few times in the North, but there are some other snacks that I haven't seen, and they are crispy and delicious.
우리 손자는 그걸 아주 잘 먹어요.
наш|внук|это|очень|хорошо|ест
our|grandson|that|very|well|eats
Наш внук это очень хорошо ест.
My grandson really enjoys those.
기자 : 사실 남쪽에선 과자 값이라면 적은 돈, 푼돈이라는 의미였는데 이 과자 값이 엄청 많이 올랐습니다...
журналист|на самом деле|на юге|закуска|цена|маленькая|деньги|что-то незначительное|имелось в виду|этот|закуска|цена|очень|сильно|поднялась
reporter|actually|in the south|snack|price|small|money|trivial|meaning|this|snack|price|very|much|has risen
Журналист: На самом деле на юге это была небольшая сумма, означающая мелочь, но цена на эти сладости значительно возросла...
Reporter: In fact, in the south, the price of snacks was considered a small amount of money, a trivial amount, but the price of these snacks has risen significantly...
[가격 인상 폭도 적지 않은데요.
цена|повышение|степень|небольшое|не маленькое
price|increase|extent|not small|is not
[При этом рост цен тоже немаленький.
[The price increase is not insignificant.
적게는 6%에서 25%까지 올랐거나 오를 예정입니다.
как минимум|с 6%|до 25%|уже поднялся|подняться|ожидается
as little as|from 6%|up to 25%|has risen|will rise|is expected
Цены выросли от 6% до 25% или ожидается, что вырастут.
It has risen or is expected to rise anywhere from 6% to 25%.
오랜 시간 동안 꾸준히 잘 팔리는 소위 국민 과자들이 가격 인상의 주인공들인데요.
долгий|время|в течение|постоянно|хорошо|продаваемые|так называемые|народные|сладости|цена|повышения|главные герои
long|time|during|steadily|well|selling|so-called|national|snacks|price|increase|are the main characters
На протяжении долгого времени стабильно хорошо продаваемые так называемые народные сладости являются главными героями повышения цен.
The so-called national snacks that have been consistently selling well for a long time are the main characters of this price increase.
청취자 여러분도 아실만한 초코파이도 20% 오릅니다. ]
слушатели|вы тоже|известный вам|чокопай тоже|подорожает
listeners|you all|might know|Choco Pie|will rise
Известные вам, дорогие слушатели, шоколадные пирожные Чокопай также подорожают на 20%.
You listeners might know that Choco Pie will also rise by 20%.
기자 : 포장지에 아예 써 있어요.
журналист|на упаковке|совершенно|написано|есть
reporter|on the packaging|completely|written|is
Журналист: На упаковке это прямо написано.
Reporter: It's written right on the packaging.
1974년부터 40년 넘게 나오는 과자입니다.
с 1974 года|40 лет|более|выходящий|это сладость
since 1974|40 years|more than|coming out|snack
Это сладость, которая производится уже более 40 лет с 1974 года.
It's a snack that has been around for over 40 years since 1974.
가격을 볼까요?
цену|посмотрим
the price|shall we see
Давайте посмотрим на цену?
Shall we take a look at the price?
12개들이 한 상자가 3천 2백 원, 18개들이 한 상자가 4천 8천원입니다.
12 штук|один|коробка|3000|200|вон|18 штук|||4000|
12 pieces|one|box|3000|200|won|18 pieces|||4000|
Коробка из 12 штук стоит 3200 вон, коробка из 18 штук стоит 4800 вон.
A box of 12 costs 3,200 won, and a box of 18 costs 4,800 won.
[이런 가격이 새해부터는 12개 들이 한 상자 4천 원, 4달러, 18개들이 한 상자는 6천원이 됩니다.]
такой|цена|с нового года|12 штук|упаковка|один|коробка|4000|вон|4 доллара|18 штук|один|коробка|6000 вон|станет
this|price|from the new year|12 pieces|in|one|box|4000|won|4 dollars|18 pieces|one|box|6000 won|will be
[С такими ценами с нового года коробка из 12 штук будет стоить 4000 вон, 4 доллара, а коробка из 18 штук будет стоить 6000 вон.]
[Starting from the new year, a box of 12 will cost 4,000 won, 4 dollars, and a box of 18 will cost 6,000 won.]
기자 : 웬만한 거 3상자 사면 1만원, 10 달러가 넘을 것 같은데요?
журналист|обычный|вещь|3 коробки|если купите|10000 вон|долларов|превысит|вещь|похоже на то что
reporter|ordinary|thing|3 boxes|if you buy|10000 won|dollars|exceed|thing|it seems
Журналист: Если купить три коробки, это будет около 10000 вон, больше 10 долларов?
Reporter: If you buy about 3 boxes, it seems like it would cost over 10,000 won, over 10 dollars?
김정순 : 초코파이 한 상자 3달러, 버터 와플 4달러 정도... 아무 과자나 한 상자 사면 그냥 만원되겠습니다.
Ким Чжонсу|чокопай|один|коробка|3 доллара|масло|вафли|4 доллара|примерно|любой|сладости|один|коробка|купите|просто|будет 10000 вон
Kim Jeong-soon|Choco Pie|one|box|3 dollars|butter|waffle|4 dollars|approximately|any|snack|||if you buy|just|
Ким Чжонсу: Коробка шоколадных пирожных стоит 3 доллара, вафли с маслом около 4 долларов... Любая коробка сладостей обойдется в 10000 вон.
Kim Jeong-soon: A box of Choco Pie is about 3 dollars, butter waffles about 4 dollars... If you buy any snack, it will just be 10,000 won.
시민 인터뷰 : 아이들이 먹는 거라 좀 더 쌌으면 좋겠어...
гражданин|интервью|дети|еда|еда|немного|больше|была бы дешевле|было бы хорошо
citizen|interview|children|eating|food|a bit|more|cheaper|would be good
Интервью с гражданами: Я бы хотел, чтобы цены были немного ниже, так как это еда для детей...
Citizen interview: I wish it were a bit cheaper since it's for the kids...
[제과 업계 측은 제조비, 물류비 등 판매 관리비가 증가해 가격을 불가피하게 인상하게 됐다고 설명하고 있습니다.]
кондитерский|отрасль|сторона|производственные затраты|логистические затраты|и другие|продажа||увеличились|цену|неизбежно|повысить|сказали|объясняя|есть
confectionery|industry|side|manufacturing cost|logistics cost|etc|sales|management expenses|increasing|price|inevitably|raising|became|explaining|is
[Представители кондитерской отрасли объясняют, что из-за увеличения производственных и логистических затрат, а также других управленческих расходов, повышение цен стало неизбежным.]
[The confectionery industry explains that the increase in manufacturing costs, logistics costs, and other sales management expenses has made it unavoidable to raise prices.]
김정순 : 사실 나도 부담이에요.
Ким Чжонсу|на самом деле|я тоже|это бремя
Kim Jeong-soon|actually|I also|am burdened
Ким Чжонсу: На самом деле, это тоже для меня обременительно.
Kim Jeong-soon: Honestly, it's a burden for me too.
손자가 하도 반가우니까 부담 없는 척하지, 부담이 적지 않습니다.
внук|так|рад видеть|бремя|отсутствующим|притворяется|бремя|небольшим|не таков
grandson|very|being glad|burden|not having|pretending|burden|not small|is not
Поскольку внук так рад, я делаю вид, что мне не тяжело, но это не так уж и легко.
I pretend not to be burdened because my grandson is so happy, but it's not a small burden.
기자 : 예전에 할머니들이 애들 과자 값 해라... 이러면서 주시던 돈이 1천원, 2천원 이랬는데 이게 이제는 만원 짜라 한 장, 십 달러가 돼야겠습니다.
журналист|раньше|бабушки|детям|сладости|за|плати|так говоря|дававшие|деньги|1000 вон|2000 вон|так было|это|теперь|10000 вон|купюра|один|лист|десять|долларов|должно быть
reporter|in the past|grandmothers|children|snack|price|pay|while|giving|money|1000 won|2000 won|was|this|now|10000 won|bill|one|piece|ten|dollars|should be
Журналист: Раньше бабушки давали детям деньги на сладости... Это были 1000 вон, 2000 вон, а теперь это должно быть одна купюра в 10 000 вон или 10 долларов.
Reporter: In the past, grandmothers would give kids money for snacks, like 1,000 won or 2,000 won, but now it has to be a 10,000 won bill or 10 dollars.
(웃음)
(Смех)
(laughter)
[정말 반갑지 않은 소식이지만요.
действительно|не радостная|не|новость но
really|not pleasant|not|news
[Это действительно не очень приятная новость.
[It's really not good news, though.
과자 값 인상에 이어서 음료 가격, 빵 가격도 오릅니다.
закуска|цена|повышению|после|напиток|цена|хлеб|цена тоже|поднимется
snack|price|increase|following|beverage|price|bread|price also|will rise
После повышения цен на сладости также поднимаются цены на напитки и хлеб.
Following the increase in snack prices, the prices of drinks and bread will also rise.
평균 인상률도 7% 정도입니다.
средний|уровень повышения|примерно
average|increase rate|is approximately
Средний уровень повышения составляет около 7%.
The average increase rate is about 7%.
남한 정부가 2014년도 물가 상승률을 2.3%로 예측했는데요.
Южная Корея|правительство|2014 года|цена|уровень инфляции|на 23%|предсказало
South Korean|government|for the year 2014|inflation|rate of increase|at 23%|predicted
Правительство Южной Кореи предсказало уровень инфляции в 2014 году на уровне 2,3%.
The South Korean government predicted the inflation rate for 2014 to be 2.3%.
초반부터 체감 물가 상승률은 훨씬 높습니다. ]
с самого начала|ощущаемая|цена|рост цен|гораздо|выше
from the beginning|perceived|price|inflation rate|much|is higher
С самого начала уровень инфляции, который ощущается, значительно выше.
From the beginning, the perceived inflation rate is much higher.
김정순 : 정신 바짝 차려야지 안 될 것 같아요.
Ким Чжонсу|ум|полностью|должен быть собран|не|получится|дело|кажется
Kim Jeong-soon|mind|fully|should be alert|not|possible|thing|seems
Ким Чжонсу: Нужно быть на чеку, иначе ничего не получится.
Kim Jeong-soon: We need to stay alert; it doesn't seem like it will work out.
(웃음)
(смеется)
(laughter)
기자 : 언론들에서도 2014년을 맞아 경제 전망들이 쏟아지고 있습니다.
Журналист|даже в СМИ|2014 год|в связи с|экономика|прогнозы|поступают|есть
reporter|from the media|2014|in relation to|economic|forecasts|pouring out|are
Журналист: В СМИ также появляются прогнозы по экономике на 2014 год.
Reporter: The media is also pouring out economic forecasts for 2014.
선생님 좀 주의 깊게 보시나요?
учитель|немного|||смотрите
teacher|a little|attention|deeply|do you watch
Вы внимательно следите за этим?
Are you paying close attention, teacher?
김정순 : 그럼요.
Ким Чжонсу|конечно
Kim Jeong-soon|of course
Ким Чжонсу: Конечно.
Kim Jeong-soon: Of course.
제가 많이 벌지도 못하잖아요?
я|много|зарабатывать|не могу же
I|a lot|earn|cannot
Я ведь тоже не зарабатываю много, разве нет?
I can't earn much, can I?
그러니까 경제에 신경도 쓰고 많이 보기도 합니다.
так что|экономике|тоже заботится|тратит|много|тоже смотрит|делает
so|to the economy|also care|paying attention|a lot|watching|
Поэтому я стараюсь следить за экономикой и много наблюдаю.
So I pay attention to the economy and watch it closely.
내년에도 일반 인민들은 힘들 것 같아요.
в следующем году|обычные|люди|трудно|это|похоже
next year|ordinary|people|difficult|thing|seem
В следующем году, похоже, обычным людям будет трудно.
I think ordinary people will have a hard time next year too.
우리 같이 나이 든 사람은 일자리 찾기도 쉽지 않고 그러니까 모든 걸 다 절약해서 생활을 알뜰하게 하는 수밖에 없는 것 같습니다.
мы|вместе|возраст|пожилой|человек|работа|найти|легко|не|поэтому|все|вещи|все|экономя|жизнь|бережливо|делать|кроме|нет|вещи|кажется
we|together|age|older|person|job|finding|not easy|not|therefore|everything|thing|all|by saving|living|frugally|doing|only option|not|thing|seems
Людям нашего возраста сложно найти работу, поэтому, похоже, нам не остается ничего другого, как экономить на всем и жить бережливо.
For people like us who are getting older, it's not easy to find a job, so it seems we have no choice but to save on everything and live frugally.
기자 : 사실 남쪽 생활을 북쪽과 비교해보면 훨씬 낫긴 하지만 그래도 사람 사는 곳이다 보니까 생활에서의 어려움은 있습니다.
журналист|на самом деле|юг|жизнь|с севером|если сравнить|гораздо|лучше|но|все равно|человек|живущий|место|поскольку|в жизни|трудности|есть
reporter|actually|southern|living|with the northern|when compared|much|better|but|still|human|living|place|considering|in living|difficulties|there are
Журналист: На самом деле, если сравнить жизнь на юге с жизнью на севере, она, конечно, намного лучше, но, тем не менее, это место, где живут люди, и в жизни есть свои трудности.
Reporter: In fact, when comparing life in the south to the north, it is much better, but since it is still a place where people live, there are difficulties in daily life.
김정순 : 북쪽과는 비교가 안 되죠.
Ким Чжонсу|с севером|сравнение|не|возможно
Kim Jeong-soon|with the north|comparison|not|possible
Ким Чжонсу: С севером не сравнить.
Kim Jeong-soon: It can't be compared to the north.
그렇지만 여기 와서 살면 살수록 점점 더 아끼고 알뜰하게 살아야겠다는 생각이 더 듭니다.
но|здесь|приехав|если буду жить|по мере жизни|все больше|еще|экономить|бережливо|должен жить|мысль|еще|становится яснее
but|here|coming|if I live|as I live|more and more|more|saving|frugally|I should live|thought|more|arises
Тем не менее, чем больше я живу здесь, тем больше у меня возникает мысль, что нужно бережно и экономно жить.
However, the more I live here, the more I feel that I need to live more frugally and economically.
지금 내 처지에서 알뜰하게 사는 것은 우선, 버리지 말자!
сейчас|мой|в ситуации|экономно|жить|это|прежде всего|не выбрасывай|давай не будем
now|my|in situation|frugally|living|thing|first|not to throw away|let's
В моей текущей ситуации бережная жизнь означает прежде всего: не выбрасывать ничего!
In my current situation, living frugally means, first of all, not to throw things away!
처음에는 진짜 북한식으로 생각해서 물건을 보고 싼 게 있으면 사다가 놨습니다.
сначала|действительно|по-северокорейски|подумал|товар|увидев|дешевый|вещь|если есть|купив и принёс|положил
at first|really|in a North Korean way|thinking|about the items|seeing|cheap|thing|if there is|buying|I put
Сначала я действительно думал по-северокорейски, и если видел что-то дешевое, то покупал и оставлял.
At first, I really thought in a North Korean way, so if I saw something cheap, I would buy it and keep it.
먹을 것도 그래, 옷도 신발도요.
еда|тоже|да|одежда тоже|обувь тоже
eating|thing|is like|clothes|shoes
То же самое с едой, одеждой и обувью.
It's the same with food, clothes, and shoes.
그전에 고저 눈에 들면 다 샀어요.
до того как|высокие и низкие|в глаза|попадали|все|покупались
before that|high and low|in my eyes|if it comes|all|I bought
Раньше я покупал все, что попадалось на глаза.
Before that, if it caught my eye, I bought it all.
여긴 항상 물자가 있고 또 유행이 있고 발전도 해서 항상 물건이 바뀐다는 걸 몰랐던 거죠.
здесь|всегда|товары|есть|также|мода|есть|развитие|поэтому|всегда|вещи|меняются|это|не знал|это
here|always|supplies|are|also|trends||development|and|always|goods|changing|fact|not knowing|was
Я не знал, что здесь всегда есть товары, что есть мода и развитие, и что товары постоянно меняются.
I didn't know that there are always goods available here, and that trends change and things develop, so the items are always changing.
이제 내가 먹을 만큼 사고 또 사고는 게 기본이라는 생각이 이제야 들었습니다.
теперь|я|есть|столько|куплю|снова|покупка|вещь|основным|мысль|только сейчас|пришла
now|I|eat|enough|buy|again|buying|thing|basic|thought|just now|occurred
Теперь я понимаю, что мысль о том, что нужно покупать столько, сколько я могу съесть, стала для меня основой.
I now realize that the basic idea is to buy enough for myself and then some.
기자 : 북쪽과 남쪽의 알뜰하게 사는 법이 차이가 있을까요?
журналист|севера и|юга|экономно|жизни|образ жизни|разница|есть ли
reporter|north|south|frugally|living|way|difference|is there
Журналист: Есть ли разница в том, как экономно живут на Севере и на Юге?
Reporter: Is there a difference in how the North and South live frugally?
김정순 : 북쪽은 할인도 없고 하니까요.
Ким Чжонсу|на севере|скидки|нет|потому что
Kim Jeong-soon|the north|discount|does not have|because
Ким Чжонсу: На Севере нет никаких скидок.
Kim Jeong-soon: In the North, there are no discounts.
물자가 눈에 보일 때, 가격이 눅을 때 변하지 않는 물건이라면 무조건 사놓습니다.
товар|на глазах|виден|когда|цена|упадет|когда|не изменится|не|товар|безусловно|покупаю
the supply|in sight|visible|when|price|drops||does not change|not|item|unconditionally|I buy
Когда товары видны, если цена не меняется, я покупаю их без колебаний.
When goods are visible and prices are low, if it's something that doesn't change in price, I buy it without hesitation.
그래서 쌓아 놓고 두고두고 쓰는 게 살림을 잘 하는 거란 말입니다.
поэтому|накопленные|оставляя|снова и снова|использующий|это|ведение домашнего хозяйства|хорошо|делающий|то что|говорит
so|stacked|keeping|for a long time|using|thing|household|well|doing|is|saying
Поэтому накапливать и использовать это снова и снова — это значит хорошо вести домашнее хозяйство.
So, saving up and using it over time is what it means to manage well.
그런데 내가 여기서 3년 사니까 정신 차렸어요.
но|я|здесь|3 года|живу|разум|пришёл в себя
but|I|here|for 3 years|living|mind|became clear
Но, прожив здесь 3 года, я пришел в себя.
But after living here for 3 years, I've come to my senses.
기자 : 선생님, 작년하고는 많이 다르시네요.
журналист|учитель|по сравнению с прошлым годом|сильно|изменились
reporter|teacher|compared to last year|very|different
Журналист: Учитель, вы сильно изменились по сравнению с прошлым годом.
Reporter: Teacher, you seem very different from last year.
방송 시작할 때는 제가 비싸다는 것도 한국에서 버는 돈이 있으니까 괜찮지 않느냐는 얘기를 많이 하셨어요.
передача|начнется|когда|я|дорогостоящим|тоже|в Корее|зарабатываемого|деньги|есть|не плохо|не так ли|разговоры|много|говорили
broadcasting|starting|when|I|expensive|thing|in Korea|earning|money|because I have|not bad|isn't it|conversation|a lot|was
Когда началось вещание, я много говорил о том, что это дорого, но у меня есть деньги, которые я зарабатываю в Корее, так что это не так уж плохо.
When the broadcast started, I often mentioned that since I earn money in Korea, isn't it okay that it's expensive?
김정순 : 이제 이해하기 시작했어요.
Ким Чжонсу|теперь|понимания|начал
Kim Jeong-soon|now|understanding|I have started
Ким Чжонсу: Теперь я начинаю понимать.
Kim Jeong-soon: I am starting to understand now.
처음에 여기 왔을 때 탈북자들 5년이라는 보호 기간이 너무 길지 않나 했는데 그게 맞는 것 같습니다.
в начале|сюда|пришел|когда|северокорейские беженцы|5-летний|защита|период|слишком|длинным|ли не|думал|это|правильным|вещь|кажется
at first|here|came|time|North Korean defectors|5-year|protection|period|too|long|not|I thought|that|correct|thing|seems
Когда я впервые пришел сюда, я думал, что пятилетний срок защиты для северокорейских беженцев слишком длинный, но, похоже, это правильно.
When I first came here, I thought the 5-year protection period for defectors was too long, but it seems that it is indeed appropriate.
기자 : 자... 선생님, 2014년 새해입니다.
Журналист|Ну|Учитель|2014 год|Новый год
reporter|now|teacher|year 2014|is the new year
Журналист: Итак... Учитель, 2014 год настал.
Reporter: So... Teacher, it's the new year of 2014.
경제 부문에서 좀 바라는 게 있다면요?
экономика|в секторе|немного|желаемого|вещи|если есть
economy|in the sector|a bit|hoping|thing|if
Есть ли что-то, чего вы ожидаете в экономической сфере?
Is there anything you hope for in the economic sector?
김정순 : 앞으로 이 나라에서 물가를 좀 정해줬으면 좋겠어요.
Ким Чжонсу|в будущем|этот|в стране|цены|немного|установили бы|было бы хорошо
Kim Jeong-soon|in the future|this|in the country|prices|a little|would be set|would be good
Ким Чжонсу: Я бы хотел, чтобы в этой стране цены на товары были немного установлены.
Kim Jeong-soon: I hope the prices in this country will be set a bit more.
여기저기 물건 가격이 다 다르니까 너무 헛갈려요.
повсюду|товар|цена|все|разные|очень|запутываюсь
here and there|items|prices|all|are different|very|confusing
Цены на товары везде разные, поэтому это очень запутывает.
The prices of goods are all different here and there, so it's very confusing.
기자 : 선생님, 달라야 싸게 파는 곳도 있죠.
журналист|учитель|Даллая|дешево|продающий|места тоже|есть же
reporter|teacher|different|cheaply|selling|places|exist
Журналист: Учитель, есть места, где цены разные и дешевле.
Reporter: Teacher, there are places that sell cheaper because they are different.
다 같으면 누가 싸게 팝니까?
все|одинаковые|кто|дёшево|продаёт
all|if|who|cheaply|sells
Если бы все было одинаково, кто бы продавал дешевле?
If everything is the same, who will sell it cheaper?
김정순 : 그러니까 다 싸게 팔아 달라!
Ким Чжонсу|так что|все|дешево|продай|мне
Kim Jeong-soon|so|all|cheaply|sell|please
Ким Чжонсу: Так что, пожалуйста, продавайте все подешевле!
Kim Jeong-soon: So please sell everything cheaply!
물가를 잡아달라는 얘기에요.
цены|просьбе|это разговор
the price|to control|is what I'm saying
Это просьба контролировать цены.
It's a request to control prices.
또 정부에는 우리 같은 나이 든 사람들이 시간제 일 자리를 찾아 일할 수 있도록 신경을 좀 써줬으면 좋겠습니다.
снова|правительству|нам|подобные|возраст|пожилые|люди|неполный|работа|место|найти|работать|возможность|чтобы|внимание|немного|уделили бы|было бы хорошо
also|to the government|we|like|age|older|people|part-time|job|position|finding|working|ability|in order to|attention|a little|would give|be good
Также я надеюсь, что правительство обратит внимание на людей нашего возраста, чтобы мы могли найти работу на неполный рабочий день.
Also, I hope the government pays attention so that older people like us can find part-time jobs.
기자 : 네, 2014년 2013년보다는 나은 한 해가 됐으면 합니다.
журналист|да|2014 год|чем 2013 год|лучший|один|год|стал бы|надеюсь
reporter|yes|2014|than 2013|better|one|year|would be|be
Журналист: Да, надеюсь, что 2014 год будет лучше, чем 2013.
Reporter: Yes, I hope 2014 will be a better year than 2013.
김정순 : 북한 형제들도 나은 생활을 할 수 있게 돼야겠는데요.
Ким Чжонсу|Северная Корея||лучшая|жизнь|жить|возможность|чтобы|должны быть
Kim Jeong-soon|North Korean|brothers|better|living|can|possibility|be|should be
Ким Чжонсу: Братья из Северной Кореи тоже должны иметь возможность жить лучше.
Kim Jeong-soon: The North Korean brothers should also be able to live better.
이런 명절만 되면 고향 생각에 마음이 무겁습니다.
такой|праздник только|наступает|родина|о мысли|сердце|тяжело
this|holiday|when|hometown|in thought|heart|is heavy
Каждый раз, когда наступает этот праздник, я чувствую тяжесть в сердце от мыслей о родном крае.
Every holiday, my heart feels heavy with thoughts of home.
명절에도 한 해 내내 고기 한 킬로 구경 못하는 가정들도 많습니다.
даже в праздник|один|год|на протяжении всего|мясо|один|килограмм|увидеть|не могут||много
during the holidays|one|year|throughout|meat|one|kilo|seeing|unable to|households|many
Много семей даже в праздники не могут увидеть килограмм мяса на протяжении всего года.
There are many families who can't even see a kilogram of meat all year round, even during the holidays.
우선 먹을 것 걱정 좀 안 할 수 있게 됐으면 하고 바래봅니다.
сначала|еда|вещь|беспокойство|немного|не|делать|возможность|быть|стал бы|и|надеюсь
first|eating|thing|worry|a little|not|do|possibility|be able to|would be|and|I hope
Прежде всего, я надеюсь, что мы сможем не беспокоиться о еде.
First of all, I hope that we can worry a little less about food.
2014년도 파이팅입니다!
2014 год|это борьба
2014 year|is fighting
2014 год, вперед!
Fighting for the year 2014!
힘내요, 우리!
Держись|мы
let's cheer up|us
Держитесь, мы!
Let's hang in there, everyone!
이규상 : 새해 초부터 별로 반갑지 않은 소식이군요.
И Гюсанг|Новый год|с начала|особенно|не радостная|не|новость
Lee Gyu-sang|new year|from the beginning|not very|pleasant|not|news
Ли Гюсан: С начала нового года не очень приятные новости.
Lee Gyu-sang: It's not a very pleasant news from the beginning of the new year.
경기가 풀리려면 소비자들의 지갑이 열려야 하는데, 연초부터 물가인상 소식이네요.
экономика|чтобы улучшилась|потребителей|кошельки|должны быть открыты|но|с начала года|повышение цен|новость
the economy|needs to improve|of consumers|wallets|should be open|in order to|from the beginning of the year|price increase|news
Чтобы экономика развивалась, потребители должны открывать свои кошельки, но с начала года уже новости о повышении цен.
For the economy to improve, consumers need to open their wallets, but we are hearing news of price increases from the start of the year.
올해 북한경제에 대한 전망은 어떤가요?
в этом году|северокорейской экономике|о|прогноз|какой
this year|North Korean economy|about|outlook|how is it
Каковы прогнозы для экономики Северной Кореи в этом году?
What is the outlook for the North Korean economy this year?
이현주 : 그야말로 예측할 수 없습니다.
И Хён Чжу|действительно|предсказать|возможность|нет
Lee Hyun-joo|truly|predictable|possibility|is not
И Хён Чжу: На самом деле, это невозможно предсказать.
Lee Hyun-joo: It is truly unpredictable.
지난해 말 북한 경제에 큰 영향력을 행사했던 장성택이 처형 되면서 북한의 경제가 어느 쪽으로 흐를 것인지 주목되고 있습니다.
в прошлом году|конце|Северная Корея|на экономику|большое|влияние|оказывал|Чан Сон Тхэк|казнь|и|Северной Кореи||в каком|направлении|будет течь|ли|будет обращено внимание|есть
last year|end|North Korea|to the economy|significant|influence|exerted|Jang Sung-taek|execution|while|North Korea's|economy|which|direction|will flow|whether|is being watched|is
С тех пор как в конце прошлого года был казнен Чан Сон Тхэк, который оказывал значительное влияние на экономику Северной Кореи, теперь все внимание приковано к тому, в каком направлении будет развиваться экономика.
With the execution of Jang Song-thaek, who had a significant influence on the North Korean economy at the end of last year, attention is being drawn to which direction the North Korean economy will flow.
남한의 국가안보전략연구소는 지난 30일 발표한 보고서에서 북한의 올해 경제는 김정은의 개혁의지에 의해 성패가 갈릴 것이라고 예상했습니다.
Южной Кореи|Институт исследований стратегии национальной безопасности|последний|30-го числа|опубликованный|в отчете|Северной Кореи|в этом году|экономика|Ким Чен Ына|воле к реформам|под влиянием|успех и неудача|будут определены|что|ожидали
South Korea's|National Security Strategy Institute|last|30th|announced|in the report|North Korea's|this year|economy|Kim Jong-un's|reform will|by|success or failure|will be determined|that|was expected
Южнокорейский институт национальной безопасности в отчете, опубликованном 30 числа, прогнозирует, что экономика Северной Кореи в этом году будет зависеть от решимости Ким Чен Ына к реформам.
The South Korean National Security Strategy Institute predicted in a report released on the 30th that this year's North Korean economy will depend on Kim Jong-un's willingness for reform.
특히 중국과 경제 협력 창구 역할을 했던 장성택 선(라인)이 대거 축출됨에 따라 황금평, 위화도 그리고 나선 특구 사업은 정체될 가능성이 높다고 전망했는데요.
особенно|с Китаем|экономика|сотрудничество|канал|роль|игравший|Чан Сон Тэк||||массово|был устранен|согласно|Хвангымпхён|Вихвадо|и|Насон|специальная зона|проект|будет заморожен|вероятность|высокая|прогнозировалось
especially|with China|economic|cooperation|channel|role|was|Jang Sung-taek||||in large numbers|being ousted|according to|Hwanggumphyong|Wihwa Island|and|Rason|special economic zone|project|stagnation|possibility|high|was forecasted
В частности, после того как Чан Сон Тхэк, который играл роль канала экономического сотрудничества с Китаем, был массово устранен, прогнозируется, что проекты в Кымгандо, Вихвадо и на специальной экономической зоне Насон могут оказаться в стагнации.
In particular, with the significant ousting of Jang Sung-taek, who played a role as a window for economic cooperation with China, it is forecasted that the projects in Kaesong, Wihwa Island, and the special economic zones will likely stagnate.
일단 년 초 비료를 생산하는 것부터 쉽지 않아 보입니다.
сначала|год|начало|удобрения|производить|с того что|не легко|не|выглядит
for now|year|beginning|fertilizer|producing|from|not easy|not|seems
На данный момент, похоже, что даже производство удобрений в начале года будет непростой задачей.
For now, it does not seem easy to even start producing fertilizers at the beginning of the year.
‘북한 인민생활이 향상되지 못했던 책임을 장성택에게 전가했기 때문에 향후 성과를 내지 못하면 그 책임은 김정은에게 돌아갈 것이다'... 23일 서울에서 열린 한 북한 경제 전망 토론회에서 나온 말입니다.
Северная Корея|жизнь народа|улучшена|не могла|ответственность|Чан Сон Тэку|переложил|потому что|в будущем|результаты|достигнуты|не будут|эта|ответственность|Ким Чен Ыну|вернется|будет|23-го|в Сеуле|проведенный|один|Северная Корея|экономика|прогноз|на обсуждении|вышедших|словах
North Korea|people's living standards|improved|not|responsibility|to Jang Song-thaek|shifted||in the future|results|not producing|if|that|responsibility|to Kim Jong-un|will return|will be|on the 23rd|in Seoul|held|a|North Korean|economic|outlook|at the discussion||
«Поскольку ответственность за то, что жизнь народа Северной Кореи не улучшилась, была возложена на Чан Сон Тхэка, если в будущем не будет достигнуто никаких результатов, эта ответственность ляжет на Ким Чен Ына»... Это было сказано на обсуждении экономического прогноза Северной Кореи, которое прошло 23 числа в Сеуле.
"Since the responsibility for the failure to improve the people's lives in North Korea has been shifted to Jang Sung-taek, if there are no results in the future, the responsibility will fall on Kim Jong-un"... This was said at a North Korean economic outlook forum held in Seoul on the 23rd.
결국 경제 문제는 남한 정부뿐 아니라 북한 당국에게도 꼭 잘 해내야하는 큰 과제가 아닐까 생각됩니다.
в конце концов|экономика|вопрос|Южная Корея|только правительство|не только|Северная Корея||обязательно|хорошо|решаемая|большая|задача|не так ли|кажется
ultimately|economic|issue|South Korean|government only|not only|North Korean|to the authorities|surely|well|must be accomplished|big|task|isn't it|I think
В конечном итоге, экономическая проблема, вероятно, является большой задачей, которую необходимо решить не только правительству Южной Кореи, но и властям Северной Кореи.
Ultimately, I think the economic issue is a significant challenge that must be well managed not only by the South Korean government but also by the North Korean authorities.
이규상 : 당국자들도 좀 엄중한 책임을 느껴주기를 바랍니다.
И Гюсанг|также чиновники|немного|серьезное|ответственность|надеюсь почувствуют|я надеюсь
Lee Gyu-sang|the authorities|somewhat|serious|responsibility|feel|I hope
И Гюсан: Я надеюсь, что власти тоже почувствуют серьезную ответственность.
Lee Gyu-sang: I hope the authorities will feel a serious sense of responsibility.
<생생 경제>, 오늘 준비된 소식은 여기까집니다.
живой|экономика|сегодня|подготовленные|новости|на этом заканчиваются
vivid|economy>|today|prepared|news|ends here
<Живой экономик>, на сегодня это все новости.
<Vivid Economy>, that's all the news we have prepared for today.
다음 주에 인사드리겠습니다.
следующий|на неделе|я поздороваюсь
next|week|I will greet you
Увидимся на следующей неделе.
I will greet you again next week.
이현주 : 지금까지 진행에 서울에서 이현주, 워싱턴에서 이규상이었습니다.
И Хён Чжу|до сих пор|в процессе|из Сеула|||И Гю Сан был
Lee Hyun-joo|until now|in the progress|in Seoul|||was Lee Gyu-sang
И Хёнджу: С вами были И Хёнджу из Сеула и И Гюсан из Вашингтона.
Lee Hyun-joo: This has been Lee Hyun-joo in Seoul and Lee Gyu-sang in Washington.
청취자 여러분, 안녕히 계세요.
слушатели|дорогие|до свидания|оставайтесь
listener|everyone|peacefully|stay
Дорогие слушатели, до свидания.
Goodbye, listeners.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.16 SENT_CWT:AO6BvvLW=5.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.77
ru:AFkKFwvL en:AO6BvvLW
openai.2025-02-07
ai_request(all=212 err=0.00%) translation(all=169 err=0.00%) cwt(all=1585 err=2.21%)