Psalmus 020
Psalm 020
Psalm 020
Salmo 020
詩篇020
Psalm 020
Salmo 020
1 In finem.
A la fin de 1.
Psalmus David.
2 Domine, in virtute tua lætabitur rex, et super salutare tuum exsultabit vehementer.
||by your power|||||||||vehemently
|||||||||||muito intensamente
2 O Lord, the king will rejoice in your power, and he will greatly exult over your salvation.
3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum.
|||you have granted|||will||||you did not deceive|
Desejo|||||||||||
3 You gave him the desire of his heart, and did not deceive him with the desire of his lips.
4 Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis ; posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.
|You have prevented|||blessings|of sweetness|you placed||||crown||stone|precious stone
|Antecipaste.||||doçura|||em sua cabeça||||pedra preciosa|
4 Because thou hast prevented him in the blessings of sweetness; You put a crown of precious stone on his head.
5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum, in sæculum, et in sæculum sæculi.
|asked||||you granted||length of days|of days||||||
|pediu|||||||||||||
5 He asked for life from you, and you gave him length of days, forever and ever.
6 Magna est gloria ejus in salutari tuo ; gloriam et magnum decorem impones super eum.
||||||||||great beauty|you will place||
||||||||||grande esplendor|||
6 His glory is great in saving you; You will put glory and great beauty upon him.
7 Quoniam dabis eum in benedictionem in sæculum sæculi ; lætificabis eum in gaudio cum vultu tuo.
||||blessing||||You will make him joyful|||||face|
|||||||||||||teu rosto|
7 For you will give him as a blessing for ever and ever; You will make him rejoice with your face.
8 Quoniam rex sperat in Domino, et in misericordia Altissimi non commovebitur.
||||||||||will not be moved
8 For the king trusts in the Lord, and in the mercy of the Most High he will not be moved.
9 Inveniatur manus tua omnibus inimicis tuis ; dextera tua inveniat omnes qui te oderunt.
Let it be found||||||||may be found||||hate you
||||||||||||te odeiam
9 Let your hand be found against all your enemies; let your right hand find all who hate you.
10 Pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui : Dominus in ira sua conturbabit eos, et devorabit eos ignis.
You will place|||oven||||your face||||||will disturb|||will devour||
|||fornalha de fogo||||||||||perturbará|||||
10 You will set them as a furnace of fire in the time of your appearance: the Lord will disturb them in his anger, and the fire will devour them.
11 Fructum eorum de terra perdes, et semen eorum a filiis hominum, 12 quoniam declinaverunt in te mala ; cogitaverunt consilia quæ non potuerunt stabilire.
||||||||||||have deviated||||they thought|||||establish
||||||descendência deles||||||se desviaram para||||pensaram em planos|planos|||não puderam|estabelecer
11 You will destroy their fruit from the earth, and their seed from the children of men, 12 because evils have declined in you; they thought of plans which they could not establish.
13 Quoniam pones eos dorsum ; in reliquiis tuis præparabis vultum eorum.
|||||the rest||you will prepare|face|
|||costas deles||restos deles||||
13 Because you will put them behind; you will prepare their face in your remains.
14 Exaltare, Domine, in virtute tua ; cantabimus et psallemus virtutes tuas.
|||||we will sing||we will sing|virtues|
|||||||entoaremos louvores||
14 Exalt, Lord, in your power; we will sing and praise your virtues.