×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

✅바른 한국어 2급 [Cyber University of Korea], [바른 한국어 2급] 5-1 여기에 주차를 하면 안 돼요.

[바른 한국어 2급] 5-1 여기에 주차를 하면 안 돼요.

여기에 주차를 하면 안 돼요.

여러분, 안녕하세요?

오늘은 ‘여기에 주차를 하면 안 돼요. '를 공부할 거예요. 여러분, 우리는 살면서 해도 괜찮은 것들도 많이 있지만

하면 안 되는 것들도 많이 있지요.

오늘은 이렇게 하면 안 되는 것들, 바로 ‘금지'와 관련된 것들을 배울 거예요. 특히, 주차 금지에 대해 이야기하는 것을 자세히 공부할 거예요.

그리고 어휘에서는 금지와 관련된 어휘와 표현을 공부하고,

문법은 ‘으면 안 돼요', ‘기 때문에'를 공부하겠습니다. 자, 먼저 대화를 들어 보세요.

오늘 대화에서는 이재훈 씨가 가게 앞에서 주차를 하려고 하는데요.

안내인이 이재훈 씨에게 와서 어떤 이야기를 합니다.

안내인은 이재훈 씨에게 무슨 이야기를 할까요?

한 번 들어 보세요.

잘 들었어요?

안내인이 이재훈 씨에게 와서 무슨 말을 했어요?

네, 여기에 주차를 하면 안 된다고 했지요.

그런데 왜 여기에 주차를 하면 안 돼요?

내용을 더 자세히 알아보기 전에

먼저 대화에 나온 어휘와 문법부터 공부해 볼까요?

먼저 어휘입니다.

따라 읽어 보세요.

안내인

안내인은 사람들이 잘 모를 때 안내해 주는 사람이에요.

잘 모르는 것이 있어요?

그러면, “안내인에게 물어 보세요.”

안내인이 필요해요. 안내인을 만나고 싶어요.

그러면 어떻게 물어보지요?

네, “안내인이 어디에 있습니까?”

따라 읽어 보세요.

죄송해요

‘죄송해요, 죄송합니다'는 ‘미안해요, 미안합니다'라는 뜻이에요. 그런데 ‘미안해요'보다 더 공손하게 말할 때 사용해요. 보통 어른이나 모르는 사람에게 말할 때 써요.

가게 주인이 손님이 주차를 할 때,

‘이곳이 아니라 이쪽으로 가 주세요.' 라고 부탁하고 싶어요,

그러면, 먼저 “죄송합니다.”라고 말하고,

“이쪽으로 가 주세요.”하고 말합니다.

“죄송합니다. 이쪽으로 가 주세요.”

또, 어떤 사람이 영화관에서 전화를 하고 있어요.

그런데 영화관에서 전화하면 안 되지요.

그럼, 이렇게 말할 수 있어요.

“죄송하지만 여기서 전화하면 안 됩니다.”

다음 어휘입니다.

따라 읽어 보세요.

주차를 해요

자동차를 타고 왔어요.

이제 내려야 해요.

자동차를 어떻게 해요?

네, 세워두지요.

주차를 해요.

지금 무엇을 하고 있어요?

네, “주차를 하고 있어요.”

이곳은 주차를 할 수 없는 곳이에요.

이곳에 주차를 해도 괜찮아요?

아니요, “주차를 하면 안 돼요.”

따라 읽어 보세요.

주차장

주차장은 주차를 할 수 있게 만든 장소예요.

어디에 주차해야 해요?

“주차장에 주차하세요.”

그런데 주차장이 어디인지 모르겠어요.

“주차장이 어디에 있어요?”

이제 배운 어휘를 다시 한 번 확인해 볼까요?

사람들이 모르는 것을 안내해 주는 사람이에요.

누구예요?

네, ‘안내인' ‘미안해요. '라는 뜻인데, 더 공손하게 말하고 싶으면, 뭐라고 말하죠? 네, ‘죄송해요' 자동차를 타고 왔는데, 이제 자동차에서 내려야 해요.

그럼 무엇을 해요? 네, ‘주차를 해요' 그런데 주차를 어디에 해요?

네, 주차를 할 수 있게 만든 장소,

바로, 주차장에 하지요.

‘주차장' 잘 하셨습니다.

이제 대화를 같이 한번 보지요.

오늘 대화에서는 이재훈 씨가 가게 앞에 주차를 하려고 하는데요.

가게 안내인이 이재훈 씨에게 와서 이렇게 이야기합니다.

“손님, 죄송하지만 여기에 주차를 하면 안 돼요.”

여러분, 왜 여기에 주차를 하면 안 돼요?

네, 여기는 가게 앞이에요.

“가게 앞이기 때문에 여기에 주차할 수 없습니다.”

여러분, 그럼 이재훈 씨는 어디에 주차를 해야 해요?

그래서 이재훈 씨가 질문해요.

“그럼 어디에 주차해야 됩니까?”

안내인이 말합니다.

“저쪽에 주차장이 있습니다.”

아, 저쪽에 주차장이 있네요.

그럼 이재훈 씨는 주차장에 주차를 해야지요.

그래서 이재훈 씨가 이렇게 대답해요.

“네, 알겠습니다.”

좋습니다.

그럼 이제 대화 속 문법을 같이 공부해 볼까요?

첫 번째 문법입니다. ‘(으)면 안 돼요' 문장을 같이 보지요.

“여기에 주차를 하면 안 돼요.”

네, 이재훈 씨는 여기에 주차를 하려고 했는데요.

주차를 할 수 없었어요. 여기에 주차를 하면 안 돼요.

왜요?

여기는 가게 앞이에요.

여러분, 가게 앞에 주차를 하면 어때요?

다른 사람들이 가게에 들어갈 수 없지요.

그럼 가게 앞에 주차를 해요, 괜찮아요?

아니요, 그러면 ‘으면 안 돼요'를 사용해서 이렇게 말합니다. “여기에 주차를 하면 안 돼요.”

여기에 주차를 하지 마세요.

이렇게 ‘으면 안 돼요'는 금지를 나타낼 때 사용해요. 같이 한번 읽어 볼까요?

“여기에 주차를 하면 안 돼요.”

잘 하셨습니다.

문장을 하나 더 보지요.

“교실에서 음식을 먹으면 안 돼요.”

여러분, 교실은 무엇을 하는 곳이에요?

네, 수업을 듣고, 공부를 하는 곳이지요.

그런데 음식을 먹으면, 어때요? 냄새가 나지요.

그러면 다른 친구들이 공부를 잘 할 수 있어요? 아니요.

그러니까 교실에서 음식을 먹어요, 괜찮아요? 안 돼요.

그러면 ‘으면 안 돼요'를 사용해서, “교실에서 음식을 먹으면 안 돼요.”

“교실에서 음식을 먹지 마세요.”

이렇게 말할 수 있습니다.

같이 한번 읽어 볼까요?

“교실에서 음식을 먹으면 안 돼요.”

잘 하셨어요.

‘으면 안 돼요'는 동작동사와 함께 사용하는데요. 이렇게 ‘하다'처럼 받침이 없으면, 뒤에 ‘면 안 돼요'가 옵니다. 그래서 ‘하면 안 돼요'가 돼요. 그런데 ‘먹다'는 어때요? 이렇게 받침이 있지요.

그러면 뒤에 ‘으면 안 돼요'가 와서‘먹으면 안 돼요'가 돼요. 따라해 보세요.

하다, 하면 안 돼요

먹다, 먹으면 안 돼요

잘 하셨어요!

그럼 이제 두 번째 문법을 같이 볼까요?

두 번째 문법입니다. ‘기 때문에' 문장을 같이 봐요.

“가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요.”

여러분, 여기에 주차하면 안 돼요, 왜요?

왜 여기에 주차하면 안돼요?

네, 여기는 가게 앞이에요.

이렇게 이유를 나타낼 때, 뒤에 ‘기 때문에'를 써서 말합니다. 그래서 “가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요.” 라고 말해요.

같이 읽어 볼까요?

“가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요.”

잘 하셨어요.

문장을 하나 더 보지요.

“오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요.”

여러분, 김유미 씨가 지금 음식을 만들고 있어요.

왜요?

왜 음식을 만들고 있어요?

오늘 손님이 오시다, 오늘 손님이 오세요. 이게 이유지요.

그러면, 이유를 나타낼 때 뒤에 ‘기 때문에'를 써서, “오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요.” 이렇게 말합니다.

같이 읽어 볼까요?

“오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요.”

잘 하셨어요.

‘기 때문에'는 이렇게 ‘앞이다', ‘여기가 가게 앞이다' 에서 ‘앞+이다' 처럼 ‘명사+이다' 뒤에도 올 수 있고요, ‘오시다'처럼 동작동사 뒤에도 올 수 있습니다. 그리고, 상태동사 뒤에도 올 수 있어요.

그럼 따라해 보세요.

앞이다, 앞이기 때문에

오시다, 오시기 때문에

잘 하셨어요!

그럼 이제 마슬기 씨와 함께 오늘의 대화를 연습해 봅시다.

교사: 지금부터는 마슬기 씨와 함께 오늘의 대화를 연습해 보겠습니다.

마슬기 씨, 어, 슬기 씨! 지금 뭐하고 있어요?

학생: 아, 문자를 보내고 있는데요.

교사: 아, 슬기 씨. 그런데 수업 시간이잖아요, 수업 시간에는 휴대폰을 사용하면 안 돼요.

학생: 앗, 정말요? 몰랐어요. 죄송합니다, 선생님.

교사: 네, 몰랐으니까 괜찮아요.

우리가 오늘 연습할 대화에서는 이렇게 하면 안 되는 것들에 대해서 말하고 있어요.

학생: 네, 맞아요. 식당에 주차를 하고 있는 이재훈 씨와 식당 안내인의 대화이죠?

교사: 와, 맞아요. 슬기 씨, 앞에서 대화를 아주 잘 들었네요!

학생: 네, 재미있게 듣고 있었어요.

교사: 네, 좋습니다. 그럼 우리 오늘의 대화를 같이 연습해 볼까요? 학생: 네!

교사: 여러분도 마슬기 씨와 함께 대화를 듣고 따라 읽으세요.

교사: 잘 하셨어요. 그럼 이번에는 우리가 대화 속 주인공이 되어서 대화해 볼까요?

학생: 네, 좋아요.

교사: 네. 저는 이재훈 씨, 슬기 씨는 안내인이 되어서 대화해 봐요. 학생: 네!

교사: 와, 슬기 씨, 잘 하셨어요.

학생: 네, 감사합니다. 선생님, 그런데 오늘 대화에서 질문이 있어요. 교사: 뭐예요?

학생: 이유를 나타낼 때 ‘기 때문에'를 사용했는데요. 전에 우리 이유를 나타내는 ‘으니까'도 공부했죠? 교사: 네!

학생: 그럼, ‘기 때문에'하고 ‘으니까'가 어떻게 달라요? 교사: 네, ‘기 때문에'하고 ‘으니까'는 모두 이유를 나타내는데요, ‘기 때문에' 뒤에는 ‘으세요', ‘읍시다'를 사용할 수 없어요. 학생: 그럼 전에 우리 배운 ‘아서/어서'는요? 교사: 네,‘기 때문에' 와 ‘어서/아서' 모두 뒤에 ‘으세요', ‘읍시다'를 사용할 수 없고, ‘으니까'만 뒤에 ‘으세요', ‘읍시다'를 사용할 수 있어요. 학생: 아, 이제 알겠어요. 교사: 네!

학생: 감사합니다. 선생님.

교사: 네, 잘 기억하세요, 슬기 씨. 학생: 네!

교사: 네, 그럼 이제 우리 오늘의 대화를 다시 한 번 들어 봅시다.

교사: 지금부터는 베카타 씨와 함께 말하기, 듣기 연습을 해 볼 거예요. 베카타 씨, 안녕하세요?

학생: 안녕하세요? 선생님.

교사: 네, 잘 지냈어요?

학생: 네, 어제도 친구와 한국어로 말하기 연습을 했어요.

교사: 우와, 베카타 씨는 한국어 연습을 매일 해요?

학생: 네, 외국인이기 때문에 연습을 많이 해야 돼요.

수업 외에도 연습 안 하면 안돼요.

교사: 와, 그럼 베카타 씨! 오늘도 한국어로 말하기와 듣기 연습을 잘 할 수 있겠네요? 학생: 네!

교사: 좋습니다. 그럼 먼저 앞에서 배운 어휘와 문법으로 말하기 연습부터 해 볼까요? 학생: 네!

교사: 여러분도 베카타 씨와 함께 말하기 연습을 해 보세요.

교사: 먼저 ‘으면 안 돼요'를 사용해서 말해 보세요. 학생: 네!

교사: 그림을 보세요. 여기는 회사예요. 지금 이재훈 씨가 회의실 앞에 있어요. 이재훈 씨가 질문해요.

“지금 잠깐 들어가도 돼요?”

그런데, 지금 회의실에서 사람들이 무엇을 하고 있어요?

학생: 회의를 하고 있어요.

교사: 네, 맞아요. 회의 중이에요.

그럼 이재훈 씨가 잠깐 들어가도 돼요?

학생: 아니요, 들어가면 안 돼요. 회의 중이에요.

교사: 네, 맞아요. ‘들어가다', “들어가면 안 돼요. 회의 중이에요.” 잘 하셨어요!

교사: 이번에도 ‘으면 안 돼요'를 사용해서 말해 보세요. 학생: 네!

교사: 준수가 공부하러 열람실에 가려고 하는데요. 열람실 안에서 음식을 먹고 싶어요.

그래서 질문해요.

“열람실 안에서 음식을 먹을 수 있나요?”

베카타 씨, 여기, 음식물 반입 금지라고도 써 있네요. ‘음식을 먹다', 괜찮아요? 학생: 아니요, 열람실 안에서 음식을 먹으면 안 돼요.

교사: 네, 맞아요. “열람실 안에서 음식을 먹으면 안 돼요.” 잘 하셨습니다! 학생: 네!

교사: 이번에는 ‘기 때문에'를 사용해서 연습해 봐요. 학생: 네!

교사: 이재훈 씨는 여기에 주차를 하고 싶어 해요. 그래서 이렇게 질문해요.“여기에 주차를 하면 안 돼요?”

안내인이 대답해요. “네, 주차하면 안 돼요.”

음.. 베카타 씨, 왜 여기에 주차를 하면 안 돼요?

학생: 여기는 가게 앞이에요.

교사: 네, 맞아요. 여기는 ‘가게 앞이다', 가게 앞이에요. 그래서 주차하면 안 돼요. 그럼 안내인이 어떻게 말할까요?

학생: 가게 앞이기 때문에 주차하면 안 돼요.

교사: 네, 맞아요. 잘 하셨어요!

교사: 이번에도 ‘기 때문에'를 사용해서 말해 보세요. 학생: 네!

교사: 준수와 유진이가 학교에서 만났어요. 그런데 베카타 씨, 유진이 얼굴을 보세요. 어때요?

학생: 피곤해 보여요.

교사: 네, 피곤해 보여요. 그래서 준수가 유진이에게 물어 봤어요.“왜 그렇게 피곤해 보여요?”

유진이는 왜 이렇게 피곤해 보일까요? 유진이는 어제 ‘잠을 못 잤다', 잠을 못 잤어요. 그럼 유진이가 어떻게 말할까요?

학생: 어제 밤에 잠을 못 잤기 때문에 피곤해요.

교사: 네, 맞아요. 잘 하셨어요!

학생: 네!

교사: 이번에는 듣기 연습을 해 볼 거예요.

오늘은 이재훈 씨가 건물 안에서 담배를 피우고 있는데요.

안내인이 이재훈 씨에게 와서 이야기를 합니다.

안내인은 이재훈 씨에게 무슨 이야기를 할까요?

한 번 들어 보세요.

학생: 네!

교사: 베카타 씨, 잘 들었어요? 학생: 네!

교사: 좋아요. 그럼 이제 같이 문제를 풀어 볼까요? 학생: 네.

교사: 1번. 이재훈 씨는 무엇을 하고 있습니까?

술을 마십니다, 커피를 마십니다, 담배를 피웁니다, 손님을 기다립니다.

학생: 담배를 피웁니다! 담배를 피우고 있어요.

교사: 네, 맞아요. 담배를 피우고 있는데, 안내인이 이재훈 씨에게 왔지요. 학생: 네.

교사: 네. 그럼 2번 문제도 같이 보지요. 학생: 네.

교사: 2번. 들은 내용과 같으면 O, 다르면 X 하십시오. 학생: 네!

교사: 건물 안에서도 담배를 피울 수 있습니다. 어때요?

학생: 들은 내용과 달라요! 교사: 오, 왜요?

학생: 건물 안에서 담배 피우면 안 돼요.

교사: 네, 맞아요. 건물 안에서는 금연이기 때문에 담배를 피우면 안 되지요. 학생: 네.

교사: 잘 하셨어요. 그럼 계속해서 ‘근처에 흡연실이 없습니다.' 어때요?

학생: 음… 이것도 달라요!

교사: 어, 또요? 왜요?

학생: 안내인이 저쪽에 흡연실이 있다고 했어요.

교사: 네, 맞아요. 저쪽에, 근처에 흡연실이 있지요.

와, 베카타 씨, 오늘도 잘 하셨어요! 학생: 네!

교사: 좋습니다. 그럼 이제 어휘플러스로 가서 금지 관련 어휘와 표현을 더 배워 보지요.

어휘 플러스입니다.

오늘은 금지 관련 어휘와 표현을 배워 보겠습니다.

만지지 마세요.

미술관에 갔어요. 미술관에는 작품들이 많지요. 작품에 손을 대요. 만져요.

작품을 만져도 돼요? 아니요, 작품을 만지면 안 돼요.

‘작품을 만지지 마세요.' 흡연 금지

흡연은 담배를 피우는 거예요.

버스 정류장에서 담배를 피워요. 괜찮아요?

아니요, 버스 정류장에서는 담배를 피우면 안 돼요.

‘버스 정류장에서는 흡연 금지입니다.' 주차 금지

여기에 주차해도 괜찮아요?

아니요, ‘여기는 주차 금지입니다.' 여기에 주차하면 안 돼요.

촬영 금지

촬영은 사진이나 비디오를 찍는 거예요.

극장 안에서 사진이나 비디오를 찍어요, 괜찮아요?

아니요, ‘극장 안에서는 촬영 금지입니다.' 사진이나 비디오를 찍으면 안 돼요.

잡담 금지

여러분, 도서관에서는 큰 소리로 말할 수 없지요.

잡담 금지예요.

‘도서관 안에서는 잡담 금지입니다.' 출입 금지

출입은 들어오고 나가는 것을 말해요.

여자 기숙사에 남자가 들어와요, 괜찮아요?

아니요, 남자가 들어오면 안 돼요.

남학생들은 출입 금지예요.

‘여기는 출입 금지입니다.' 이제 서로 관계 있는 것끼리 연결해 보세요.

그림을 보세요.

여기는 여자 기숙사예요.

남학생들은 들어 갈 수 없어요.

그럼 남학생들은?

네, ‘출입 금지'예요. 다음 그림을 보세요.

도서관이에요. 이렇게 도서관이나 병원에서는

큰 소리로 말할 수 없어요.

뭐지요?

네, 맞아요. ‘잡담 금지'예요. 다음. 여기는 어디예요? 네, 버스 정류장이에요.

버스정류장에는 자동차를 세우면 안 돼요.

그러면? 네, ‘주차 금지'예요. 마지막. 공연을 보러 갔어요.

여기에서는 사진을 찍으면 안 돼요.

그러니까, 네, ‘촬영 금지'예요. 잘 하셨습니다!

교사: 마슬기 씨, 베카타 씨, 오늘 수업 어땠어요?

마슬기: 하면 안 된다는 금지 표현을 말하고 싶을 때가 있었는데, 오늘 배워서 정말 좋았어요.

교사: 오~. 베카타: 저도요! ‘기 때문에'도 배워서 좋았어요. 자주 봤던 문법이기 때문이에요.

교사: 오, 네, 맞아요. 여러분, 아주 잘 기억하고 있네요.

우리 오늘은 금지를 나타내는‘으면 안 돼요'하고 이유를 나타내는‘기 때문에'를 공부했지요. 베카타: 네.

마슬기: 아! 그리고 금지 관련 어휘와 표현도 공부했어요.

교사: 네, 맞아요. 특히, 주차 금지에 대해 이야기하는 것을 배웠지요?

학생들: 네!

교사: 좋습니다. 그럼 오늘 수업은 여기에서 마치겠습니다. 다음 시간에 또 만나요!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[바른 한국어 2급] 5-1 여기에 주차를 하면 안 돼요. ||||stationnement||| |||here|parking|if you park|not allowed| [Korrektes Koreanisch Stufe 2] 5-1 Sie können hier nicht parken. [Proper Korean Level 2] 5-1 You can't park here. [Coreano Correcto Nivel 2] 5-1 No puedes aparcar aquí. [Coreano corretto livello 2] 5-1 Non dovrebbe parcheggiare qui. [正しい韓国語2級] 5-1 ここに駐車してはいけません。 [Coreano correto, nível 2] 5-1 Não devia estacionar aqui.

여기에 주차를 하면 안 돼요. You are not allowed to park here.

여러분, 안녕하세요? Hello everyone!

오늘은 ‘여기에 주차를 하면 안 돼요. ||parking||| Today we will study 'You are not allowed to park here'. '를 공부할 거예요. Everyone, in life, there are a lot of things we are allowed to do, 여러분, 우리는 살면서 해도 괜찮은 것들도 많이 있지만 |||||des choses|| ||living||||| Everyone, there are many things in life that are okay to do, Les gens, il y a beaucoup de choses avec lesquelles on peut s'en sortir dans la vie.

하면 안 되는 것들도 많이 있지요. but there are also many things that should not be done.

오늘은 이렇게 하면 안 되는 것들, 바로 ‘금지'와 관련된 것들을 배울 거예요. ||||||juste|interdiction|||| |||||||prohibited things|||| Today, we will learn about things that should not be done, specifically those related to 'prohibition'. 특히, 주차 금지에 대해 이야기하는 것을 자세히 공부할 거예요. |stationnement|interdiction|||||| especially|parking|prohibition of parking||||in detail||

그리고 어휘에서는 금지와 관련된 어휘와 표현을 공부하고, |dans le vocabulaire|interdiction et|||| ||prohibition and|related vocabulary||| We will learn the grammar points '으면 안 돼요' and '기 때문에'.

문법은 ‘으면 안 돼요', ‘기 때문에'를 공부하겠습니다. ||||suffixe|particule de raison| grammar|||||because| First, let's listen to the dialogue. 자, 먼저 대화를 들어 보세요. ||conversation|| In today's dialogue, Jaehun Lee wants to park in front of the store.

오늘 대화에서는 이재훈 씨가 가게 앞에서 주차를 하려고 하는데요. |dans la conversation|||magasin||stationnement|essayer| ||||||parking||

안내인이 이재훈 씨에게 와서 어떤 이야기를 합니다. le guide|||||| the guide|||||| What do you suppose he tells him?

안내인은 이재훈 씨에게 무슨 이야기를 할까요? le guide||||| the guide||||| What will the guide say to Mr. Lee Jae-hoon?

한 번 들어 보세요. Listen to it once.

잘 들었어요? Did you hear it well?

안내인이 이재훈 씨에게 와서 무슨 말을 했어요? le guide|||||| Yes, that he is not allowed to park here.

네, 여기에 주차를 하면 안 된다고 했지요. |||||it is said| But, why is he not allowed to park here?

그런데 왜 여기에 주차를 하면 안 돼요?

내용을 더 자세히 알아보기 전에 the content||||

먼저 대화에 나온 어휘와 문법부터 공부해 볼까요? First is vocabulary. Please read along.

먼저 어휘입니다.

따라 읽어 보세요. 안내인 guide

안내인 guide guide (1) A guide informs people who do not know something.

안내인은 사람들이 잘 모를 때 안내해 주는 사람이에요. |||||guide|| |||not know||guides|who guides| Is there something you do not know?

잘 모르는 것이 있어요? Then, "Call the guide."

그러면, “안내인에게 물어 보세요.” |au guide|| |the guide||

안내인이 필요해요. Then how can I ask for a guide? 안내인을 만나고 싶어요. guide|| guide||

그러면 어떻게 물어보지요? ||je demande ||should I ask

네, “안내인이 어디에 있습니까?” 죄송해요 sorry

따라 읽어 보세요. '죄송해요, 죄송합니다' means the same thing as '미안해요, 미안합니다'.

죄송해요 I'm sorry I'm sorry

‘죄송해요, 죄송합니다'는 ‘미안해요, 미안합니다'라는 뜻이에요. |"죄송합니다"|désolé|appelé|signifie |I am sorry|I'm sorry|I'm sorry|means 'I'm sorry' means 'I'm sorry' or 'I apologize.' 그런데 ‘미안해요'보다 더 공손하게 말할 때 사용해요. |que||poliment||| |I'm sorry||more politely||| However, it is used to speak more politely than 'I'm sorry.' 보통 어른이나 모르는 사람에게 말할 때 써요. normalement|ou|inconnu|||| |an adult|||||

가게 주인이 손님이 주차를 할 때, |propriétaire|||| |store owner|customer|parking|to park| Then he would first say "Sorry". Le propriétaire du magasin veut demander au client, lors du stationnement :

‘이곳이 아니라 이쪽으로 가 주세요.' |pas|par ici|| ||this way|| and then "Please go this way" ‘Pas ici, mais allez de ce côté s'il vous plaît.' 라고 부탁하고 싶어요, |demander| |I would like to ask|I want "Sorry. Please go this way." je voudrais faire cette demande.

그러면, 먼저 “죄송합니다.”라고 말하고, Also, someone makes a call inside the movie theater.

“이쪽으로 가 주세요.”하고 말합니다. this way|||| However, this is not allowed.

“죄송합니다. 이쪽으로 가 주세요.” "Sorry, but you are not allowed to make a call here."

또, 어떤 사람이 영화관에서 전화를 하고 있어요. |||au cinéma||| ||||making a call|| Next word. Please read along.

그런데 영화관에서 전화하면 안 되지요. |au cinéma||| ||you call||isn't it

그럼, 이렇게 말할 수 있어요.

“죄송하지만 여기서 전화하면 안 됩니다.” désolé|||| I drove a car. Now I want to get out.

다음 어휘입니다.

따라 읽어 보세요. What do I have to do?

주차를 해요 stationnement| parking| Yes, I need to set it somewhere. I park the car.

자동차를 타고 왔어요. voiture|| by car||I came

이제 내려야 해요. |descendre| |I have to go down|

자동차를 어떻게 해요? Yes, "I am parking the car."

네, 세워두지요. |je vais le laisser |I will set it up At this place I cannot park.

주차를 해요. Am I allowed to park here?

지금 무엇을 하고 있어요? No, "You may not park here."

네, “주차를 하고 있어요.” |stationnement|| |parking||

이곳은 주차를 할 수 없는 곳이에요. cet endroit||||| this place|parking|||| 주차장 parking lot

이곳에 주차를 해도 괜찮아요? ici||| here|||

아니요, “주차를 하면 안 돼요.” Where do you have to park?

따라 읽어 보세요. ||regardez "Please park in the parking lot."

주차장 parking parking lot

주차장은 주차를 할 수 있게 만든 장소예요. parking||||||c'est un endroit parking lot||to park|||designed for|place "Where is the parking lot?"

어디에 주차해야 해요? |se garer| |I should park| Now let's review the words.

“주차장에 주차하세요.” au parking|stationnez the parking lot|Please park Who's the person that helps people that don't know something?

그런데 주차장이 어디인지 모르겠어요. |parking|où| |parking lot|where it is|

“주차장이 어디에 있어요?” Yes, "안내인"(guide)

이제 배운 어휘를 다시 한 번 확인해 볼까요? ||vocabulary|again|||let's check|let's check This word means '미안해요', but it's a more polite version.

사람들이 모르는 것을 안내해 주는 사람이에요. |inconnu||guide|| Yes, "죄송해요"(sorry) Je suis une personne qui guide ce que les gens ne connaissent pas.

누구예요? I drove a car and now want to get out. Qui est-ce?

네, ‘안내인' |guide (1) What do I do? Oui, c'est 'un guide'. ‘미안해요. But where do I park? '라는 뜻인데, 더 공손하게 말하고 싶으면, 뭐라고 말하죠? |signifie||poliment|||| |means||more politely||if you want|| Yes, there's a place to park, 네, ‘죄송해요' |I'm sorry the parking lot. 자동차를 타고 왔는데, 이제 자동차에서 내려야 해요. ||||de la voiture|descendre| ||||the car|I have to get out|I have to

그럼 무엇을 해요? Well done. 네, ‘주차를 해요' |parking| 그런데 주차를 어디에 해요? |parking|| In today's dialogue, Jaehun Lee wants to park in front of the store.

네, 주차를 할 수 있게 만든 장소, |||||a rendu|endroit |parking||||made it possible|location The store guide comes to Jaehun and talks to him.

바로, 주차장에 하지요. ||I will do it "Sir, sorry, but you may not park here."

‘주차장' parking lot 잘 하셨습니다. |avez fait Yes, it is in front of the store.

이제 대화를 같이 한번 보지요. "Since this is the front of the store, you cannot park here."

오늘 대화에서는 이재훈 씨가 가게 앞에 주차를 하려고 하는데요. ||||store||parking a car|to park|

가게 안내인이 이재훈 씨에게 와서 이렇게 이야기합니다. |le guide|||||parle store|store guide||||| So he asks,

“손님, 죄송하지만 여기에 주차를 하면 안 돼요.” client|||||| guest||||||

여러분, 왜 여기에 주차를 하면 안 돼요? The guide responds,

네, 여기는 가게 앞이에요. ||magasin|devant |||in front "The parking lot is over there."

“가게 앞이기 때문에 여기에 주차할 수 없습니다.” |devant le magasin|||se garer|| |in front of|because it is||park|| « Comme c'est devant le magasin, il n'est pas possible de se garer ici. »

여러분, 그럼 이재훈 씨는 어디에 주차를 해야 해요? Then Jaehun has to park in the parking lot. Alors, où Monsieur Lee Jae-hoon doit-il se garer ?

그래서 이재훈 씨가 질문해요. |||pose So, he responds, Donc, Monsieur Lee Jae-hoon pose la question.

“그럼 어디에 주차해야 됩니까?” |||doit "Ok, understood."

안내인이 말합니다. Great. Then, let's look at the grammar in the dialogue.

“저쪽에 주차장이 있습니다.” là-bas|parking| over there|| Then shall we study the grammar in the dialogue together?

아, 저쪽에 주차장이 있네요. The first grammar is '(으)면 안 돼요'

그럼 이재훈 씨는 주차장에 주차를 해야지요. |||||devra |||||should park Let's look at the sentence together.

그래서 이재훈 씨가 이렇게 대답해요.

“네, 알겠습니다.” Yes, Jaehun Lee wanted to park here.

좋습니다. But he cannot. He is not allowed.

그럼 이제 대화 속 문법을 같이 공부해 볼까요? ||conversation 1||||| Why? Because it's in front of the store.

첫 번째 문법입니다. Everyone, what happens when you park in front of a store? ‘(으)면 안 돼요' |if|| People cannot get in and out. 문장을 같이 보지요. sentence||

“여기에 주차를 하면 안 돼요.” ||you park|| No, then say "You can't"

네, 이재훈 씨는 여기에 주차를 하려고 했는데요. "여기에 주차를 하면 안 돼요." results.

주차를 할 수 없었어요. Please do not park here. 여기에 주차를 하면 안 돼요. Here '으면 안 돼요' is used to indicate something is prohibited.

왜요? Let's read it together.

여기는 가게 앞이에요. "여기에 주차를 하면 안 돼요."(You may not park here.)

여러분, 가게 앞에 주차를 하면 어때요?

다른 사람들이 가게에 들어갈 수 없지요. |||entrer|| |||to enter||

그럼 가게 앞에 주차를 해요, 괜찮아요?

아니요, 그러면 ‘으면 안 돼요'를 사용해서 이렇게 말합니다. ||si||‘돼요'|en utilisant|| ||if||is not allowed||| “여기에 주차를 하면 안 돼요.” Yes, a place for class and studying.

여기에 주차를 하지 마세요. |parking||do not park

이렇게 ‘으면 안 돼요'는 금지를 나타낼 때 사용해요. |||"est"|interdiction|indique|quand|j'utilise |||is allowed|prohibition||| Ainsi, « 하면 안 돼요 » est utilisé pour indiquer une interdiction. 같이 한번 읽어 볼까요? Then is it okay to eat in the classroom? No. Lisons-le ensemble une fois ?

“여기에 주차를 하면 안 돼요.” So, we use '으면 안 돼요', and get « Il est interdit de se garer ici. »

잘 하셨습니다. "교실에서 음식을 먹으면 안 돼요."

문장을 하나 더 보지요. You could say, "교실에서 음식을 먹지 마세요."(Please do not eat in the classroom.)

“교실에서 음식을 먹으면 안 돼요.” dans la salle de classe|||| in the classroom|food|eating|not allowed|is not allowed

여러분, 교실은 무엇을 하는 곳이에요? |la salle de classe||faire| |classroom||| Let's read it together.

네, 수업을 듣고, 공부를 하는 곳이지요. |cours||||endroit |||||place "교실에서 음식을 먹으면 안 돼요."(You may not eat in the classroom.)

그런데 음식을 먹으면, 어때요? Well done. 냄새가 나지요. odeur|il y a smell is|there is '으면 안 돼요' is used with action verbs.

그러면 다른 친구들이 공부를 잘 할 수 있어요? In verbs that end in a vowel, like '하다', '면 안 돼요' is added. 아니요. So, '하면 안 돼요' results.

그러니까 교실에서 음식을 먹어요, 괜찮아요? alors|dans la classe||| 안 돼요. |is allowed So '으면 안 돼요' is added and '먹으면 안 돼요' results.

그러면 ‘으면 안 돼요'를 사용해서, ||||using Please follow along. “교실에서 음식을 먹으면 안 돼요.” 하다, 하면 안 돼요

“교실에서 음식을 먹지 마세요.” ||eat| 먹다, 먹으면 안 돼요

이렇게 말할 수 있습니다.

같이 한번 읽어 볼까요? Now let's look at the second grammar.

“교실에서 음식을 먹으면 안 돼요.” The second grammar is '기 때문에'.

잘 하셨어요. |a fait Let's look at a sentence.

‘으면 안 돼요'는 동작동사와 함께 사용하는데요. |||verbe d'action|| "Since this is the front of the store, you cannot park here." 이렇게 ‘하다'처럼 받침이 없으면, 뒤에 ‘면 안 돼요'가 옵니다. ||la consonne finale|||||vient| |to do|a final consonant||after|||is not allowed| If there is no final consonant like '하다', it is followed by '면 안 돼요'. 그래서 ‘하면 안 돼요'가 돼요. So it becomes '하면 안 돼요'. 그런데 ‘먹다'는 어때요? But what about '먹다'? 이렇게 받침이 있지요. When indicating a reason, like this, '기 때문에' is used.

그러면 뒤에 ‘으면 안 돼요'가 와서‘먹으면 안 돼요'가 돼요. ||||||I eat||| So, here "가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요." results. 따라해 보세요. Let's read it together.

하다, 하면 안 돼요 "가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요."(Since this is the front of the store, you cannot park here.)

먹다, 먹으면 안 돼요 Well done. Let's look at the next sentence.

잘 하셨어요! |a fait

그럼 이제 두 번째 문법을 같이 볼까요? ||||grammar||

두 번째 문법입니다. ||grammar Everyone, Yumi is making food. ‘기 때문에' Why? Why is she making food? 문장을 같이 봐요. phrase|| A guest is coming over today. A guest is coming. This is the reason.

“가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요.” ||||si vous garez|| ||||I park|| Then, to indicate the reason, using '기 때문에',

여러분, 여기에 주차하면 안 돼요, 왜요? ||you park||| "오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요." results.

왜 여기에 주차하면 안돼요? |||ce n'est pas permis Let's read it together.

네, 여기는 가게 앞이에요. "오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요."(Since a guest is coming over today, I am making food.)

이렇게 이유를 나타낼 때, 뒤에 ‘기 때문에'를 써서 말합니다. ||indique|||||| |reason||||||using|I say Well done. 그래서 “가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요.” 라고 말해요. Here '기 때문에' is used with '앞이다' in '여기가 가게 앞이다'.

같이 읽어 볼까요? Like this, it is used with 'noun+이다', as in '앞+이다'.

“가게 앞이기 때문에 여기에 주차하면 안 돼요.” It is also used with action verbs, such as '오시다'.

잘 하셨어요. It is also used with descriptive verbs as well.

문장을 하나 더 보지요.

“오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요.” ||venir|||| |a guest|coming|||| 앞이다, 앞이기 때문에

여러분, 김유미 씨가 지금 음식을 만들고 있어요. 오시다, 오시기 때문에

왜요? Well done. Now let's study today's dialogue with Seulgi Ma.

왜 음식을 만들고 있어요?

오늘 손님이 오시다, 오늘 손님이 오세요. ||venir||| ||is coming||| Teacher: Now we will look at the dialogue with Seulgi Ma. 이게 이유지요. |c'est la raison |the reason Seulgi, hey, Seulgi! What are you doing?

그러면, 이유를 나타낼 때 뒤에 ‘기 때문에'를 써서, Student: Ah, I am sending a text. “오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요.” 이렇게 말합니다. Teacher: Ah, but it's classtime right now. You are not allowed to use your phone during class.

같이 읽어 볼까요? Student: Oh, really? I didn't know. Sorry teacher.

“오늘 손님이 오시기 때문에 음식을 만들고 있어요.” Teacher: Since you didn't know, it's okay.

잘 하셨어요. In today's dialogue, they talk about things you are not allowed to do.

‘기 때문에'는 이렇게 ‘앞이다', ‘여기가 가게 앞이다' 에서 |parce que||devant|||| |because||in front of|||| Student: Yes, right. It is between Jaehun, who is parking his car, and the restaurant guide. ‘앞+이다' 처럼 ‘명사+이다' 뒤에도 올 수 있고요, |||nom||||| front|to be||noun||after||| ‘오시다'처럼 동작동사 뒤에도 올 수 있습니다. comme||||| to come|action verb|after||| Student: Yes, I listened with excitement. 그리고, 상태동사 뒤에도 올 수 있어요. |verbe d'état|||| |stative verb|||| Teacher: Great. Then Seulgi, let's look at the dialogue. Student: Yes!

그럼 따라해 보세요. Teacher: Great. Everyone please listen along to the dialogue with Seulgi and read along.

앞이다, 앞이기 때문에 Teacher: Well done. Now let's play the role of our main characters in the dialogue. Student: Okay.

오시다, 오시기 때문에 Teacher: I'll read Jaehun Lee and Seulgi, you read the guide. Student: Yes!

잘 하셨어요!

그럼 이제 마슬기 씨와 함께 오늘의 대화를 연습해 봅시다.

교사: 지금부터는 마슬기 씨와 함께 오늘의 대화를 연습해 보겠습니다.

마슬기 씨, 어, 슬기 씨! 지금 뭐하고 있어요? Previously, we also learned '으니까', which indicates reason as well. Teacher: Yes!

학생: 아, 문자를 보내고 있는데요. ||message|| Student: Then what's the difference between the two?

교사: 아, 슬기 씨. Teacher: Ah, both of them are used to indicate reason, 그런데 수업 시간이잖아요, 수업 시간에는 휴대폰을 사용하면 안 돼요. ||c'est l'heure||||si vous utilisez|| ||class time|class|class|||| but behind '기 때문에', you cannot use '으세요' or '읍시다'.

학생: 앗, 정말요? 몰랐어요. I didn't know Teacher: Yes, behind both '기 때문에' and '아서/어서', '으세요' and '읍시다' cannot be used, 죄송합니다, 선생님.

교사: 네, 몰랐으니까 괜찮아요. ||puisque| ||I didn't know| Student: Ah, now I get it. Teacher: Yes!

우리가 오늘 연습할 대화에서는 이렇게 하면 안 되는 것들에 대해서 말하고 있어요. ||to practice|||||||about||

학생: 네, 맞아요. 식당에 주차를 하고 있는 이재훈 씨와 식당 안내인의 대화이죠? |stationnement||||||de l'agent d'accueil|conversation ||||||restaurant|host|conversation

교사: 와, 맞아요. 슬기 씨, 앞에서 대화를 아주 잘 들었네요! ||||||j'ai entendu ||in front|conversation||very| Student: Hello, teacher. Teacher: How are you?

학생: 네, 재미있게 듣고 있었어요. Student: Fine. Yesterday, I practiced speaking Korean with a friend.

교사: 네, 좋습니다. 그럼 우리 오늘의 대화를 같이 연습해 볼까요? Teacher: Wow, do you practice everyday? 학생: 네!

교사: 여러분도 마슬기 씨와 함께 대화를 듣고 따라 읽으세요. I have to practice outside of class too.

교사: 잘 하셨어요. 그럼 이번에는 우리가 대화 속 주인공이 되어서 대화해 볼까요? |||||personnage||| |||||the main character|||

학생: 네, 좋아요.

교사: 네. teacher| 저는 이재훈 씨, 슬기 씨는 안내인이 되어서 대화해 봐요. |||||the guide||I talk| Teacher: Look at the picture. This is a company. 학생: 네!

교사: 와, 슬기 씨, 잘 하셨어요. But what are the people inside doing?

학생: 네, 감사합니다. Student: Having a meeting. 선생님, 그런데 오늘 대화에서 질문이 있어요. ||||a question| 교사: 뭐예요? |what is it Student: 아니요, 들어가면 안 돼요. 회의 중이에요. (No, he cannot go in. They are having a meeting.)

학생: 이유를 나타낼 때 ‘기 때문에'를 사용했는데요. |raison|indiquer||||j'ai utilisé |reason|to indicate|time|||I used Teacher: Correct. 'Go in', "들어가면 안 돼요. 회의 중이에요." Well done! 전에 우리 이유를 나타내는 ‘으니까'도 공부했죠? |||indiquant|aussi| ||||also|I studied 교사: 네! Teacher: Junsu is going to go study in a reading room.

학생: 그럼, ‘기 때문에'하고 ‘으니까'가 어떻게 달라요? |||et|particule de raison|| |||and|because|how|different 교사: 네, ‘기 때문에'하고 ‘으니까'는 모두 이유를 나타내는데요, ||||'으니까'|||indiquent ||||because|||indicate ‘기 때문에' 뒤에는 ‘으세요', ‘읍시다'를 사용할 수 없어요. ||derrière||||| ||behind|please|let's|to use|| 'Because' cannot be followed by 'please' or 'let's'. 학생: 그럼 전에 우리 배운 ‘아서/어서'는요? ||||appris||alors |||||so|is Student: Then what about '아서/어서' that we learned before? 교사: 네,‘기 때문에' 와 ‘어서/아서' 모두 뒤에 ‘으세요', ‘읍시다'를 사용할 수 없고, |||||alors|||||||| |||||||both|||||| Teacher: Yes, both '기 때문에' and '어서/아서' cannot have '으세요' or '읍시다' following them, ‘으니까'만 뒤에 ‘으세요', ‘읍시다'를 사용할 수 있어요. seulement|||||| only|||||| '으니까' is the only one that can be followed by '으세요' or '읍시다'. 학생: 아, 이제 알겠어요. Teacher: Now let's practice using '기 때문에'. Student: Yes! 교사: 네!

학생: 감사합니다. The guide responds, "No, you may not." 선생님. Um..Bekata, why can he not park here?

교사: 네, 잘 기억하세요, 슬기 씨. |||vous vous souvenez|| |||remember|| 학생: 네! Teacher: Yes, correct. Here is 'in front of the store'.

교사: 네, 그럼 이제 우리 오늘의 대화를 다시 한 번 들어 봅시다.

교사: 지금부터는 베카타 씨와 함께 말하기, 듣기 연습을 해 볼 거예요. teacher|||||||||| Student: 가게 앞이기 때문에 주차하면 안 돼요. (You may not park here, because this is the front of the store.) 베카타 씨, 안녕하세요? Teacher: Yes. Well done!

학생: 안녕하세요? 선생님. Teacher: Junsu and Yujin met each other at school. Look at Yujin's face. How is it?

교사: 네, 잘 지냈어요?

학생: 네, 어제도 친구와 한국어로 말하기 연습을 했어요. ||hier||||| Teacher: Right! She looks tired. So Junsu asks Yujin, "Why do you look so tired?"

교사: 우와, 베카타 씨는 한국어 연습을 매일 해요? Why does Yujin look tired? Yujin 'could not sleep' last night. So what will Yujin say?

학생: 네, 외국인이기 때문에 연습을 많이 해야 돼요. ||étant étranger||||| ||being a foreigner|||||

수업 외에도 연습 안 하면 안돼요. |en plus de|||| |besides|practice|||I can't

교사: 와, 그럼 베카타 씨! Teacher: Right. Well done! Student: Yes! 오늘도 한국어로 말하기와 듣기 연습을 잘 할 수 있겠네요? |||écoute||||| 학생: 네! Today, Jaehun Lee is smoking inside a building.

교사: 좋습니다. The guide comes over to him and talks with him. 그럼 먼저 앞에서 배운 어휘와 문법으로 말하기 연습부터 해 볼까요? |||appris|vocabulaire||||| |||||||practice|| What do you think the guide tells him? Let's listen. Student: Yes! 학생: 네!

교사: 여러분도 베카타 씨와 함께 말하기 연습을 해 보세요. Teacher: Bekata, did you understand? Student: Yes.

교사: 먼저 ‘으면 안 돼요'를 사용해서 말해 보세요. Teacher: Great. Now let's answer some questions. Student: Yes! 학생: 네! Teacher: Question 1. What is Jaehun doing?

교사: 그림을 보세요. drinking alcohol, drinking coffee, smoking a cigarette, waiting for someone. 여기는 회사예요. |c'est une entreprise |a company Student: Smoking a cigarette! He is smoking a cigarette! 지금 이재훈 씨가 회의실 앞에 있어요. |||salle de réunion|| |||meeting room|| 이재훈 씨가 질문해요. ||pose une question ||is asking Teacher: Yes, let's look at the next question. Student: Yes.

“지금 잠깐 들어가도 돼요?” ||entrer| |for a moment||

그런데, 지금 회의실에서 사람들이 무엇을 하고 있어요? ||dans la salle de réunion|||| ||in the meeting room||||

학생: 회의를 하고 있어요. |réunion|| |meeting|| Student: No, it's different. Teacher: How so?

교사: 네, 맞아요. Student: People are not allowed to smoke inside. 회의 중이에요. réunion|je suis en train de |I am in

그럼 이재훈 씨가 잠깐 들어가도 돼요?

학생: 아니요, 들어가면 안 돼요. ||if I go in|| Student: Umm..this is different, also. Teacher: This too? Why? 회의 중이에요. réunion| |in progress

교사: 네, 맞아요. ‘들어가다', “들어가면 안 돼요. entrer||| |if I go in|| 회의 중이에요.” 잘 하셨어요!

교사: 이번에도 ‘으면 안 돼요'를 사용해서 말해 보세요. 학생: 네! This is vocabulary plus.

교사: 준수가 공부하러 열람실에 가려고 하는데요. |||à la salle de lecture|| |Junsu||the study room|| 열람실 안에서 음식을 먹고 싶어요. salle de lecture|||| reading room|inside||| 만지지 마세요. Please do not touch.

그래서 질문해요. I went to a art museum. There is a lot of works of art. I place my hand on it. I touch it.

“열람실 안에서 음식을 먹을 수 있나요?” Can I touch it? No, people may not touch it.

베카타 씨, 여기, 음식물 반입 금지라고도 써 있네요. |||déchets alimentaires|apport|aussi|| |||food|bringing in|is also prohibited||is written 'Please do not touch the art.' ‘음식을 먹다', 괜찮아요? 흡연 금지 Smoking prohibited 학생: 아니요, 열람실 안에서 음식을 먹으면 안 돼요. ||reading room|inside||eating||

교사: 네, 맞아요. Someone smokes at a bus stop. Is this okay? “열람실 안에서 음식을 먹으면 안 돼요.” 잘 하셨습니다! No, you are not allowed to smoke at the bus stop. 학생: 네! 'Smoking is prohibited at bus stops.'

교사: 이번에는 ‘기 때문에'를 사용해서 연습해 봐요. 주차 금지 No parking 학생: 네!

교사: 이재훈 씨는 여기에 주차를 하고 싶어 해요. No, 'Parking is not allowed here.' 그래서 이렇게 질문해요.“여기에 주차를 하면 안 돼요?” People may not park here.

안내인이 대답해요. le guide| “네, 주차하면 안 돼요.” '촬영' means to take a picture or film a video.

음.. 베카타 씨, 왜 여기에 주차를 하면 안 돼요? May people take pictures or film inside a theater? Is that okay?

학생: 여기는 가게 앞이에요.

교사: 네, 맞아요. You may not take pictures or film a video. 여기는 ‘가게 앞이다', 가게 앞이에요. 그래서 주차하면 안 돼요. Now, you cannot speak loudly in the library right? 그럼 안내인이 어떻게 말할까요? |le guide|| |the guide|| Talking is not allowed.

학생: 가게 앞이기 때문에 주차하면 안 돼요. 'There is no talking inside the library.'

교사: 네, 맞아요. 잘 하셨어요! '출입' means to go in and out.

교사: 이번에도 ‘기 때문에'를 사용해서 말해 보세요. Is it okay for males to enter the female dormitory? 학생: 네! No, males are not allowed to enter.

교사: 준수와 유진이가 학교에서 만났어요. There is no entering for males. 그런데 베카타 씨, 유진이 얼굴을 보세요. |||Yujin|| 'There is no entering here.' 어때요?

학생: 피곤해 보여요. |fatigué| |tired| Look at the picture. This is the female dormitory.

교사: 네, 피곤해 보여요. 그래서 준수가 유진이에게 물어 봤어요.“왜 그렇게 피곤해 보여요?” |||I asked|I asked||that way|| Then male students...

유진이는 왜 이렇게 피곤해 보일까요? ||||semble ||||does she look Yes, "출입 금지"(no entering) 유진이는 어제 ‘잠을 못 잤다', 잠을 못 잤어요. ||||a dormi||| Look at the next picture. 그럼 유진이가 어떻게 말할까요? This is a library. In a library or hospital, you are not allowed to make loud noises.

학생: 어제 밤에 잠을 못 잤기 때문에 피곤해요. |||||a dormi|| |||||I slept||I am tired

교사: 네, 맞아요. What is it? 잘 하셨어요!

학생: 네!

교사: 이번에는 듣기 연습을 해 볼 거예요. You are not allowed to park a car in front of a bus stop. Then?

오늘은 이재훈 씨가 건물 안에서 담배를 피우고 있는데요. |||bâtiment||cigarette|fume| |||building||a cigarette|smoking|

안내인이 이재훈 씨에게 와서 이야기를 합니다. le guide||||| Last. They went to see a concert.

안내인은 이재훈 씨에게 무슨 이야기를 할까요? They are not allowed to take pictures.

한 번 들어 보세요.

학생: 네! Well done!

교사: 베카타 씨, 잘 들었어요? Teacher: Seulgi, Bekata, how was today's class? 학생: 네!

교사: 좋아요. 그럼 이제 같이 문제를 풀어 볼까요? ||||résoudre| |||the problem|solve|let's try 학생: 네. Today we learned '으면 안 돼요', which is used when expressing prohibition,

교사: 1번. 이재훈 씨는 무엇을 하고 있습니까?

술을 마십니다, 커피를 마십니다, 담배를 피웁니다, 손님을 기다립니다. alcool|boit||||fume||attend |I drink|||smoke|I smoke|the guest|I wait Teacher: Right. In particular, we looked at conversations related to no parking. Students: Yes!

학생: 담배를 피웁니다! Teacher: Great! That brings us to the end of this lesson. See you next time! 담배를 피우고 있어요. smoking|smoking|I am

교사: 네, 맞아요. 담배를 피우고 있는데, 안내인이 이재훈 씨에게 왔지요. smoking|||||Mr. Lee Jae-hoon| 학생: 네.

교사: 네. 그럼 2번 문제도 같이 보지요. ||question|| ||problem|| 학생: 네.

교사: 2번. 들은 내용과 같으면 O, 다르면 X 하십시오. si|le contenu||||| the contents|||||| 학생: 네!

교사: 건물 안에서도 담배를 피울 수 있습니다. ||||fumer|| 어때요?

학생: 들은 내용과 달라요! 교사: 오, 왜요?

학생: 건물 안에서 담배 피우면 안 돼요. ||||fumer|| ||inside|smoking|smoking||

교사: 네, 맞아요. 건물 안에서는 금연이기 때문에 담배를 피우면 안 되지요. ||interdiction de fumer||||| ||a no-smoking policy||||| 학생: 네.

교사: 잘 하셨어요. 그럼 계속해서 ‘근처에 흡연실이 없습니다.' |alors|à proximité|salle de fumeurs| ||nearby|smoking room|there is not 어때요?

학생: 음… 이것도 달라요!

교사: 어, 또요? ||encore ||also 왜요?

학생: 안내인이 저쪽에 흡연실이 있다고 했어요. ||là-bas||| |the guide|over there|||

교사: 네, 맞아요. 저쪽에, 근처에 흡연실이 있지요.

와, 베카타 씨, 오늘도 잘 하셨어요! et||||| 학생: 네!

교사: 좋습니다. 그럼 이제 어휘플러스로 가서 금지 관련 어휘와 표현을 더 배워 보지요. ||||prohibition||||||

어휘 플러스입니다.

오늘은 금지 관련 어휘와 표현을 배워 보겠습니다. |interdiction|||||

만지지 마세요. do not touch|do not

미술관에 갔어요. au musée| to the art museum| 미술관에는 작품들이 많지요. au musée|les œuvres| the art museum|works|are many 작품에 손을 대요. à l'œuvre||je mets the work||I touch 만져요. je touche I touch I touch it.

작품을 만져도 돼요? œuvre|toucher| Can I touch the artwork? 아니요, 작품을 만지면 안 돼요. ||toucher|| No, you cannot touch the artwork.

‘작품을 만지지 마세요.' 흡연 금지 fumée| smoking|prohibition

흡연은 담배를 피우는 거예요. le tabagisme||fumer| smoking|cigarette|smoking|

버스 정류장에서 담배를 피워요. |bus stop|a cigarette|I smoke 괜찮아요?

아니요, 버스 정류장에서는 담배를 피우면 안 돼요. ||à l'arrêt de bus|||| ||bus stop||||

‘버스 정류장에서는 흡연 금지입니다.' ||fumer|est interdit |||is prohibited 주차 금지 stationnement| |prohibited

여기에 주차해도 괜찮아요? |même si je me gare| |I park|

아니요, ‘여기는 주차 금지입니다.' |||interdit 여기에 주차하면 안 돼요.

촬영 금지 prise de vue| filming|

촬영은 사진이나 비디오를 찍는 거예요. la prise de vue|photo||| shooting|||taking|is Shooting is taking pictures or videos.

극장 안에서 사진이나 비디오를 찍어요, 괜찮아요? théâtre||||| theater||||| Is it okay to take photos or videos inside the theater?

아니요, ‘극장 안에서는 촬영 금지입니다.' No, 'Photography is prohibited inside the theater.' 사진이나 비디오를 찍으면 안 돼요. ||taking|| You cannot take photos or videos.

잡담 금지 bavardage| chit-chat| No chatting

여러분, 도서관에서는 큰 소리로 말할 수 없지요. Everyone, you cannot speak loudly in the library.

잡담 금지예요. bavardage|c'est interdit chit-chat|is prohibited No chatting allowed.

‘도서관 안에서는 잡담 금지입니다.' library|inside|chit-chat|is prohibited Chatting is not allowed inside the library. 출입 금지 entrée et sortie| entry|prohibited No entry allowed.

출입은 들어오고 나가는 것을 말해요. entrée et sortie|||| |coming in|going out||

여자 기숙사에 남자가 들어와요, 괜찮아요? |à la résidence étudiante||| |the dormitory||is coming in|

아니요, 남자가 들어오면 안 돼요. ||comes in||

남학생들은 출입 금지예요. les garçons|entrée| male students|entry|

‘여기는 출입 금지입니다.' |entry| 이제 서로 관계 있는 것끼리 연결해 보세요. ||relation||entre les choses|connectez| now|each other|relationships|related|things|connect|try Now try to connect things that are related to each other.

그림을 보세요. Look at the picture.

여기는 여자 기숙사예요. ||c'est un dortoir ||is a girls' dormitory This is the women's dormitory.

남학생들은 들어 갈 수 없어요.

그럼 남학생들은?

네, ‘출입 금지'예요. ||c'est interdit ||prohibited 다음 그림을 보세요.

도서관이에요. 이렇게 도서관이나 병원에서는 ||à l'hôpital ||hospitals

큰 소리로 말할 수 없어요.

뭐지요?

네, 맞아요. ‘잡담 금지'예요. chit-chat| 다음. 여기는 어디예요? this place|where Where is this place? 네, 버스 정류장이에요. ||c'est un arrêt de bus ||bus stop Yes, it's a bus stop.

버스정류장에는 자동차를 세우면 안 돼요. à l'arrêt de bus|voiture||| the bus stop|cars|stopping|| You are not allowed to park cars at the bus stop.

그러면? 네, ‘주차 금지'예요. 마지막. 공연을 보러 갔어요. spectacle|| a performance|to see|

여기에서는 사진을 찍으면 안 돼요. ici|||| here||||

그러니까, 네, ‘촬영 금지'예요. so||| 잘 하셨습니다!

교사: 마슬기 씨, 베카타 씨, 오늘 수업 어땠어요?

마슬기: 하면 안 된다는 금지 표현을 말하고 싶을 때가 있었는데, 오늘 배워서 정말 좋았어요.

교사: 오~. 베카타: 저도요! ‘기 때문에'도 배워서 좋았어요. |aussi|| |also|| 자주 봤던 문법이기 때문이에요. |vu|grammaire| ||grammar|because It's because it was a grammar pattern I often saw.

교사: 오, 네, 맞아요. Teacher: Oh, yes, that's right. 여러분, 아주 잘 기억하고 있네요. Everyone, you are remembering it very well.

우리 오늘은 금지를 나타내는‘으면 안 돼요'하고 이유를 나타내는‘기 때문에'를 공부했지요. ||||||et||||| ||||||and||||| 베카타: 네.

마슬기: 아! 그리고 금지 관련 어휘와 표현도 공부했어요.

교사: 네, 맞아요. 특히, 주차 금지에 대해 이야기하는 것을 배웠지요?

학생들: 네!

교사: 좋습니다. 그럼 오늘 수업은 여기에서 마치겠습니다. 다음 시간에 또 만나요!