×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Liber Psalmorum, Psalmi 1-30, Psalmus 022

Psalmus 022

1 Psalmus David.

Dominus regit me, et nihil mihi deerit : 2 in loco pascuæ, ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavit me ; 3 animam meam convertit. Deduxit me super semitas justitiæ propter nomen suum. 4 Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus, ipsa me consolata sunt. 5 Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me ; impinguasti in oleo caput meum : et calix meus inebrians, quam præclarus est ! 6 Et misericordia tua subsequetur me omnibus diebus vitæ meæ ; et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum.

Psalmus 022 Psalm 022 Psalm 022 Salmo 022 Salmo 022 Псалом 022 诗篇 022

1 Psalmus David.

Dominus regit me, et nihil mihi deerit : 2 in loco pascuæ, ibi me collocavit. |guides|||||will be lacking|||pasture|||he placed ||||||me faltará||em pastos verdes|pastagem|||me colocou The Lord governs me, and I lack nothing: 2 in a place of pasture, he has placed me there. Le Seigneur me gouverne, et je ne manque de rien : 2 dans un lieu de pâturage, il m'y a placé. Господь управляет мной, и у меня нет недостатка ни в чем: 2 на пастбище, Он поставил меня там. Super aquam refectionis educavit me ; 3 animam meam convertit. ||of refreshment|he restored|||| |||conduziu||||restaurou He raised me above the water of refreshment; 3 He turned my soul. Он поднял меня над водой освежения; 3 Он перевернул мою душу. Deduxit me super semitas justitiæ propter nomen suum. led|||paths||for the sake of|| Conduziu-me|||caminhos da justiça||por causa de|| He led me on the paths of righteousness for his name's sake. Он повел меня путями праведности ради имени Своего. 4 Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. For|even if|will walk|||shadow|||||for||| Pois que|"Embora"|andar em meio||||||||||| 4 For though I walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me. 4 Ибо, хотя я и пойду среди тени смертной, не убоюсь зла, ибо Ты со мной. Virga tua, et baculus tuus, ipsa me consolata sunt. Rod|||staff||||consoled| Your staff and your staff have really comforted me. Ваш персонал и ваш персонал меня очень успокоили. 5 Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me ; impinguasti in oleo caput meum : et calix meus inebrians, quam præclarus est ! You prepared||sight|||against them|||trouble||you have anointed||oil||||cup||inebriating||very clear| preparaste||à vista de||||||||ungiste com óleo||||||||||| 5 Prepare a table before me against those who trouble me; Thou hast anointed my head with oil: and my intoxicating cup, how glorious it is! 5 Приготовьте предо мною стол против смущающих меня; Ты помазал елеем голову мою: и опьяняющая чаша моя, как славна она! 6 Et misericordia tua subsequetur me omnibus diebus vitæ meæ ; et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum. |||follow||||||||dwell|||||| |||me seguirá|||||||||||||| 6 And thy mercy shall follow me all the days of my life; and to dwell in the house of the Lord for a long time. 6 И милость Твоя будет сопровождать меня во все дни жизни моей; и жить в доме Господнем долгое время.