×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Intermediate Korean, [Intermediate Korean] EP. 14 민쌤과 함께_삼일절

[Intermediate Korean] EP. 14 민쌤과 함께_삼일절

[음악]

222 222

안녕하세요 여러분 인터미디어트 클리 함을 잘 오셨습니다

[음악]

[음악]

안녕하세요 사뿐사뿐 민 셈입니다

요즘 날이 따뜻해지면서 꽃들이 만발하고 곳곳에 봄기운이 가득하지요

한국에서는 대부분의 학교들이 상어 레

새학기를 시작해요 추운 겨울이 지나고 생명의 시작을 알리는 봄의 이미지와

잘 어울리는 것 같아요

오늘은 본격적인 봄이 시작되는 3월에 첫째 날에 대해서 여러분과 이야기를

나눠 보려고 해요

3월 1일 이날은 한국 역사의 아주 중요한 날이 거든요

여러분 혹시 삼일절 이란 말 들어보셨나요

지금 한국은 어느 나라의 집에도 받지 않는 자유로운 나라지만 한때는

일본의 지배를 받았어요

1910년 일본에 나라의 주권을 빼앗긴 후 한국 사람들은 자신들의 말과

이름조차도 자유롭게 사용할 수 없었어요

3 15년이라는 긴 어둠의 시간 동안 한국 사람들은 나라를 되찾기 위해

많은 희생을 치렀지만

요 그 시작을 알리는 중요한 사건이 바로 1919년 3월 1일에 일어난

만세 운동 이에요

한국이 독립 국가임을 선언하면서 버린 평화적 인심이

이 운동은 서울 종로에서 시작되어 전국으로 퍼져 갔어요

그리고 모든 국민들의 독립 의지가 얼마나 강한지를 세상에 알리는 계기가

되었지요

그 분들의 희생이 있었기에 한국은 1945년 의 나라를 되찾을 수

있었답니다

삼일운동 은 일반 국민들이 참여하는 평화적 운동이었다 는 점이 큰

특징이에요

남녀노소 할 것 없이 태극기를 들고 한국이 독립 국가라는 것을 온 세상에

널리 알려 거 든요

또한 3일 운동은 다른 나라들의 독립운동에 도 중요한 영향을 미쳤어요

여러분 인도의 간디 아시지요

영국으로부터 의 독립을 주장하면서 비폭력 주의 를 외친 분이 잖아요

한국의 삼일운동 2 그분의 비폭력 주의에 영향을 주었다고 해요

그리고 중국에서 일어난 자유 혁명 인 545 운동도 삼일운동 에 영향을

받았다고 합니다

이런 귀한 정신을 기리기 위해 만든 삼일절 아주 뜻깊은 날이지요

어느 나라도 힘으로 다른 나라를 지배하지 않는 세상 모든 나라가 자유롭게

자기만의 문화와 역사를 만들어 가는 세상

그런 아름다운 세상을 여러분과 함께 꿈꾸며 만들어 가고 싶습니다

그럼 저는 다음 시간에 다른 이야기를 갖고 다시 찾아뵐게요

안녕히 계세요

[음악]

[음악]

[음악]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[Intermediate Korean] EP. 14 민쌤과 함께_삼일절 |||||Jour du Mouvement |||with teacher Min|together|March 1st Movement [Coréen intermédiaire] EP. 14 Avec MinSam_三日節 [Coreano intermedio] EP. 14 Con MinSam_三日節 [Intermediate Korean] EP. 14 With MinSam_三日節 [середня корейська] Епізод 14 з MinSam_三日節 [Intermediate Korean] EP. 14 With Teacher Min_Samiljeol

[음악] music [Music]

222 222 222 222

안녕하세요 여러분 인터미디어트 클리 함을 잘 오셨습니다 |||intermédiaire 클리|êtes arrivés|| hello|everyone|intermediate|class|to|well|have come Hello everyone, welcome to the Intermediate Korean class.

[음악] music [Music]

[음악] music [Music]

안녕하세요 사뿐사뿐 민 셈입니다 |Doucement|| hello|softly|Min|is Hello, this is Min Sem, softly and gently.

요즘 날이 따뜻해지면서 꽃들이 만발하고 곳곳에 봄기운이 가득하지요 ||en se réchauffant|fleurs|en pleine floraison|un peu partout|air printanier|"à profusion" these days|weather|becoming warm|flowers|blooming|everywhere|spring energy|is full Khi thời tiết trở nên ấm áp hơn vào những ngày này, hoa nở rộ và không khí mùa xuân tràn ngập khắp nơi. These days, as the weather gets warmer, flowers are blooming everywhere and the spirit of spring is in the air.

한국에서는 대부분의 학교들이 상어 레 ||écoles coréennes|requin| in Korea|most|schools|shark|le Ở Hàn Quốc, hầu hết các trường học đều In Korea, most schools start the new semester.

새학기를 시작해요 추운 겨울이 지나고 생명의 시작을 알리는 봄의 이미지와 nouveau semestre||froid||après l'hiver|de la vie||annonce l'arrivée|du printemps|et l'image new semester|is starting|cold|winter|after|of life|beginning|signaling|of spring|image La nouvelle année scolaire commence avec l'image du printemps, qui marque le début de la vie après les mois froids de l'hiver, et celle de l'école. Hãy bắt đầu một học kỳ mới với hình ảnh mùa xuân báo hiệu sự kết thúc của mùa đông lạnh giá và sự bắt đầu của cuộc sống. After the cold winter, spring symbolizes the beginning of life.

잘 어울리는 것 같아요 well|matching|thing|seems I think it looks good together.

오늘은 본격적인 봄이 시작되는 3월에 첫째 날에 대해서 여러분과 이야기를 |véritable||||premier jour|||| today|full-fledged|spring|starting|in March|first|day|about|with you|conversation Hôm nay tôi sẽ kể cho các bạn nghe về ngày đầu tiên của tháng Ba, khi mùa xuân bắt đầu một cách nghiêm túc. Today, I would like to talk to you about the first day of March, which marks the beginning of spring.

나눠 보려고 해요 essayer de partager|| share|trying to|I am I want to share this with you.

3월 1일 이날은 한국 역사의 아주 중요한 날이 거든요 ||ce jour-là||de l'histoire||important|| March|1st|this day|Korean|history|very|important|day|is March 1st is a very important day in Korean history.

여러분 혹시 삼일절 이란 말 들어보셨나요 ||Jour du Mouvement||| you all|perhaps|March 1st Movement|called|word|have you heard of Bạn đã bao giờ nghe nói về ngày 1 tháng 3 chưa? Have you ever heard of the term Samiljeol?

지금 한국은 어느 나라의 집에도 받지 않는 자유로운 나라지만 한때는 ||quelque|du pays|à la maison|ne reçoit pas||libre|pays libre| now|Korea|any|country's|home|receiving|not|free|country|once Si la Corée du Sud est aujourd'hui un pays libre qui n'accepte personne dans ses foyers, elle était autrefois un pays de l'Union européenne. Hàn Quốc hiện nay là một đất nước tự do, không lệ thuộc vào bất kỳ quốc gia nào nhưng đã có một thời Now, Korea is a free country that is not accepted in any other country, but at one time,

일본의 지배를 받았어요 du Japon|sous domination de| Japanese|rule|was under it was under Japanese rule.

1910년 일본에 나라의 주권을 빼앗긴 후 한국 사람들은 자신들의 말과 |||souveraineté|arrachée par||||leurs propres|langue et 1910|to Japan|country's|sovereignty|taken away|after|Korean|people|their own|language Sau khi bị Nhật Bản tước chủ quyền vào năm 1910, người dân Hàn Quốc bắt đầu sử dụng ngôn ngữ và ngôn ngữ riêng của mình. After losing the sovereignty of the country to Japan in 1910, Koreans could not freely use their own language and

이름조차도 자유롭게 사용할 수 없었어요 même le nom|||| even the name|freely|use|can|was not even their names.

3 15년이라는 긴 어둠의 시간 동안 한국 사람들은 나라를 되찾기 위해 années de|longue|de l'obscurité||||||récupérer|pour 15-year|long|of darkness|time|during|Korean|people|country|reclaim|in order to 3 Trong khoảng thời gian đen tối kéo dài 15 năm, người dân Triều Tiên đã nỗ lực hết mình để giành lại đất nước. During the long dark period of 15 years, Koreans fought to regain their country.

많은 희생을 치렀지만 |beaucoup de sacrifices|payé malgré tout many|sacrifices|endured Many sacrifices were made,

요 그 시작을 알리는 중요한 사건이 바로 1919년 3월 1일에 일어난 |||annonçant||événement important|||||s'est produit this|that|beginning|signaling|important|event|exactly|1919|March|on 1st|occurred Sự kiện quan trọng đánh dấu sự khởi đầu xảy ra vào ngày 1 tháng 3 năm 1919. and the important event that marked the beginning was the March 1st Movement that occurred in 1919.

만세 운동 이에요 Mouvement d'indépendance|Mouvement| long live|movement|is It is the Manse Movement.

한국이 독립 국가임을 선언하면서 버린 평화적 인심이 |indépendance|état indépendant|en déclarant|abandonné|pacifique|esprit pacifique Korea|independent|as a nation|declaring|abandoned|peaceful|goodwill La paix que la Corée du Sud a abandonnée lorsqu'elle s'est déclarée État indépendant Những người dân hòa bình đã rời bỏ Triều Tiên khi nước này tuyên bố là một quốc gia độc lập. The peaceful sentiment that declared Korea as an independent nation,

이 운동은 서울 종로에서 시작되어 전국으로 퍼져 갔어요 |||à Jongno|a commencé|à travers le pays|s'est répandu| this|movement|Seoul|in Jongno|started|nationwide|spread|went this movement started in Jongno, Seoul, and spread throughout the country.

그리고 모든 국민들의 독립 의지가 얼마나 강한지를 세상에 알리는 계기가 ||du peuple|indépendance|volonté d'indépendance||la force||faire connaître|occasion and|all|of the citizens|independence|will|how|strong|to the world|informing|opportunity Et pour montrer au monde à quel point la volonté d'indépendance de tous les peuples est forte. Và đó là cơ hội để cho thế giới biết ý chí độc lập của toàn thể nhân dân mạnh mẽ như thế nào. And it became an opportunity to show the world how strong the independence will of all the people is.

되었지요 est devenu was It was.

그 분들의 희생이 있었기에 한국은 1945년 의 나라를 되찾을 수 |leurs|sacrifice|grâce à|||||récupérer| that|person's|sacrifice|was there|Korea|in 1945|of|country|reclaim|able Thanks to the sacrifices of those people, Korea was able to regain its country in 1945.

있었답니다 was It was.

삼일운동 은 일반 국민들이 참여하는 평화적 운동이었다 는 점이 큰 Mouvement du 1er Mars||général|citoyens ordinaires|participaient à|pacifique|était un mouvement||point is| March 1st Movement|is|general|citizens|participating|peaceful|movement|was|aspect|significant Le mouvement Samil était un mouvement pacifique auquel participaient des gens ordinaires. Điều tuyệt vời của Phong trào ngày 1 tháng 3 là nó là một phong trào ôn hòa có sự tham gia của công chúng. The March 1st Movement was significant in that it was a peaceful movement involving ordinary citizens.

특징이에요 C'est caractéristique. is a characteristic It's a characteristic.

남녀노소 할 것 없이 태극기를 들고 한국이 독립 국가라는 것을 온 세상에 hommes et femmes||||drapeau coréen|||indépendance|un État indépendant||| men and women of all ages|will|thing|without|the Taegeukgi|holding|Korea|independent|as a nation|thing|whole|to the world Jeunes et moins jeunes ont hissé le drapeau pour montrer au monde que la Corée est un pays indépendant. Mọi người, bất kể tuổi tác hay giới tính, đều giơ cao Taegeukgi và cho thế giới thấy rằng Hàn Quốc là một quốc gia độc lập. Regardless of age or gender, people hold the Korean flag to let the whole world know that Korea is an independent nation.

널리 알려 거 든요 Largement||| widely|known|that|is It widely informs the world.

또한 3일 운동은 다른 나라들의 독립운동에 도 중요한 영향을 미쳤어요 également|||||mouvement indépendantiste|||influence|a influencé also|March 1st|movement|other|countries'|independence movement|also|important|influence|had Phong trào ba ngày cũng có tác động đáng kể đến phong trào độc lập của các nước khác. Additionally, the March 1st Movement had a significant impact on the independence movements of other countries.

여러분 인도의 간디 아시지요 |de l'Inde|Gandhi d'Inde| you all|of India|Gandhi|do you know Do you know Gandhi from India?

영국으로부터 의 독립을 주장하면서 비폭력 주의 를 외친 분이 잖아요 du Royaume-Uni||indépendance de|en revendiquant|non-violence|non-violence||a proclamé||n'est-ce pas from England|'s|independence|while claiming|non-violence|principle|(object marker)|shouted|person|isn't it Ông là người ủng hộ độc lập khỏi Anh và kêu gọi bất bạo động. He was the one who advocated for independence from Britain while shouting for non-violence.

한국의 삼일운동 2 그분의 비폭력 주의에 영향을 주었다고 해요 |Mouvement du 1er Mars|de sa|Non-violence|de la doctrine|a influencé|aurait influencé| Korean|March 1st Movement|his|non-violence|principle|influence|gave|is said to be The Korean March 1st Movement was influenced by his non-violence.

그리고 중국에서 일어난 자유 혁명 인 545 운동도 삼일운동 에 영향을 ||s'est produit|liberté|révolution de liberté|||Mouvement du 1er Mars|| and|in China|occurred|freedom|revolution|of|movement|March 1st Movement|on|influence And the 545 Movement, which was a freedom revolution that occurred in China, also influenced the March 1st Movement.

받았다고 합니다 a reçu| that I received|I say It is said that it was influenced.

이런 귀한 정신을 기리기 위해 만든 삼일절 아주 뜻깊은 날이지요 |précieux|esprit précieux|honorer|||Jour du Mouvement||très significatif|journée significative this|precious|spirit|honoring|in order to|created|March 1st|very|meaningful|day |||記念|||||| C'est un grand jour pour honorer cet esprit précieux. Ngày 1 tháng 3 là một ngày vô cùng ý nghĩa được tạo ra để tưởng nhớ tinh thần quý giá này. March 1st, created to honor this precious spirit, is a very meaningful day.

어느 나라도 힘으로 다른 나라를 지배하지 않는 세상 모든 나라가 자유롭게 |n'importe quel|par la force|||ne domine pas|||||librement any|country|by force|other|country|dominate|not|world|all|countries|freely A world where no country dominates another by force, and all countries are free.

자기만의 문화와 역사를 만들어 가는 세상 propre|culture et|||| one's own|culture and|history|creating|going|world A world where each country creates its own culture and history.

그런 아름다운 세상을 여러분과 함께 꿈꾸며 만들어 가고 싶습니다 |||||en rêvant||| that|beautiful|world|with you|together|dreaming|creating|going|I want ||||||||want Tôi muốn mơ ước và tạo ra một thế giới tươi đẹp như vậy cùng bạn. I want to dream of and create such a beautiful world together with you.

그럼 저는 다음 시간에 다른 이야기를 갖고 다시 찾아뵐게요 then|I|next|time|other|story|with|again|will visit you Thôi, lần sau tôi sẽ quay lại với một câu chuyện khác. Then I will come back next time with a different story.

안녕히 계세요 peacefully|stay Goodbye.

[음악] music [Music]

[음악] music [Music]

[음악] music [Music]

SENT_CWT:AO6BvvLW=1.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.69 en:AO6BvvLW openai.2025-01-22 ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=288 err=1.04%)