×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 2-2 Gestrand!

2-2 Gestrand!

Gestrand deel twee

Langzaam zei hij tegen Leonardo: ‘Wantrouw mij niet, mijn vriend. Ik ben een gewone jongen - en ik ben verdwaald. Ik ben ook student.'

‘Dan ken je dus Latijn?'

‘Niet zo erg goed.'

‘Wat ken je dan? Mathematica?'

‘Ja,' zei Dolf opgelucht. Hij hield niet zo erg van rekenen, maar hij vermoedde dat hij daarin voor een middeleeuwer niet hoefde onder te doen.

Terloops wierp hij een blik op zijn horloge. Anderhalf uur waren al verstreken. Nu hij toch geen toernooi zou kunnen bijwonen omdat hij op de verkeerde plaats terecht was gekomen, zou het wel leuk zijn om die stad daar beneden van dichtbij te bekijken.

Maar Leonardo had een zandig plekje ontdekt en trok Dolf daarheen. Met een dood takje tekende hij een paar figuren: een driehoek, een parallellogram. Dolf grinnikte, nam het takje over en tekende een afgeknotte kegel, een vierkant, een piramide. Daarna schudden ze elkaar hartelijk de hand. Ze hadden elkaar gevonden.

Voor het eerst in zijn leven speet het Dolf dat hij van wiskunde niet meer wist dan de eerste beginselen. Voor de grap schreef hij in het zand de stelling van Pythagoras op: a2 + b2= c2. Even scheen dat Leonardo voor een raadsel te zetten. Vragend wees hij op de cijfertjes. O, hij rekent natuurlijk met Romeinse cijfers, dacht Dolf geschrokken. Snel veegde hij alles uit en begon de Romeinse cijfers van I tot X op te schrijven, en daaronder de Arabische cijfers: 1, 2, 3, enzovoort, ook tot 10. Leonardo werd meteen geestdriftig.

‘Dat zijn oosterse tekens,' riep hij.

Dolf knikte.

‘Ja, die gebruiken wij altijd. Je kunt er gemakkelijker mee rekenen dan met de Romeinse.'

Had de student het verstaan? In elk geval begreep hij wat Dolf bedoelde.

‘Ik heb ervan gehoord, maar ik ken ze niet. Doe eens voor.'

Ze verhuisden naar weer een ander plekje met meer zand en Dolf begon. Een tijd lang gaf hij de middeleeuwse rondtrekkende student les in gewoon lagere-schoolrekenen. Leonardo bleek vlug van begrip te zijn, maar Dolf struikelde herhaaldelijk over de vreemde taal. Vooral het gebruik van de nul scheen de student helemaal in extase te brengen.

De tijd vloog om.

‘Waar heb je dat geleerd?' vroeg de Italiaan.

‘Op school, in Holland.'

‘Dat is onmogelijk,' riep Leonardo. ‘In Holland wonen barbaren, domme ridders en nog dommere geestelijken, die nauwelijks Latijn kennen. Een universiteit hebben ze niet eens.'

Dolf begon weer onrustig te worden. Tersluiks keek hij op zijn polshorloge en hij schrok. Halfvijf! Met al dat gereken en zijn pogingen om zich verstaanbaar te maken in dat vreemde half-Nederlands, half-Duits had hij de tijd helemaal vergeten. Nu zou hij niet meer de kans krijgen die prachtige middeleeuwse stad daar beneden te bekijken. Zijn vier uren tijdreizen had hij verdaan met kletsen, sommetjes maken, zelfs met vechten... En wat had hij om aan dr. Kneveltoer te geven als bewijs dat hij echt in de dertiende eeuw was geweest, in de heuvels boven Spiers-aan-de-Rijn? Maar die Leonardo was ook zo'n fascinerende jonge kerel!

Hij stond op, klopte het zand van zijn broek en greep naar zijn windjack. ‘Ik moet verdergaan,' zei hij mat.

Ook Leonardo was overeind gekomen.

‘Waarom? Waar moet je heen? Laten we samen blijven,' stelde hij voor.

Dolf schudde mismoedig het hoofd. Altijd wanneer hij verlegen werd, stak hij de handen in de broekzakken. Ook nu. Zijn vingers ontmoetten de vetkrijtjes. Die had hij niet meer nodig en Leonardo zou er blij mee zijn - hoopte hij.

‘Hier,' zei hij, de student de beide staafjes aanbiedend. ‘Neem dat, als afscheidsgeschenk. Je kunt ermee schrijven.'

Had de jongeman het begrepen? Hij staarde Dolf aan, keek toen naar diens hand, raakte aarzelend met één vinger de stiften aan. Dolf keek rond, raapte een steen op en gaf er met het zwarte vetkrijt een haal over. ‘Zie je wel? Neem ze, uit vriendschap.'

Leonardo straalde. Hij knikte, greep naar zijn hals, nam het dunne koord af dat hij als ketting droeg. Onder aan het koord bengelde een hanger: een geëmailleerde afbeelding van de Heilige Maagd. Die drukte hij Dolf in de hand, terwijl hij de vetkrijtjes accepteerde.

Dolf was zo blij met deze uitwisseling van geschenken (stel je voor, een dertiende-eeuwse hanger, wat zou dr. Kneveltoer daarvan opkijken) dat hij de hanger aan zijn lippen bracht. Leonardo bekeek dat gebaar met welgevallen. Daarna schudden ze elkaar de hand.

Dolf hing het koord om zijn hals, onder zijn trui, trok zijn windjack aan, wuifde nog even en rende weg, de helling op. Daarachter moest die witte, stoffige weg liggen. Het was kwart voor vijf, hij had nog ruimschoots de tijd om de steen-van-aankomst te bereiken en rustig te wachten tot hij naar de twintigste eeuw zou worden teruggeflitst.

Maar toen hij over de heuvel kwam en verwachtte beneden zich de holle weg te zien liggen, verstijfde hij van schrik. Nu pas drong het geluid dat hij al langer had gehoord, zonder er werkelijk naar te luisteren, tot hem door. Kinderstemmen, zuiver zingend. Daardoorheen het slepende geluid van duizenden kindervoeten die het stof van de weg deden opwervelen. Verbijsterd keek hij van de hoogte af neer op een oneindig aantal kinderkopjes, die de weg aan zijn oog onttrokken. Een optocht van kinderen trok daar voorbij, van zingende, lopende kinderen - honderden! Nee, duizenden! Onafzienbaar was hun aantal. Niets dan voortschrijdende kinderen zag hij, die de weg vulden van de ene berm tot de andere. Hij keek naar rechts, tot aan de bocht. Niets dan kinderen die zingend voortliepen. Een processie voor Sint-Jan? Maar hij moest de steen terugvinden - meteen! Op de lege weg had het herkenningsteken duidelijk zichtbaar gelegen. Nu, onder die ontelbare kindervoeten en het opstuwende stof zag hij het niet meer.

En ze keken niet op of om. Ze liepen maar, heuvelafwaarts, richting Spiers. Waar kwamen ze vandaan? Was Spiers al zo'n grote stad dat die kinderen met duizenden tegelijk op pad konden gaan? Hadden ze een uitstapje gemaakt of een bedevaart?

Vragen - en geen tijd om naar het antwoord te zoeken. Hij kon hier niet blijven staan, hij moest snel de steen terugvinden. Zenuwachtig daalde hij verder af. Een eind naar rechts herkende hij de jonge berkenboom die hij het eerst had gezien toen hij na het overflitsen de ogen opende. De steen lag daar vlak tegenover. Hij ging eropaf, zijn hart roffelde, hij was opeens doodzenuwachtig. Als die kinderen maar even opzij wilden gaan! Als ze hem maar wilden doorlaten...

Maar de holle weg bood niet genoeg ruimte. Ze wilden wel plaatsmaken voor de grote jongen, die zich met ellebogen en knieën een weg probeerde te banen tegen de stroom in, maar ze werden zelf ook opgestuwd door de rijen kinderen die achter hen kwamen, zodat ze dreigden te vallen.

Kleine handen klampten zich vast aan Dolfs armen en rug. Magere lichaampjes botsten tegen hem aan. Hij trapte op een blote voet en hoorde een kreet van pijn.

De steen! Waar was de steen? Radeloos keek hij rond. Boven op het talud zag hij Leonardo staan, die ook stomverwonderd neerkeek op de stroom kinderen die maar bleef voortgolven. De student wenkte hem, maar Dolf reageerde er niet op. Hij bleef tegen de stroom in worstelen om bij de berk te komen - want daar ergens moest de steen liggen. En hij was er vlakbij.

Een grote jongen duwde hem. Een paar meisjes hielden zijn armen vast om zelf niet te vallen. Een andere jongen, gekleed in grauwe lompen, sprong opeens op een verhoging en zwaaide wild met zijn armen. Hij riep iets onverstaanbaars. Dolf begreep opeens dat die boerenjongen op de steen stond! De voorbijstromende kinderen keken op, wezen naar de boerenknaap, lachten om hem. Sommigen riepen vrolijk iets terug. Aan Dolf werd gerukt, geduwd, hij moest zich schrap zetten om niet meegesleurd te worden.

‘Laat me door!' gilde hij over de zee van kinderkopjes heen. ‘Hé, daar, ga weg jij. Ik moet daar staan.'

De jongen op de steen maakte danspasjes en grimassen. Hij gaf een voorstelling. De kinderen die voorbijgolfden juichten hem toe, velen bleven staan, zich evenals Dolf schrap zettend. Als een muur stonden ze tussen Dolf en de jongen. Dolf, helemaal in paniek, stompte, sloeg, trapte. Een paar kinderen gilden, deinsden terug van de steen. Dolf keek op. De steen was leeg en op de plaats waar de vette cirkels zo-even nog duidelijk afgetekend hadden gestaan, was nu een flauwe holte te zien. Met een sprong was Dolf erop. Onbeweeglijk, met een hart dat uit zijn borst dreigde te springen en een keel die dicht zat van angst, stond hij daar. En wanhopig begon hij weer te tellen: ‘... vijf, zes, zeven...' om vooral niet te hoeven denken. Om de vraag: waar is die jongen gebleven? niet in zijn brein te hoeven toelaten. Hij sloot de ogen.

‘... drieëntwintig, vierentwintig, hij sprong er af, ik zág het, achtentwintig, negenentwintig, die kinderen gilden omdat ik ze duwde, niet omdat... vijfendertig, zesendertig... Straks komt die dreun weer en sta ik in het laboratorium van dr. Simiak. Achtenveertig, negenenveertig, die jongen is er gewoon afgesprongen en ik ben niet te laat gekomen.'

Hij durfde niet op zijn horloge te kijken, hij durfde zich niet te verroeren, en vooral durfde hij niet toe te geven dat hij gezien had wát hij had gezien: hoe een dertiende-eeuwse jongen die op de steen had staan dansen, er opeens niet meer was...

Maar hoe Dolf ook trachtte datgene wat hij voor zijn ogen had zien gebeuren weg te denken, weg te tellen - diep in zijn brein was er de volstrekte zekerheid dat het die jongen was geweest die werd weggeflitst. En dat het voor hem, Dolf Wega, te laat was.

In zijn oren dreunde opeens de stem van dr. Simiak, die uitlegde: ‘En als het mislukt, ik bedoel als je er op het juiste moment niet bent, zul je de rest van je leven in het verkeerde tijdperk moeten ronddwalen. Dan ben je voor ons verloren.'

Dolf haalde diep adem, vermande zich, opende de ogen en keek op zijn horloge. Zes minuten over vijf. Hij bleef staan, nog altijd hopend tegen beter weten in. Traag kropen de minuten voorbij, maar er gebeurde niets. Nu wist hij: ik ben gestrand, ik heb mijn kans gemist. Mijn enige kans... Langzaam ebde de schok van schrik en teleurstelling uit zijn hersenen. Hij begon weer regelmatig te denken. Nog steeds stond hij op de steen, op de nieuw ontstane holte - en hij wist waardoor die holte was veroorzaakt. Dr. Kneveltoer had geen enkel risico durven nemen en de materietransmitter tot het uiterste van zijn capaciteit belast. Het toestel was nu zeker voor enige maanden buiten werking...

Doodmoe, volslagen vertwijfeld, zonk Dolf neer en met ogen die nauwelijks iets zagen keek hij naar de kinderen die nog altijd voorbijliepen. Veel langzamer nu - met grote openingen in hun gelederen. Dodelijk vermoeid, niet meer in staat te zingen, grapjes te maken, te lachen of zelfs maar te bidden, sloften ze langs hem heen. Dolf keek ernaar en wat hij zag drong nauwelijks tot hem door. Ze druppelden maar door en de meeste van deze achterblijvertjes waren meisjes, of heel kleine kinderen, met vuile magere gezichtjes, gehuld in lompen. Toen kwam er een tijdje niets, en daarna weer een groep, slof, slof, slof, zich voortslepend op blote voeten en zonder de fut om iets te zeggen. Dolf zag een kind vallen, van een jaar of zes. Het huilde. Een wat groter kind raapte het op en trok het mee. Toen was er opeens een jongen die fier voortstapte. Hij was prachtig aangekleed met zachte laarzen aan zijn voeten, een dolk in zijn met zilver beslagen gordel; zo mooi als een plaatje was hij. Aan elke hand trok hij een uitgeput kleintje met zich mee, terwijl hij vrolijk met hen praatte. Daarna kwamen weer de haveloze stumpers, hinkend, huilend, strompelend van vermoeidheid.

Waar kwamen al die kinderen vandaan, waar gingen ze heen? Wat betekende deze eindeloze processie die maar bleef voortdruppelen? Voor zijn ogen struikelde weer een kind, dat niet werd opgeraapt en onbeweeglijk bleef liggen. Slof, slof, slof, de blote voeten van de anderen schoven eraan voorbij. Plotseling kon Dolf het niet meer verdragen. Hij wilde geen kind op de weg zien liggen, niet ver van de plaats waar enkele uren tevoren een rover was gestorven. Hij sprong op, snelde naar voren, bukte zich over het meisje en hees haar op haar voeten. Toen hij haar gezichtje zag, schrok hij. De ogen waren gesloten en lagen diep in de kassen. De wangen vertoonden diepe holten. Ze woog bijna niets. Leefde ze nog?

Vertwijfeld keek hij rond. Nog slechts enkele kinderen passeerden hem, starend, als automatisch hun voeten verzettend, volkomen versuft door honger en uitputting. Wat moest hij beginnen met dit bewusteloze kind in zijn armen?

Opeens was daar weer Leonardo, gevolgd door zijn trouwe ezel.

‘Ze gaat dood,' riep Dolf hem toe, helemaal over zijn toeren. Leonardo greep naar de eidunne pols, liet die toen weer vallen.

‘Ze is dood,' zei hij droevig.

Langzaam liet Dolf het kinderlijkje uit zijn armen glijden.

‘Waarom?' Tranen liepen over zijn wangen. ‘Wat gebeurt hier eigenlijk? Waar moeten al die kinderen heen?'

Leonardo antwoordde niet. Hij sleepte het dode kind van de weg en legde het onder de struiken. Vroom vouwde hij de handjes over de borst, maakte een kruisteken over het lijkje, prevelde een gebed en begon stenen op het lichaampje te stapelen. Dolf knielde naast hem en hielp mee. Achter zich hoorde hij het ononderbroken slof, slof, slof van nog altijd meer kinderen...

Kwam er dan geen einde aan de stoet? Hoevelen moesten nog volgen die eigenlijk al te ziek en te uitgeput waren om een voet te verzetten? Leonardo stond op.

‘Het wordt laat. We kunnen beter naar de stad gaan. Al ben ik bang dat ze daar deze avond de poorten dichthouden.'

Dolf begon al te wennen aan het taaltje en het redelijk te verstaan. Hij had echter geen antwoord op zijn vragen gekregen.

‘Wie zijn het - die kinderen?' hield hij aan.

Leonardo schudde het hoofd. Ook hij was blijkbaar onder de indruk. ‘Die kinderen... ik heb er over gehoord. Het is de Kinderkruistocht.'

‘Wat?'

‘Ze zijn op weg naar het Heilige Land, om Jeruzalem van de Saracenen te bevrijden.'

Met open mond staarde Dolf hem aan.

‘Die... die hummels?'

Leonardo knikte.

‘Bedoel je dat die kinderen de Turken willen bevechten?' Verdrietig keek Leonardo naar de steenhoop waaronder het dode meisje lag.

‘Maar hoe stellen ze zich dat dan voor?' zei Dolf nog steeds met open mond, terwijl hij een ogenblik zijn eigen ellende vergat. ‘Ik heb er kleintjes bij gezien, niet ouder dan een jaar of zes, zeven. Wat is dat dan voor een kruistocht? Dat kan toch niet...'

Of Leonardo hem verstaan had, wist hij niet, maar eindelijk kreeg hij zoiets als een antwoord.

‘Het is een Kinderkruistocht. In Frankrijk is er ook zoiets geweest, maar dat waren er niet zo veel. Ik heb erover horen praten...'

‘Ik begrijp het niet,' stamelde Dolf.

‘Nee, ik ook niet. Toen ik er voor het eerst over hoorde, wilde ik het niet geloven. Maar nu heb ik het gezien.'

‘Nee,' zei Dolf. ‘Ik droom. Het is een boze droom. Straks word ik wakker en ben blij dat het allemaal niet waar was. Kinderkruistocht... dat is te zot om over te denken. Een kruistocht is mannenwerk, dat doen ridders op paarden, met harnassen aan. Geen kinderen.'

Leonardo zweeg. Hij greep zijn ezel bij de teugel en begon te lopen. Dolf, opeens bang om alleen te blijven in deze onbegrijpelijke wereld, liep hem na. Ze haalden een kleine jongen in die moeizaam voortstrompelde op blote, bloedende voeten. Leonardo zei niets, pakte het jongetje op en zette het op de ezelsrug. Even later plukte hij een snikkend meisje van de wegberm en zette dat achter het jongetje. Nog steeds sprak hij geen woord. Dolf evenmin. Maar zijn hart liep vol met een warm gevoel, alsof de hete tranen die hij terugdrong zich in zijn borst verzamelden. Die merkwaardige student die zo onverschillig was gebleven bij de dood van een rover, die kalmweg een gestorven meisje aan de kant van de weg sleepte en begroef, diezelfde student bekommerde zich om de zielige achterblijvers. Dolf keek even opzij, naar het strakke gezicht van de ander. Daarna echter durfde hij zijn ogen bijna niet meer te gebruiken, want hij meende weer een dood kind te zien dat met gebroken ogen naar een meedogenloze hemel staarde.

Zo vervolgden ze zwijgend hun weg naar de stad Spiers, waar de klokken luidden en de poorten dichtvielen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2-2 Gestrand! stranded Stranded estranhar 2-2 Gestrandet! 2-2 Stranded! 2-2 Stranded! ¡2-2 Varados! 2-2 En panne ! 2-2 Incagliato! 2-2 Stranded! 2-2 Stranded! 2-2 Stranded! 2-2 搁浅!

Gestrand deel twee stranded part two|part| Gestrand|| Stranded part two

Langzaam zei hij tegen Leonardo: ‘Wantrouw mij niet, mijn vriend. lentement|||||Distrust|||| |said||||"Do not distrust"|||| |||||Misstraue mir nicht||||Freund |||||desconfie|||| Slowly he said to Leonardo, "Do not distrust me, my friend. Lentement, il dit à Léonard : « Ne te méfie pas de moi, mon ami. Lėtai jis tarė Leonardui: - Nepasitikėk manimi, mano drauge. Помедлив, он сказал Леонардо: "Не доверяй мне, друг мой. Ik ben een gewone jongen - en ik ben verdwaald. ||||||||perdu |||gewöhnlicher|||||verloren gegangen |||ordinary|||||lost ||||||||perdido Ich bin ein ganz normaler Junge - und ich habe mich verlaufen. I'm an ordinary boy - and I'm lost. Je suis un gars ordinaire - et je suis perdu. Esu paprastas vaikinas - ir esu pasiklydęs. Я обычный парень - и я потерялся. Ik ben ook student.' Ich bin auch Student. Aš taip pat esu studentas.

‘Dan ken je dus Latijn?' Dann kennst du also Latein? "So then you know Latin? "Vadinasi, jūs mokate lotynų kalbą? 'Значит, вы знаете латынь?'

‘Niet zo erg goed.' 'Not very well.' "Nelabai gerai. Не очень хорошо.

‘Wat ken je dan? "Tai ką tu žinai? Тогда что вы знаете? Mathematica?' Mathematik? Mathematics? Mathematica? Mathematica?

‘Ja,' zei Dolf opgelucht. |||soulagé |||erleichtert |||"with relief" 'Yes,' Dolf said with relief. Taip, - su palengvėjimu tarė Dolfas. Hij hield niet zo erg van rekenen, maar hij vermoedde dat hij daarin voor een middeleeuwer niet hoefde onder te doen. |||||||||suspected||||||||||| |||so|sehr||rechnen|||vermutete|dass|||||Mittelalterlicher Mensch|nicht|müßte|unter|| ||||||math calculations|||suspected|||that|||||had to|behind||to compete |||||||||suspeitava||||||||||| Er mochte das Rechnen nicht besonders, aber er vermutete, dass er darin einem Mittelalterlichen nicht nachstehen musste. He was not particularly fond of arithmetic, but he suspected that he was not inferior to a medieval man. Il n'aimait pas particulièrement l'arithmétique, mais il soupçonnait qu'il n'était pas inférieur à un homme médiéval. Jis ne itin mėgo matematiką, tačiau įtarė, kad joje neprivalo būti prastesnis už medievistą. Он не особенно любил математику, но подозревал, что в ней ему не придется уступать медиевисту.

Terloops wierp hij een blik op zijn horloge. au passage|jetai|||||| Im Vorbeigehen|warf||||||Uhr In passing|cast|||glance|||watch Nebenbei warf er einen Blick auf seine Uhr. He glanced casually at his watch. Nonchalamment, il jeta un coup d'œil à sa montre. Atsitiktinai pažvelgė į laikrodį. Anderhalf uur waren al verstreken. ||||écoulées anderthalb||||vergangen An hour and a half|||already|had passed Eineinhalb Stunden waren bereits vergangen. An hour and a half had already passed. Jau buvo praėję pusantros valandos. Прошло уже полтора часа. Nu hij toch geen toernooi zou kunnen bijwonen omdat hij op de verkeerde plaats terecht was gekomen, zou het wel leuk zijn om die stad daar beneden van dichtbij te bekijken. |||||||assister à|||||mauvaise||à la bonne place||||||||||||en bas||de près|| ||||tournament|||attend|||||wrong||ended|||would|||||||||||close||to view |||||||besuchen|||||||zu Recht|||würde|es||nett||||||unten||von nah||ansehen |||||||assistir||||||||||||||||||||||| Da er nun doch nicht an dem Turnier teilnehmen konnte, weil er am falschen Ort gelandet war, wäre es schön, die Stadt dort unten aus der Nähe zu betrachten. Since he wouldn't be able to attend a tournament because he'd ended up in the wrong place, it would be nice to get a closer look at that city down there. Maintenant qu'il ne pourrait pas assister à un tournoi parce qu'il s'est retrouvé au mauvais endroit, ce serait bien de regarder de plus près cette ville là-bas. Dabar, kai jis vis tiek negalės dalyvauti turnyre, nes atsidūrė netinkamoje vietoje, būtų malonu iš arčiau apžiūrėti tą miestą ten apačioje. Теперь, когда он все равно не сможет принять участие в турнире из-за того, что оказался не в том месте, было бы неплохо поближе познакомиться с этим городом.

Maar Leonardo had een zandig plekje ontdekt en trok Dolf daarheen. ||||sableux|spot|||tiré||là-bas ||||sandigen Ort|Plätzchen|entdeckt||||dorthin ||||sandy spot|spot|discovered||pulled||"to there" ||||arenoso|||||| Aber Leonardo hatte einen sandigen Platz entdeckt und zog Dolf dorthin. But Leonardo had discovered a sandy spot and pulled Dolf there. Tačiau Leonardas aptiko smėlėtą vietą ir patraukė ten Dolfą. Но Леонардо обнаружил песчаное место и потянул туда Дольфа. Met een dood takje tekende hij een paar figuren: een driehoek, een parallellogram. |||branchette|||||||triangle|| ||toten|Mit einem toten Zweig zeichnete er ein paar Figuren: ein Dreieck, ein Parallelogramm.|zeichnete||||Figuren||Dreieck|ein|Parallelogramm ||dead|dead twig|drew||||shapes||triangle||parallelogram |||||||||||um|paralelogram Mit einem toten Zweig zeichnete er ein paar Figuren: ein Dreieck, ein Parallelogramm. With a dead twig, he drew a few figures: a triangle, a parallelogram. Negyva šaka jis nupiešė kelias figūras: trikampį, lygiagretainį. На мертвой ветке он нарисовал несколько фигур: треугольник, параллелограмм. Dolf grinnikte, nam het takje over en tekende een afgeknotte kegel, een vierkant, een piramide. |sourit||le|twig|||||tronquée|cône||carré|| |grinste||||||||abgeschnittene|Kegel||Quadrat||Pyramide |grinned|||twig|||drew||truncated|cone||square||pyramid |sorriu||||||||cortada|cone|||| Dolf grinned, took the twig and drew a truncated cone, a square, a pyramid. Dolf gloussa, prit la brindille et dessina un cône tronqué, un carré, une pyramide. Dolfas nusijuokė, paėmė šakelę ir nupiešė nupjautą kūgį, kvadratą, piramidę. Дольф усмехнулся, взял прутик и нарисовал усеченный конус, квадрат, пирамиду. Daarna schudden ze elkaar hartelijk de hand. |secouer||||| Afterwards|shake hands||each other|warmly|| |sich die Hand schütteln|||herzlich|| Then they shook hands warmly. Ils se sont ensuite serré la main chaleureusement. Tada jie šiltai paspaudė vienas kitam rankas. Затем они тепло пожали друг другу руки. Ze hadden elkaar gevonden. |||gefunden Sie hatten einander gefunden. They had found each other. Jie rado vienas kitą. Они нашли друг друга.

Voor het eerst in zijn leven speet het Dolf dat hij van wiskunde niet meer wist dan de eerste beginselen. ||||||peinait|||||||||savait||||principes de base ||||||tat ihm leid||||||Mathematik|||||||Grundlagen ||||||regretted||||||math|||||||basic principles ||||||het Dolf|||||||||||||princípios Zum ersten Mal in seinem Leben bedauerte Dolf, dass er von Mathematik nicht mehr als die Grundprinzipien wusste. For the first time in his life, Dolf regretted that he knew no more than the rudiments of mathematics. Pour la première fois de sa vie, Dolf regrettait de ne connaître que les premiers principes des mathématiques. Pirmą kartą gyvenime Dolfas apgailestavo, kad nežino daugiau nei pirmųjų matematikos principų. Pela primeira vez na vida, Dolf se arrependeu de que ele não sabia mais do que os primeiros princípios sobre matemática. Впервые в жизни Дольф пожалел, что не знает больше, чем основы математики. Voor de grap schreef hij in het zand de stelling van Pythagoras op: a2 + b2= c2. ||blague|||||||théorème|||||| ||as a joke|wrote||||||theorem||Pythagorean theorem||||c squared ||Scherz|schrieb||||Sand||Satz||Pythagoras-Satz|||b|c |||||||||teorema|||||| Zum Spaß schrieb er im Sand den Satz des Pythagoras auf: a² + b² = c². For fun, he wrote down the Pythagorean theorem in the sand: a2 + b2= c2. Dėl įdomumo jis smėlyje užrašė Pitagoro teoremą: a2 + b2 = c2. Brincando, ele escreveu na areia o teorema de Pitágoras: a² + b² = c². Чтобы развлечься, он записал на песке теорему Пифагора: a2 + b2 = c2. Even scheen dat Leonardo voor een raadsel te zetten. |semblait|||||énigme|| Even|seemed|||||puzzle||set ||||||Rätsel||stellen For a moment that seemed to puzzle Leonardo. Akimirką atrodė, kad tai Leonardą suglumino. Por um momento, parecia que Leonardo estava diante de um enigma. На мгновение это озадачило Леонардо. Vragend wees hij op de cijfertjes. interrogatif|sois||||chiffres Questioningly|pointed||||little numbers fragend|||||Ziffern perguntando||||| He pointed questioningly at the numbers. Jis klausiamai parodė į skaičius. Он вопросительно указал на цифры. O, hij rekent natuurlijk met Romeinse cijfers, dacht Dolf geschrokken. ||compte|||||||startled ||counts|||Roman||||startled ||rechnet|||römischen|||| Oh, of course he calculates with Roman numerals, Dolf thought, startled. Ak, jis, aišku, skaičiuoja romėniškais skaitmenimis, išsigandęs pagalvojo Dolfas. О, он, очевидно, считает римскими цифрами, - пораженно подумал Дольф. Snel veegde hij alles uit en begon de Romeinse cijfers van I tot X op te schrijven, en daaronder de Arabische cijfers: 1, 2, 3, enzovoort, ook tot 10. |effaça|||||||||||||||||en dessous|||||| |wiped out||||||||numbers||||10|||writing down||underneath them||Arabic numerals|numbers|and so on|| |wischte|||weg|||||||I||X|||||darunter||arabischen Ziffern||und so weiter|| |veio||||||||||||||||||||||| Schnell wischte er alles weg und begann, die römischen Zahlen von I bis X aufzuschreiben, und darunter die arabischen Zahlen: 1, 2, 3 und so weiter, ebenfalls bis 10. Quickly he wiped everything out and began to write down the Roman numerals from I to X, and below that the Arabic numerals: 1, 2, 3, and so on, also up to 10. Greitai viską ištrynė ir pradėjo rašyti romėniškus skaitmenis nuo I iki X, o po jais - arabiškus: 1, 2, 3 ir t. t., taip pat iki 10. Он быстро стер все и начал записывать римские цифры от I до X, а под ними - арабские: 1, 2, 3 и так далее, тоже до 10. Leonardo werd meteen geestdriftig. |||enthousiaste |wurde||begeistert ||immediately|Leonardo became enthusiastic. |||entusiasmado Leonardo wurde sofort begeistert. Leonardo immediately became enthusiastic. Leonardas iškart tapo uolus. Леонардо сразу же воспрянул духом.

‘Dat zijn oosterse tekens,' riep hij. |||signs|| ||östliche|Zeichen|| ||Eastern|signs|exclaimed| ||orientais|símbolos|| ‘Das sind östliche Zeichen,' rief er. "Those are oriental signs," he shouted. Tai rytų ženklai, - sušuko jis. Это восточные знаки, - воскликнул он.

Dolf knikte. |nodded Dolf nodded. Dolfas linktelėjo galva.

‘Ja, die gebruiken wij altijd. |||wir|immer ||use|| 'Yes, we always use those. "Taip, mes visada juos naudojame. Да, мы всегда их используем. Je kunt er gemakkelijker mee rekenen dan met de Romeinse.' ||damit|einfacher|||als||| |||easier||do calculations with|||| Man kann einfacher damit rechnen als mit den römischen. You can calculate with it more easily than with the Roman ones. Su juo lengviau atlikti aritmetiką nei su romėnų kalba. С ним легче делать арифметические действия, чем с римским языком".

Had de student het verstaan? Did||||understood it Hatte der Student es verstanden? Did the student understand it? Ar mokinys suprato? Понял ли ученик? In elk geval begreep hij wat Dolf bedoelde. |||||||voulait dire ||case|||||meant |||||||meinte Auf jeden Fall verstand er, was Dolf meinte. In any case, he understood what Dolf meant. Bet kokiu atveju jis suprato, ką Dolfas turėjo omenyje. В любом случае, он понял, что имел в виду Дольф.

‘Ik heb ervan gehoord, maar ik ken ze niet. |||gehört||||| ||of it|heard|||know|| “I've heard of them, but I don't know them. « J'en ai entendu parler, mais je ne les connais pas. "Girdėjau apie juos, bet jų nepažįstu. Я слышал о них, но не знаю их. Doe eens voor.' Mach mal vor.|| |do| |uma vez| Mach mal vor. Show me.' Démontrer.' Parodyk man. Mostre como se faz.' Покажи мне".

Ze verhuisden naar weer een ander plekje met meer zand en Dolf begon. |déménageaient||||||||||| |zogen um||||||||||| |moved||another|||spot||more|||| Sie zogen wieder an einen anderen Platz mit mehr Sand und Dolf begann. They moved to another spot with more sand and Dolf started. Jie persikėlė į kitą vietą, kur buvo daugiau smėlio, ir Dolfas pradėjo. Eles se mudaram para mais um lugar com mais areia e Dolf começou. Они перешли на другое место, где было больше песка, и Дольф начал. Een tijd lang gaf hij de middeleeuwse rondtrekkende student les in gewoon lagere-schoolrekenen. |||||||itinérant|||||| |||taught|||medieval|wandering||lesson||regular|elementary|elementary arithmetic |||||||umherziehende||Unterricht|||Grundschule|Schulmathematik |||||||itinerante|||||| Eine Zeit lang unterrichtete er den mittelalterlichen Wanderstudenten in einfacher Grundschulmathematik. For a time he taught ordinary primary school arithmetic to the medieval itinerant student. Kurį laiką jis mokė viduramžių keliaujantį mokinį paprastos pradinės mokyklos matematikos. Por um tempo, ele deu aulas de matemática básica para o estudante medieval viajante. Некоторое время он обучал средневекового странствующего ученика обычной математике в начальной школе. Leonardo bleek vlug van begrip te zijn, maar Dolf struikelde herhaaldelijk over de vreemde taal. ||rapide|||||||trébuchait|répétitivement|||| |schien|schnell||Verständnis|||||stolperte wiederholt|wiederholt|||| |"proved"|quick to understand||quick to understand|||||stumbled repeatedly|repeatedly|||foreign| ||rápido|||||||struiu|repetidamente|||| Leonardo erwies sich als schnell verständig, aber Dolf stolperte wiederholt über die fremde Sprache. Leonardo proved quick to understand, but Dolf repeatedly stumbled over the foreign language. Leonardas atrodė greitakalbis, bet Dolfas ne kartą suklupo dėl užsienio kalbos. Леонардо оказался сообразительным, а вот Дольф то и дело спотыкался на иностранном языке. Vooral het gebruik van de nul scheen de student helemaal in extase te brengen. surtout|||||zéro|zéro|||||extase||apporter especially|||||the zero|seemed|||completely||ecstatic|| |das|Gebrauch|||Null||||völlig||Ekstase||bringen |||||||||||êxtase|| Besonders die Verwendung der Null schien den Studenten völlig in Ekstase zu versetzen. Especially the use of the zero seemed to bring the student completely into ecstasy. Ypač atrodė, kad nulio vartojimas sukėlė mokiniui visišką ekstazę. Особенно использование нуля привело студента в полный восторг.

De tijd vloog om. ||flew by| Die Zeit verging wie im Flug. Time flew by. Le temps a filé. Laikas prabėgo greitai. O tempo voou. Время пролетело незаметно.

‘Waar heb je dat geleerd?' |hast|||gelernt „Wo hast du das gelernt?" "Where did you learn that? "Iš kur to išmokai? ‘Onde você aprendeu isso?' "Где ты этому научился? vroeg de Italiaan. ||Italiener ||Italian man fragte der Italiener. The Italian asked. Italas paklausė. perguntou o italiano. спросил итальянец.

‘Op school, in Holland.' |der Schule|| |at school|| „In der Schule, in Holland." 'At school, in Holland.'

‘Dat is onmogelijk,' riep Leonardo. ||impossible|shouted| ‘Das ist unmöglich,' rief Leonardo. 'That's impossible,' cried Leonardo. Это невозможно, - воскликнул Леонардо. ‘In Holland wonen barbaren, domme ridders en nog dommere geestelijken, die nauwelijks Latijn kennen. ||||||||plus stupides|clergé||à peine|| ||leben|Barbaren|dumme||||dümmeren|Geistliche||kaum|Latein|kennen |||barbarians|foolish|knights|||more foolish|clergymen||barely|| |||bárbaros|estúpidos|||||clérigos|||| „In Holland wohnen Barbaren, dumme Ritter und noch dummere Geistliche, die kaum Latein kennen. 'In Holland live barbarians, stupid knights and even stupider clergy, who hardly know Latin. « En Hollande vivent des barbares, des chevaliers stupides et des clercs encore plus stupides, qui connaissent à peine le latin. "Olandijoje gyvena barbarai, kvaili riteriai ir dar kvailesni dvasininkai, kurie beveik nemoka lotynų kalbos. В Голландии живут варвары, тупые рыцари и еще более тупые священнослужители, которые почти не знают латыни. Een universiteit hebben ze niet eens.' |||||even Eine Universität haben sie nicht einmal.' They don't even have a university.' Jie net neturi universiteto. У них даже нет университета".

Dolf begon weer onrustig te worden. |||agité|| ||again|restless||to become Dolf wurde wieder unruhig. Dolf started to get restless again. Dolfas vėl ėmė nerimauti. Дольф снова начал проявлять беспокойство. Tersluiks keek hij op zijn polshorloge en hij schrok. en cachette|||||montre bracelet|||il sursauta Heimlich|||||Armbanduhr|||erschrak Slyly|glanced|he|||wristwatch|||was startled discretamente||||||||se assustou He glanced surreptitiously at his wristwatch and was startled. Nedrąsiai žvilgtelėjo į rankinį laikrodį ir nustebo. Он неуверенно взглянул на наручные часы и был поражен. Halfvijf! cinq heures et demie Halb fünf! Half past four! quatro e meia Half-five! Met al dat gereken en zijn pogingen om zich verstaanbaar te maken in dat vreemde half-Nederlands, half-Duits had hij de tijd helemaal vergeten. |||reckoned|||les efforts|||compréhensible||||||||||||||| |with all||calculating|||attempts||himself|understood|||||strange|||||||||completely| |||Gerechne|||Versuche|||verständlich|||||fremde|halb||halb||||||völlig| |||gereken||||||entender-se||||||||||||||| With all that calculation and his attempts to make himself understood in that strange half-Dutch, half-German, he had completely forgotten the time. Per visą tą skaičiavimą ir bandymus susikalbėti ta keista pusiau olandų, pusiau vokiečių kalba jis visiškai pamiršo laiką. За всеми этими расчетами и попытками разобраться в странном полуголландском-полунемецком языке он совершенно забыл о времени. Nu zou hij niet meer de kans krijgen die prachtige middeleeuwse stad daar beneden te bekijken. |would|||||chance|||beautiful|medieval||down there|down below||view Now he wouldn't get a chance to see that beautiful medieval city down there. Dabar jis neturės galimybės pamatyti to gražaus viduramžių miesto ten apačioje. Теперь у него не будет возможности увидеть этот прекрасный средневековый город. Zijn vier uren tijdreizen had hij verdaan met kletsen, sommetjes maken, zelfs met vechten... En wat had hij om aan dr. Kneveltoer te geven als bewijs dat hij echt in de dertiende eeuw was geweest, in de heuvels boven Spiers-aan-de-Rijn? |||voyage dans le temps|||verloren gegaan||bavarder|petits calculs||||||||||||||||preuve||||||||||||collines||||| |||Zeitreisen|||vergeudet||plaudern|Rechenaufgaben machen||||kämpfen|||||um|geben||||||Beweis||||||dreizehnten||||||Hügel oberhalb Speyer|über|Spier||| |||time traveling|||wasted||chatting|math problems||||fighting||||||||||||evidence||||||thirteenth|century|||||hills|above|||| |||viagem no tempo|||gastado|||sominhas||||||||||||||||||||||||||||colinas||||| Seine vier Stunden Zeitreise hatte er mit Plaudern, Rechnen, sogar mit Kämpfen verbracht... Und was hatte er Dr. Kneveltoer zu geben als Beweis, dass er wirklich im dreizehnten Jahrhundert gewesen war, in den Hügeln oberhalb von Speyer am Rhein? He had spent his four hours of time travel chatting, doing sums, even fighting... And what had he to give to Dr. Kneveltoer as proof that he had really been in the thirteenth century, in the hills above Spiers-aan- the Rhine? Keturias valandas kelionės laiku jis praleido kalbėdamasis, skaičiuodamas, net kovodamas.... Ir ką jis turėjo pateikti daktarui Kneveltoeriui kaip įrodymą, kad tikrai buvo XIII amžiuje, kalvose virš Spiers-on-the-Rhine? Четыре часа путешествия во времени были потрачены на болтовню, подсчеты, даже драки... И что он должен был предоставить доктору Кневелтору в качестве доказательства того, что действительно был в XIII веке, на холмах над Шпирсом-на-Рейне? Maar die Leonardo was ook zo'n fascinerende jonge kerel! ||||||fascinierender|junger|Typ But that Leonardo|that||||such a|fascinating||young man ||||||||cara Aber dieser Leonardo war auch so ein faszinierender junger Kerl! But that Leonardo was also such a fascinating young fellow! Bet tas Leonardas taip pat buvo toks žavus jaunuolis! Mas aquele Leonardo também era um cara jovem tão fascinante! Но этот Леонардо был еще и таким очаровательным молодым парнем!

Hij stond op, klopte het zand van zijn broek en greep naar zijn windjack. ||||||||||attrapa||| |||klopfte|||||Hose|||||Windjacke |||brushed|||||pants||reached for||| |||bateu|||||||||| Er stand auf, klopfte den Sand von seiner Hose und griff nach seiner Windjacke. He stood up, knocked the sand off his pants and reached for his windbreaker. Jis atsistojo, nubraukė nuo kelnių smėlį ir griebėsi vėjo striukės. Ele se levantou, bateu a areia da calça e apanhou sua jaqueta corta-vento. Он встал, смахнул песок с брюк и потянулся за ветровкой. ‘Ik moet verdergaan,' zei hij mat. ||continuer|||fatigué ||"move on"|||flatly ||weitergehen|||matt ||continuar|||desanimado „Ich muss weitermachen", sagte er matt. "I must go on," he said dully. "Turiu judėti pirmyn", - pasakė jis brandžiai. ‘Eu preciso continuar,' disse ele em voz baixa. Я должен жить дальше, - сказал он зрело.

Ook Leonardo was overeind gekomen. ||était|debout| |||stood up| |||aufrecht| |||em pé| Auch Leonardo war aufgestanden. Leonardo had risen too. Léonard s'était également levé. Leonardas taip pat atsistojo. Леонардо тоже встал.

‘Waarom? „Warum?" 'Why? "Kodėl? Waar moet je heen? |||to Where should you go? Kur eiti? Куда пойти? Laten we samen blijven,' stelde hij voor. lassen|wir||bleiben|stellte|| ||together|stay together|suggested|| Lass uns zusammen bleiben, schlug er vor. Let's stay together,' he suggested. Pasilikime kartu, - pasiūlė jis. Давайте останемся вместе, - предложил он.

Dolf schudde mismoedig het hoofd. |secoua|découragé|| Dolf|shook|Dolf shook despondently.||head |schüttelte|Dolf schüttelte mutlos den Kopf.|| ||desanimado|| Dolf schüttelte missmütig den Kopf. Dolf shook his head miserably. Dolf secoua la tête d'un air sombre. Dolfas nelaimingai papurtė galvą. Altijd wanneer hij verlegen werd, stak hij de handen in de broekzakken. |||timide||s'est enfoncé||||||poche de pantalon ||er|verlegen||||||||Hosentaschen |||shy|got|put||||||pants pockets |||||||||||bolsos Immer wenn er verlegen wurde, steckte er die Hände in die Hosentaschen. Whenever he got shy, he put his hands in his trouser pockets. Visada drovėdamasis jis susikišdavo rankas į kišenes. Всегда, когда он стеснялся, он засовывал руки в карманы. Ook nu. Auch jetzt. Also now. Taip pat dabar. Также сейчас. Zijn vingers ontmoetten de vetkrijtjes. ||||crayons gras |Finger|trafen||Seine Finger berührten die Wachsmalstifte. |fingers|touched|the|crayons ||encontraram|| Seine Finger trafen die Wachsmalkreiden. His fingers met the grease crayons. Ses doigts rencontrèrent les crayons. Jo pirštai susidūrė su kreidelėmis. Его пальцы встретились с мелками. Die had hij niet meer nodig en Leonardo zou er blij mee zijn - hoopte hij. ||||||||||froh|darüber||hoffte| ||he||anymore|need||Leonardo|would be||happy|with it||hoped| Die brauchte er nicht mehr und Leonardo würde sich darüber freuen – hoffte er. He didn't need it anymore and Leonardo would be happy with it - he hoped. Jam to nebereikėjo, o Leonardas tuo bus patenkintas - tikėjosi jis. Он больше не нуждался в ней, и Леонардо будет доволен - он надеялся.

‘Hier,' zei hij, de student de beide staafjes aanbiedend. |||||||bâtonnets|offrant Here|||||||rods|offering to the |||||||Stäbchen|anbietend ||||||||oferecendo 'Here,' he said, offering both rods to the student. "Ici," dit-il, offrant les deux bâtons à l'étudiant. Štai, - tarė jis ir padavė studentui abi lazdas. ‘Aqui,' disse ele, oferecendo os dois bastões ao estudante. Вот, - сказал он, протягивая ученику оба жезла. ‘Neem dat, als afscheidsgeschenk. |||cadeau d'adieu |||farewell gift |||Abschiedsgeschenk |||presente de despedida 'Take that as a parting gift. "Priimkite tai kaip atsisveikinimo dovaną. ‘Leve isso, como presente de despedida. Je kunt ermee schrijven.' ||avec cela| ||with it|write ||damit| You can write with it. Galite juo rašyti. Você pode escrever com isso.'

Had de jongeman het begrepen? ||||understood Had the young man understood? Ar jaunuolis suprato? Понял ли молодой человек? Hij staarde Dolf aan, keek toen naar diens hand, raakte aarzelend met één vinger de stiften aan. |||||||sa||touche|hésitant|||||marqueurs| |stared at|||looked|then||his||touched|hesitantly|||finger||markers|at |||||||seine||berührte|zögernd||einem|Finger||Stifte| |||||||sua||||||dedo||canetas| He stared at Dolf, then looked at his hand, hesitantly touched the markers with one finger. Il dévisagea Dolf, puis regarda sa main, toucha avec hésitation les marqueurs avec un doigt. Jis pažvelgė į Dolfą, paskui pažvelgė į savo ranką ir neryžtingai palietė žymeklius vienu pirštu. Он пристально посмотрел на Дольфа, затем на свою руку, нерешительно коснулся маркеров одним пальцем. Dolf keek rond, raapte een steen op en gaf er met het zwarte vetkrijt een haal over. |||ramassa||||||||||craie noire||trait| |||hob auf||||||||||Pastellkreide||Strich| |||picked up||stone|||made a mark|||||crayon||stroke|with |||levantou||||||||||giz de cera||traço| Dolf schaute sich um, hob einen Stein auf und zog mit der schwarzen Kreide eine Linie darüber. Dolf looked around, picked up a stone and stroked it with the black chalk. Dolf regarde autour de lui, ramasse une pierre et lui donne un coup de crayon noir. Dolfas apsižvalgė, paėmė akmenį ir brūkštelėjo jį juodu pieštuku. Dolf olhou ao redor, pegou uma pedra e deu uma passagem com o giz preto. Дольф огляделся по сторонам, взял камень и провел по нему черным карандашом. ‘Zie je wel? siehst|| Siehst du? 'See? "Matote? ‘Está vendo? Видите? Neem ze, uit vriendschap.' take||| |||Freundschaft |||friendship |||amizade Nimm sie, aus Freundschaft. Take them, out of friendship.' Paimkite juos iš draugystės. Leve-os, por amizade.' Возьмите их, из дружбы".

Leonardo straalde. |rayonnait |Leonardo beamed. |strahlte Leonardo beamed. Leonardas nušvito. Леонардо сиял. Hij knikte, greep naar zijn hals, nam het dunne koord af dat hij als ketting droeg. ||groupe|||cou|||fin|cordon|||||chaîne| |nickte|griff|||Hals|||dünne|dünne Schnur||das|||Kette| |nodded|grabbed|||neck|||thin|thin cord||that|||necklace|wore ||||||||fino|cordão|||||corrente| Er nickte, griff nach seinem Hals, nahm die dünne Schnur ab, die er als Kette trug. He nodded, grabbed his neck, took off the thin cord he wore as a necklace. Il hocha la tête, attrapa son cou, retira le fin cordon qu'il portait en guise de collier. Jis linktelėjo galva, palietė kaklą ir nuėmė ploną virvelę, kurią nešiojo kaip vėrinį. Он кивнул, потянулся к шее и снял тонкий шнур, который носил в качестве ожерелья. Onder aan het koord bengelde een hanger: een geëmailleerde afbeelding van de Heilige Maagd. ||||pendule||pendentif|||image|||Sainte|Vierge |||Seil|baumelte||Anhänger||emailliertes|Bild|||heilige|Heilige Jungfrau |||cord|dangled||pendant||enamelled|image|||Holy Virgin Mary|Holy Virgin Mary |||corda|||pendente||esmalte||||Santa|Virgem Unten an der Schnur hing ein Anhänger: ein emailiertes Bild der Heiligen Jungfrau. At the bottom of the cord dangled a pendant: an enamelled image of the Blessed Virgin. Un pendentif pendait au bas du cordon : une image émaillée de la Sainte Vierge. Virvės apačioje kabojo pakabukas - emaliuotas Švenčiausiosios Mergelės atvaizdas. Внизу на шнуре висела подвеска: эмалированное изображение Пресвятой Девы. Die drukte hij Dolf in de hand, terwijl hij de vetkrijtjes accepteerde. |pression|||||||||les craies grasses| |pressed||||||while||the|crayons|accepted |drückte|er||||||||Fettstifte|akzeptierte |||||||||||aceitou Dies drückte er Dolf in die Hand, während er die Wachsmalstifte akzeptierte. He pressed those into Dolf's hand as he accepted the crayons. Jis įspraudė juos į Dolfui į ranką ir priėmė kreideles. Он вложил их в руку Дольфа, принимая мелки.

Dolf was zo blij met deze uitwisseling van geschenken (stel je voor, een dertiende-eeuwse hanger, wat zou dr. Kneveltoer daarvan opkijken) dat hij de hanger aan zijn lippen bracht. ||||||échange|de|cadeaux|||||||||||||s'étonner||||pendentif|||| |||happy|||exchange||gifts||||||thirteenth-century|pendant||||||be surprised||||pendant|||lips|brought ||||||Austausch||Geschenke|||||derte Jahrhundert|Jahrhundert|Anhänger||würde|||davon|aufsehen|||||||Lippen|brachte ||||||troca||presentes|||||||||||||ficar surpreso|||||||lábios| Dolf war so glücklich über diesen Austausch von Geschenken (stell dir vor, ein Anhänger aus dem dreizehnten Jahrhundert, was würde Dr. Kneveltoer davon halten), dass er den Anhänger an seine Lippen führte. Dolf was so pleased with this exchange of gifts (imagine a thirteenth-century pendant, how Dr. Kneveltoer would be surprised) that he brought the pendant to his lips. Dolfas taip apsidžiaugė šiuo apsikeitimu dovanomis (įsivaizduokite XIII a. pakabuką, kaip daktaras Kneveltoeris būtų nustebęs), kad pakėlė pakabuką prie lūpų. Дольф был так доволен этим обменом подарками (представьте себе подвеску XIII века, как удивился бы доктор Кневельтоер), что поднес подвеску к губам. Leonardo bekeek dat gebaar met welgevallen. |||geste||avec plaisir |betrachtete||Geste||Wohlgefallen |looked at||gesture||with approval |||gesto||agrado Leonardo betrachtete diese Geste mit Wohlgefallen. Leonardo watched that gesture with relish. Léonard considéra le geste avec plaisir. Leonardas su malonumu stebėjo šį gestą. Леонардо с удовольствием наблюдал за этим жестом. Daarna schudden ze elkaar de hand. |serrer||l'un l'autre|| afterwards|shake hands||each other|| |Händeschütteln|||| Danach schüttelten sie sich die Hände. Then they shook hands. Puis ils se serrent la main. Tada jie paspaudė vienas kitam rankas.

Dolf hing het koord om zijn hals, onder zijn trui, trok zijn windjack aan, wuifde nog even en rende weg, de helling op. |||Schnur||||||Pullover|zog sich||||winkte kurz||||rannte weg|||Abhang| |hung|||||neck|under|||put on||||waved briefly||||ran|||slope| |||||||||sweater|||||fitura|||||||pente| ||||||||||||||acenou|||||||encosta| Dolf hung the cord around his neck, under his sweater, pulled on his windbreaker, waved a few more times and ran off, up the slope. Dolf accrocha la corde autour de son cou, sous son chandail, enfila son coupe-vent, lui fit un signe de la main et s'enfuit en remontant la pente. Dolfas pasikabino virvelę ant kaklo, po džemperiu, užsivilko vėjo striukę, dar kelis kartus pamojavo ir nubėgo į šlaitą. Дольф повесил шнур на шею, под джемпер, натянул ветровку, еще несколько раз помахал рукой и побежал вверх по склону. Daarachter moest die witte, stoffige weg liggen. Derrière ça|||blanc|poussiéreux|| Behind that|||white|dusty|| dahinter||||staubige||liegen ||||empoeirada|| Behind it must be that white, dusty road. Už jo turėjo būti tas baltas, dulkėtas kelias. За ним должна была быть белая пыльная дорога. Het was kwart voor vijf, hij had nog ruimschoots de tijd om de steen-van-aankomst te bereiken en rustig te wachten tot hij naar de twintigste eeuw zou worden teruggeflitst. ||||||||ample|||||||||||||||||||||| ||quarter||||||plenty of time|||||arrival stone||arrival stone||reach||||||||||twentieth century|would be||flashed back ||||||||reichlich|die||||Stein des Ankommens|von|ankunft||erreichen||||warten|bis||in||||würde|werden|zurückgeflitzt ||||||||de sobra|||||||chegada||||||||||||||| Es war viertel vor fünf, und er hatte noch ausreichend Zeit, um den Ankunftsstein zu erreichen und ruhig zu warten, bis er ins zwanzigste Jahrhundert zurückgeblitzt werden würde. It was quarter to five; he still had plenty of time to reach the stone-of-arrival and wait quietly to be flashed back to the twentieth century. Buvo ketvirtis penkių, jis dar turėjo daug laiko pasiekti atvykimo akmenį ir ramiai laukti, kol bus perkeltas į XX amžių. Было без четверти пять, у него еще было достаточно времени, чтобы добраться до камня прибытия и спокойно дождаться, когда его перенесет в XX век.

Maar toen hij over de heuvel kwam en verwachtte beneden zich de holle weg te zien liggen, verstijfde hij van schrik. Mais|||||colline||||||||||||figé|||peur But|then||||hill|||expected|below|himself||hollow|||||froze with fear|||of fright |||||Hügel||||unten|||hohle|||||erstarrte vor Schreck||vor|vor Schreck erstarren |||||colina|||||||vazia|||||verstijfde||| Aber als er den Hügel hinabkam und erwartete, unten den hohlen Weg zu sehen, erstarrte er vor Schreck. But when he came over the hill and expected to see the sunken road below, he froze in terror. Mais quand il arriva sur la colline, s'attendant à voir le chemin creux en contrebas, il se figea de terreur. Bet kai jis įveikė kalvą ir tikėjosi pamatyti apačioje esantį duobėtą kelią, sustingo iš siaubo. Но когда он перевалил через холм, ожидая увидеть под собой пологое шоссе, то застыл в ужасе. Nu pas drong het geluid dat hij al langer had gehoord, zonder er werkelijk naar te luisteren, tot hem door. ||pénétra|||||||||||vraiment|||||| |only now|dawned on him||sound||he||for a while||heard|without|it|really|||listening to|"to"|| |||||||schon|länger||gehört||||||||| ||chegou|||||||||||realmente|||ouvir||| Jetzt drang das Geräusch, das er schon länger gehört hatte, ohne wirklich zuzuhören, zu ihm durch. Only now did the sound he had heard for a long time, without actually listening to it, get through to him. Ce n'est que maintenant que le son qu'il entendait depuis longtemps, sans vraiment l'écouter, lui parvint. Tik dabar jam nušvito garsas, kurį jis girdėjo jau kurį laiką, bet iš tikrųjų jo neįsiklausė. Только сейчас до него дошел звук, который он уже давно слышал, но не вслушивался в него. Kinderstemmen, zuiver zingend. voix d'enfants|pur, chantant| Children's voices|pure|singing Kinderstimmen|rein|singend vozes de crianças|pura|cantando Kinderstimmen, rein singend. Children's voices, singing cleanly. Vaikų balsai, grynas dainavimas. Детские голоса, чистое пение. Daardoorheen het slepende geluid van duizenden kindervoeten die het stof van de weg deden opwervelen. through||traînant||||petits pieds||||||||soulever Dadurch hindurch||schleppende|||tausenden|Kinderfüße|||Staub||||aufwirbelten|aufwirbeln lassen Through it||dragging|sound||thousands|children's feet|that||dust||||did|kick up através disso||arrastante||||||||||||levantar Darüber hinweg das schleichende Geräusch von tausenden Kinderfüßen, die den Staub des Weges aufwirbelten. Through it the dragging sound of thousands of children's feet stirring up the dust of the road. A travers elle, le bruit traînant de milliers de pieds d'enfants soulevant la poussière de la route. Per jį sklido tūkstančių vaikų kojų, keliančių kelio dulkes, vilkimo garsas. Por isso, o som arrastado de milhares de pezinhos de crianças que levantavam a poeira da estrada. Сквозь него доносится тягучий звук тысяч детских ножек, взбивающих дорожную пыль. Verbijsterd keek hij van de hoogte af neer op een oneindig aantal kinderkopjes, die de weg aan zijn oog onttrokken. Stupéfait||||||||||infini||petits pavés|||||||caché Fassungslos||||||herunter|neer|||unendliche Anzahl|Anzahl|Kopfsteinpflastersteine|die|||von||Auge|entzogen dazed|||||height||down|||infinite|countless|cobblestones||||||eye|"obscured from view" atordoado|||||||de baixo||||||||||||ocultavam Verwundert sah er von der Höhe auf eine unendliche Anzahl von Kinderköpfen, die den Weg seinem Blick entzogen. Bewildered, he looked down from above at an infinite number of cobblestones, hiding the road from his sight. Perplexe, il regarda d'en haut un nombre infini de pavés qui obscurcissaient la route à sa vue. Apstulbęs jis pažvelgė nuo aukštumos į begalybę grindinio akmenų, kurie slėpė kelią nuo jo akių. Atônito, ele olhou do alto para um número infinito de cabeçinhas, que escondiam o caminho de sua vista. В недоумении он смотрел вниз с высоты на бесконечное количество булыжников, скрывавших дорогу от его взора. Een optocht van kinderen trok daar voorbij, van zingende, lopende kinderen - honderden! |parade|||||||||| |Ein Umzug|||zog|dort|||singenden|laufenden||Hunderte |parade|||passed|there|past by||singing|walking||hundreds of children |procissão|||||||||| A procession of children passed there, of singing, walking children - hundreds! Une procession d'enfants passait, d'enfants chantant, courant, des centaines ! Pro šalį ėjo vaikų paradas, dainuojančių, bėgančių vaikų - šimtai vaikų! Uma procissão de crianças passou por ali, de crianças cantando e correndo - centenas! Nee, duizenden! Ne, tūkstančiai! Onafzienbaar was hun aantal. Incalculable||| Unübersehbar war ihre Anzahl.||ihr| Immeasurable|||number incontável||| Incalculable was their number. Jų skaičius buvo nesuskaičiuojamas. Niets dan voortschrijdende kinderen zag hij, die de weg vulden van de ene berm tot de andere. ||progressing|||||||remplissaient|||une|talus||| ||fortschreitende|||||||füllten aus|von||einen|Straßenrand||| ||advancing||saw|||||filled|||one|roadside verge||| ||progressivos|||||||||||margem||| Nichts als voranschreitende Kinder sah er, die den Weg von der einen Böschung zur anderen füllten. He saw nothing but advancing children, filling the road from one shoulder to the other. Jis matė tik besiartinančius vaikus, užpildžiusius kelią nuo vieno peties iki kito. Hij keek naar rechts, tot aan de bocht. |||||||virage |||||||Kurve |||||||bend Er sah nach rechts, bis zur Kurve. He looked to the right, up to the bend. Jis pažvelgė į dešinę, į posūkį. Niets dan kinderen die zingend voortliepen. |||||s'avançaient Nothing but||||singing|marched ahead singing |||||vorbeiliefen |||||andavam Nichts als Kinder, die singend voranliefen. Nothing but children singing along. Rien que des enfants marchant en chantant. Tik vaikai dainuoja kartu. Ничего, кроме детей, которые подпевают. Een processie voor Sint-Jan? |Prozession||| |A procession|||Saint John A procession for St. John's? Šventojo Jono procesija? Шествие в церковь Святого Иоанна? Maar hij moest de steen terugvinden - meteen! ||musste||||sofort ||||stone||immediately But he had to find the stone again - right away! Bet jis turėjo vėl surasti akmenį - tučtuojau! Но он должен был снова найти камень - немедленно! Op de lege weg had het herkenningsteken duidelijk zichtbaar gelegen. ||||||signal de reconnaissance||visiblement visible| ||leeren||||||sichtbar|gelegen ||empty||||identification sign|clear|visible|located |||||||||estado The identifying mark had been clearly visible on the empty road. Tuščiame kelyje orientyras buvo aiškiai matomas. На пустой дороге ориентир был хорошо виден. Nu, onder die ontelbare kindervoeten en het opstuwende stof zag hij het niet meer. |||innombrables||||oplevant|||||| |under||countless||||rising|dust||||| |||unzähligen||und|der|aufwirbelnden|||||| |||||||subindo|||||| Now, under those countless children's feet and the mounting dust, he could no longer see it. Maintenant, sous ces innombrables pieds d'enfants et la poussière qui montait, il ne la voyait plus. Dabar, po nesuskaičiuojama daugybe vaikų kojų ir kylančiomis dulkėmis, jis nebegalėjo jos įžiūrėti. Теперь, под бесчисленными детскими ногами и под нарастающей пылью, он больше не мог ее видеть.

En ze keken niet op of om. |||pas||| ||looked|||| Und sie schauten nicht auf oder um. And they didn't look up or back. Et ils n'ont pas regardé en l'air ni autour. Jie nežiūrėjo nei aukštyn, nei atgal. E eles não se preocuparam com isso. Они не смотрели ни вверх, ни назад. Ze liepen maar, heuvelafwaarts, richting Spiers. |||uphill||Spiers |liefen||den Hügel hinunter|| |walked||down the hill|| |||colina abaixo|| Sie liefen einfach weiter, den Hügel hinunter, in Richtung Spiers. They just walked, downhill, toward Spiers. Ils ont juste marché, en descendant, vers Spires. Jie ėjo toliau, nuo kalno žemyn, Spjero link. Eles apenas caminhavam, descendo a colina, em direção a Spiers. Они пошли дальше, вниз по склону, в сторону Спирса. Waar kwamen ze vandaan? |kamen||her |||from Woher kamen sie? Where did they come from? Iš kur jie atsirado? De onde eles vieram? Откуда они взялись? Was Spiers al zo'n grote stad dat die kinderen met duizenden tegelijk op pad konden gaan? |||||||||||gleichzeitig|losgehen|Weg|konnte| ||already|such a||||that||||together|out|on the way|could| War Spiers so eine große Stadt, dass die Kinder mit Tausenden gleichzeitig auf den Weg gehen konnten? Was Spiers already such a big city that thousands of children could go out at once? Spires était-elle déjà une si grande ville que ces enfants pouvaient sortir par milliers ? Ar Spiersas jau buvo toks didelis miestas, kad tie vaikai galėjo išeiti tūkstančiais? Был ли Спайерс уже настолько большим городом, что эти дети могли выходить на улицу тысячами? Hadden ze een uitstapje gemaakt of een bedevaart? |||excursion||||pèlerinage |||Ausflug||||Pilgerreise |||day trip||||pilgrimage |||excursão||||peregrinação Hatten sie einen Ausflug gemacht oder eine Pilgerreise? Had they taken a trip or a pilgrimage? Ar jie buvo išvykę į kelionę ar piligriminę kelionę? Eles fizeram uma excursão ou uma peregrinação? Отправились ли они в путешествие или паломничество?

Vragen - en geen tijd om naar het antwoord te zoeken. |||||||Antwort||suchen |||||to||answer|| Fragen - und keine Zeit, nach der Antwort zu suchen. Questions - and no time to search for the answer. Klausimai - ir nėra laiko ieškoti atsakymų. Perguntas - e sem tempo para procurar a resposta. Вопросы - и никакого времени на поиски ответа. Hij kon hier niet blijven staan, hij moest snel de steen terugvinden. |||||stehen||||||finden |could|||stay|stand|||||stone|find back He could not stand here; he had to find the stone quickly. Jis negalėjo čia stovėti, turėjo greitai surasti akmenį. Ele não podia ficar parado aqui, precisava encontrar a pedra rapidamente. Он не мог стоять здесь, ему нужно было быстро найти камень. Zenuwachtig daalde hij verder af. Nerveux|il descendait||| Nervös|nervös stieg er||| Nervous|descended further down||further| |desceu||| Nervös stieg er weiter hinunter. He descended nervously. Nerveux, il descendit plus loin. Nervingai nusileido toliau. Nervoso, ele desceu mais um pouco. Нервничая, он спустился дальше. Een eind naar rechts herkende hij de jonge berkenboom die hij het eerst had gezien toen hij na het overflitsen de ogen opende. ||||||||bouleau|||||||||||éblouissement rapide|||ouvrit |Stück|||||||junge Birke|||||||als||||blitzen|||öffnete |end|||recognized||||young birch tree|||||||when||||flashing over|||opened eyes ||||||||bétula|||||||||||ultrapassar||| Ein Stück nach rechts erkannte er die junge Birke, die er zuerst gesehen hatte, als er nach dem Blitzen die Augen öffnete. A little way to the right, he recognized the young birch tree he had first seen when he opened his eyes after the overflash. Tout à fait à droite, il reconnut le jeune bouleau qu'il avait vu pour la première fois lorsqu'il avait ouvert les yeux après l'over-flash. Šiek tiek dešiniau jis atpažino jauną beržą, kurį pirmą kartą pamatė, kai atmerkė akis po blyksnio. À direita, ele reconheceu o jovem bétula que havia visto pela primeira vez ao abrir os olhos após a passagem. Чуть правее он узнал молодую березку, которую впервые увидел, когда открыл глаза после вспышки. De steen lag daar vlak tegenover. ||||just| |Stein|||gerade| |the stone|lay||flat|opposite Der Stein lag genau gegenüber. The stone lay directly opposite. Akmuo buvo visai priešais. A pedra estava lá bem à sua frente. Камень находился прямо напротив. Hij ging eropaf, zijn hart roffelde, hij was opeens doodzenuwachtig. ||Il s'en approcha|||||||mortellement nerveux |went over|He approached it|||pounded|||suddenly|scared to death ||Er ging darauf zu.|||pochte||||todesnervös ||para cima disso|||||||morto de nervos Er ging drauflos, sein Herz klopfte, er war plötzlich todnervös. He went for it, his heart was beating, he was suddenly very nervous. Il y est allé, son cœur battait la chamade, il était soudain mort de nervosité. Jis žengė link jos, širdis daužėsi, jis staiga mirtinai susinervino. Ele se aproximou, seu coração batia forte, ele estava de repente morto de nervosismo. Он двинулся к ней, его сердце колотилось, он внезапно смертельно разнервничался. Als die kinderen maar even opzij wilden gaan! |||||de kant|| |the|||just|aside|would|go |||||zur Seite|wollten| Wenn die Kinder nur kurz zur Seite gehen würden! If only those kids would step aside! Jei tik tie vaikai atsitrauktų! Se aquelas crianças apenas quisessem se mover um pouco para o lado! Если бы только эти дети отошли в сторону! Als ze hem maar wilden doorlaten... |||||laisser passer ||||would|let through |||||durchlassen Wenn sie ihn nur durchlassen würden... If only they would let him through... Si seulement ils le laissaient passer... Jei tik jie norėtų jį praleisti... Se eles apenas o deixassem passar... Если бы только они согласились пропустить его...

Maar de holle weg bood niet genoeg ruimte. ||creuse||offered||| ||hohle||bot||| ||hollow||offered||enough|space ||ocosa||||| Aber der hohle Weg bot nicht genug Platz. But the sunken road didn't offer enough space. Tačiau duobėtame kelyje nebuvo pakankamai vietos. Но пологое шоссе не давало достаточно места. Ze wilden wel plaatsmaken voor de grote jongen, die zich met ellebogen en knieën een weg probeerde te banen tegen de stroom in, maar ze werden zelf ook opgestuwd door de rijen kinderen die achter hen kwamen, zodat ze dreigden te vallen. |||Platz machen||||||||Ellenbogen||Knie|||||bahnen|gegen||Strom|||||selbst||hochgedrängt|von||Reihen|||hinter|ihnen||||drohten zu fallen|| |they wanted||make way||||||himself||elbows||knees|a||||clear a path|||current||||were|||pushed up|||rows|||behind|them|came||they|were about to||fall |||||||||||coudes||genoux|||||trouver||||||||||poussés en avant|||rangées||||||||menacer|| ||||||||||||||||||banar||||||||||empurrados|||||||||||ameaçaram|| Sie wollten dem großen Jungen Platz machen, der sich mit Ellenbogen und Knien gegen die Strömung einen Weg bahnte, aber sie wurden selbst von den Reihen der Kinder, die hinter ihnen kamen, nach vorn gedrängt, sodass sie drohten zu fallen. They wanted to make way for the big boy, who was elbowing his way through the tide with elbows and knees, but they were also pushed up by the rows of children behind them, threatening to fall. Ils voulaient faire place au grand garçon, qui essayait de se frayer un chemin à contre-courant avec les coudes et les genoux, mais eux-mêmes étaient poussés par les rangées d'enfants qui venaient derrière eux, de sorte qu'ils menaçaient de tomber. Jie norėjo pastoti kelią didžiajam berniukui, kuris alkūnėmis ir keliais stengėsi prasiskinti kelią prieš srovę, bet juos pačius stūmė iš paskos einančios vaikų eilės, grasindamos nukristi. Eles estavam dispostos a dar espaço para o grande garoto, que tentava abrir caminho contra a corrente com cotovelos e joelhos, mas eles também eram empurrados pelas fileiras de crianças que vinham atrás deles, de modo que corriam o risco de cair. Они, конечно, хотели освободить место для большого мальчика, который пытался локтями и коленями пробиться против течения, но их самих подталкивали ряды детей, идущих позади них, грозя упасть.

Kleine handen klampten zich vast aan Dolfs armen en rug. ||s'accrochaient||||||| |Hände|klammerten sich||||Dolf|Armen||Rücken ||clung tightly|themselves|tight|||arms|on|back ||se agarraram||||||| Kleine Hände klammerten sich an Dolfs Armen und Rücken fest. Little hands clung to Dolf's arms and back. Mažos rankos prisiglaudė prie Dolfo rankų ir nugaros. Mãos pequenas se agarravam aos braços e costas de Dolf. Маленькие ручки вцепились в руки и спину Дольфа. Magere lichaampjes botsten tegen hem aan. Maigre|petits corps|ontrevaient||| Dünne|Dünne Körper|stießen zusammen|gegen|| Skinny|thin bodies|bumped into||| Skinny bodies bumped into him. Des corps maigres le heurtaient. Į jį atsitrenkė liesi kūnai. Corpículos magros colidiam contra ele. Худые тела сталкивались с ним. Hij trapte op een blote voet en hoorde een kreet van pijn. |trappa|||nu pieds|||||cri|| |stepped on|||bare|||||cry|| |trat|||nackten|||||Schrei|| |trapou||||||||grito|| He stepped on bare foot and heard a cry of pain. Il marche sur un pied nu et entend un cri de douleur. Jis žengė ant basos kojos ir išgirdo skausmo šauksmą. Он наступил на босую ногу и услышал крик боли.

De steen! |pierre |stone The stone! Akmuo! Waar was de steen? Kur buvo akmuo? Где был камень? Radeloos keek hij rond. verzweifelt||| Desperately||| desesperado||| He looked around helplessly. Sutrikęs jis apsidairė aplink. Boven op het talud zag hij Leonardo staan, die ook stomverwonderd neerkeek op de stroom kinderen die maar bleef voortgolven. |||talus|||||||étonné et stupéfait|regardait||||||||déferler Above|||embankment|||||||dumbfounded|looked down|||stream of children||||kept on|kept flowing |||Böschung|||||||stumm vor Verwunderung|herunterblickte|||||||blieb|weiterfließen |||talude|||||||estupefato|olhou para baixo||||||||continuar a fluir Oben auf dem Hang sah er Leonardo stehen, der ebenfalls erstaunt auf die Strömung von Kindern hinunterschaute, die immer weiter wogte. On top of the embankment he saw Leonardo, who was also looking down in amazement at the stream of children that kept on waving on. En haut du talus, il aperçut Léonard qui, lui aussi, regarda avec étonnement le flot d'enfants qui continuait de s'agiter. Pylimo viršuje jis pamatė Leonardą, kuris taip pat apstulbęs žvelgė žemyn į vaikų srautą, kuris vis ritosi žemyn. На вершине насыпи он увидел Леонардо, который тоже смотрел вниз, ошеломленный, на поток детей, который продолжал катиться за ним. De student wenkte hem, maar Dolf reageerde er niet op. ||fit de signe||||||| ||gestured to||||did not respond|to it|| ||winkte||||reagierte|||darauf ||chamou||||||| Der Student winkte ihm zu, aber Dolf reagierte nicht darauf. The student beckoned him, but Dolf didn't respond. Studentas pamojo jam ranka, bet Dolfas neatsiliepė. Студент обратился к нему, но Дольф не ответил. Hij bleef tegen de stroom in worstelen om bij de berk te komen - want daar ergens moest de steen liggen. ||||||lutter||||bouleau|||||quelque part|||| |blieb||||gegen|Er rang.||bij|||||||irgendwo|||| |kept|||current||struggle against||||birch tree|||because||somewhere|had to||| ||||||lutar||||bétula||||||||| Er kämpfte weiter gegen die Strömung, um zu der Birke zu kommen - denn irgendwo dort musste der Stein liegen. He kept struggling against the current to get to the birch—because that's where the stone must be somewhere. Il continua à lutter contre le courant pour atteindre le bouleau - car la pierre devait être là quelque part. Jis kovojo su srove, kad pasiektų beržą, nes būtent ten kažkur turėjo būti akmuo. Он продолжал бороться с течением, чтобы добраться до березы - ведь именно там должен был находиться камень. En hij was er vlakbij. ||||nahebei |||there|right nearby And he was close to it. Jis buvo netoliese. И он был неподалеку.

Een grote jongen duwde hem. |||poussa| |||schubste| |||pushed| A big boy pushed him. Большой мальчик толкнул его. Een paar meisjes hielden zijn armen vast om zelf niet te vallen. |||tenaient|||||||| ||Mädchen|hielten|||||||| ||girls|held|his||held tightly|||||falling A few girls held onto his arms to keep from falling themselves. Quelques filles lui tiennent les bras pour ne pas tomber elles-mêmes. Kelios merginos laikėsi už rankų, kad pačios nenukristų. Um par de meninas segurou seus braços para não cair. Несколько девушек держали его за руки, чтобы не упасть самим. Een andere jongen, gekleed in grauwe lompen, sprong opeens op een verhoging en zwaaide wild met zijn armen. |||||gris|rags|||||élévation||agitaient|||| ||boy|dressed in rags||gray|rags||suddenly|||raised platform||waved|wild||| |||||graue|Lumpen||plötzlich|||Erhöhung||winkte wild|||| |||||cinzentos|farrapos|||||elevação|||||| Another boy, dressed in gray rags, suddenly jumped on a platform and waved his arms wildly. Kitas berniukas, apsirengęs drapaniškais skudurais, staiga užšoko ant pakylos ir pašėlusiai mojavo rankomis. Outro menino, vestido com farrapos cinzentos, de repente pulou em uma elevação e agitava os braços de forma selvagem. Другой мальчишка, одетый в драные лохмотья, вдруг вскочил на возвышение и дико замахал руками. Hij riep iets onverstaanbaars. |||incompréhensible |shouted|something|something unintelligible |||Unverständliches |||incompreensível He shouted something unintelligible. Jis kažką nesuprantamai sušuko. Ele gritou algo incompreensível. Он прокричал что-то нечленораздельное. Dolf begreep opeens dat die boerenjongen op de steen stond! |||||garçon de fermier||||se tenait |understood|suddenly|||farm boy|||| |||||Bauernjunge|||| Dolf verstand plötzlich, dass der Bauernjunge auf dem Stein stand! Dolf suddenly understood that that farm boy was standing on the stone! Dolf a soudain compris que le garçon de ferme se tenait sur la pierre ! Dolfas staiga suprato, kad ūkininkas stovi ant akmens! Дольф вдруг понял, что фермер стоит на камне! De voorbijstromende kinderen keken op, wezen naar de boerenknaap, lachten om hem. |flowing||||pointed|||||| |passing by||looked up||pointed at|||farm boy|laughed|| |vorbeiströmenden||||zeigten|||Bauernjunge|lachten über ihn|über|ihn |que passavam|||||||rapaz do campo||| Die vorbeikommenden Kinder schauten auf, zeigten auf den Bauernjungen und lachten über ihn. The passing children looked up, pointed at the farm boy, laughed at him. Les enfants qui passaient par là levaient les yeux, pointaient du doigt le garçon de ferme, se moquaient de lui. Praeinantys vaikai pakėlė akis, rodė į ūkininką ir juokėsi iš jo. Проходящие мимо дети поднимали головы, показывали на фермера и смеялись над ним. Sommigen riepen vrolijk iets terug. einige|riefen zurück|fröhlich|| some|called back|cheerfully|| Einige riefen fröhlich etwas zurück. Some cheerfully shouted something back. Kai kurie linksmai kažką šaukė atgal. Некоторые весело перезванивались. Aan Dolf werd gerukt, geduwd, hij moest zich schrap zetten om niet meegesleurd te worden. |||tiré|||||se préparer||||entraîner avec force|| ||wurde|gezerrt|geschubst||||festhalten|setzen|||mitgerissen|| |||pulled|pushed|||himself|brace himself|brace himself|||dragged along|| |||puxado|||||schrap(1)||||arrastado|| An Dolf wurde gerissen, gestoßen, er musste sich festhalten, um nicht mitgerissen zu werden. Dolf was yanked, pushed, he had to brace himself not to be dragged along. Dolf était tiré, poussé, il devait s'arc-bouter pour ne pas être entraîné. Dolfas buvo traukiamas, stumiamas, turėjo pasistiprinti, kad nebūtų tempiamas. Dolf foi puxado, empurrado, ele teve que se preparar para não ser arrastado. Дольфа тянули, толкали, ему приходилось напрягаться, чтобы не утащить за собой.

‘Laat me door!' ||through „Lass mich durch!‘ "Let me through! "Leiskite man praeiti! ‘Deixe-me passar!' "Пропустите меня! gilde hij over de zee van kinderkopjes heen. ||||||petits pavés| gilt||||Meer||Kinderköpfe| glided||||sea||cobblestones|over voou||||||| schrie er über das Meer von Kopfsteinpflaster. he screamed over the sea of cobblestones. il a crié sur la mer de pavés. šaukė jis per grindinio akmenų jūrą. ele gritou sobre o mar de pedras de calçada. крикнул он через море булыжников. ‘Hé, daar, ga weg jij. Hey||||du Hey|||| “Hey, there, go away. "Ei, ten, eik šalin. Эй, уходи. Ik moet daar staan.' ||there| I have to stand there. Turiu ten stovėti. Я должен стоять там.

De jongen op de steen maakte danspasjes en grimassen. ||||||pas de danse||grimaces ||||stone||dance moves||funny faces ||||||Tanzschritte||Gesichtsausdrücke ||||||||caretas The boy on the stone made dance steps and grimaces. Le garçon sur la pierre dansa et grimaça. Berniukas ant akmens darė šokio žingsnelius ir grimasas. Мальчик на камне делал танцевальные шаги и гримасничал. Hij gaf een voorstelling. |||spectacle |gave||He gave a performance. |||Aufführung He gave a performance. Jis surengė pasirodymą. Он дал представление. De kinderen die voorbijgolfden juichten hem toe, velen bleven staan, zich evenals Dolf schrap zettend. |||passaient en courant|acclamerent|||||||ainsi que|||se préparant die|||vorbeigleitende Wellen|jubelten ihm zu|||viele|blieben|||ebenso wie||sich stemmend|sich stemmend |||swept past|cheered him on||to|many of them|stood still||themselves|as well as||brace themselves|bracing themselves ||||juizar|||||||como||schrap|se preparando Die Kinder, die vorbeiglitten, jubelten ihm zu, viele blieben stehen und machten sich ebenso wie Dolf bereit. The children that waved past cheered him, many stopped, bracing themselves like Dolf. Les enfants qui passaient de la main l'acclamaient, beaucoup s'arrêtaient, se préparant comme Dolf. Šalia žaidžiantys vaikai džiūgavo jam; daugelis liko stovėti, pasistiebę kaip Dolfas. As crianças que passavam gritavam para ele, muitos pararam, se preparando como Dolf. Дети, играющие в гольф, подбадривали его; многие стояли, держась как Дольф. Als een muur stonden ze tussen Dolf en de jongen. ||Mauer|standen|||||| ||wall||they||||| Wie eine Mauer standen sie zwischen Dolf und dem Jungen. They stood like a wall between Dolf and the boy. Jie tarsi siena stovėjo tarp Dolfo ir berniuko. Como uma parede, eles estavam entre Dolf e o menino. Dolf, helemaal in paniek, stompte, sloeg, trapte. ||||stomped|frappa|donner des coups de pied |completely||panic|punched|hit|kicked ||||stieß|schlug|trat ||||stompou||trapou Dolf, völlig in Panik, schlug, trat und haute. Dolf, completely panicked, punched, punched, kicked. Dolf, complètement paniqué, a donné des coups de poing, des coups, des coups de pied. Dolfas, apimtas visiškos panikos, smūgiavo, pliaukštelėjo, spardė kojomis. Dolf, completamente em pânico, socava, batia e chutava. Дольф, охваченный паникой, наносил удары кулаками, пощечины, пинки. Een paar kinderen gilden, deinsden terug van de steen. |||criaient|reculèrent|||| |||schrien|wichen zurück|zurück||| |||screamed|shrank back|back|||stone ||||deixaram de recuar|para trás||| A few children screamed, recoiled from the stone. Keletas vaikų sušuko, atsitraukdami nuo akmens. Um grupo de crianças gritou, recuando da pedra. Несколько детей закричали, отшатнувшись от камня. Dolf keek op. |looked| Dolf looked up. Dolfas pakėlė akis. Dolf olhou para cima. De steen was leeg en op de plaats waar de vette cirkels zo-even nog duidelijk afgetekend hadden gestaan, was nu een flauwe holte te zien. |||leer|||||||fetten|Kreise|||||deutlich markiert||gestanden||||flache|flache Vertiefung|| |The stone||hollow|||||||bold|circles||just||clearly|clearly marked||had stood||||shallow|shallow indentation|| ||||||||||grasse||||||tracé clairement||||||plateau peu marqué|cavité|| |||||||||||||||||||||||cavidade|| Der Stein war leer und an der Stelle, wo die fetten Kreise eben noch deutlich eingezeichnet waren, war jetzt eine flache Vertiefung zu sehen. The stone was empty, and where the bold circles had just been clearly marked, a faint hollow could now be seen. La pierre est vide et là où les cercles de graisse étaient clairement marqués il y a quelques instants, un léger creux se dessine. Akmuo buvo tuščias, o toje vietoje, kur prieš akimirką buvo aiškiai pažymėti riebalų ratai, dabar matėsi neryški duobutė. A pedra estava vazia e no lugar onde os círculos gordos tinham acabado de estar claramente marcados, agora havia uma leve depressão visível. Камень был пуст, а там, где минуту назад четко обозначились жирные круги, теперь виднелось слабое углубление. Met een sprong was Dolf erop. |||||drauf ||jump|||on it Mit einem Sprung war Dolf darauf. With a leap, Dolf was on it. Šuoliu Dolfas jau buvo ant jo. Прыгнув, Дольф оказался на нем. Onbeweeglijk, met een hart dat uit zijn borst dreigde te springen en een keel die dicht zat van angst, stond hij daar. immobile|||||||poitrine|menaçait|||||gorge|||||peur||| Motionless|||||||chest|threatened||burst out|||throat||tight|was closed||fear|||there ||||||||drohte||springen|||Kehlkopf|||saß||Angst||| ||||||||dizia||||||||||||| Bewegungslos, mit einem Herzen, das aus seiner Brust zu springen drohte, und einem Hals, der vor Angst zugeschnürt war, stand er dort. He stood there, motionless, with a heart threatening to burst from his chest and a throat closed with fear. Nejudėdamas, su širdimi, grasinančia iššokti iš krūtinės, ir iš baimės užspausta gerkle, jis stovėjo. Imóvel, com um coração que ameaçava saltar do peito e uma garganta apertada pelo medo, ele estava lá. Не двигаясь, с сердцем, грозившим выскочить из груди, и зажатым от страха горлом, он стоял на месте. En wanhopig begon hij weer te tellen: ‘... vijf, zes, zeven...' om vooral niet te hoeven denken. |désespérément|||||||||||||| |verzweifelt|||||zählen||||||||müssen| |desperately|began||again||count|||||especially|||have to| And desperately he started counting again: "... five, six, seven..." so as not to have to think. Jis vėl pradėjo skaičiuoti: "... penki, šeši, septyni...", kad visų pirma negalvotų. E desesperadamente começou a contar novamente: '... cinco, seis, sete...' para não ter que pensar. И в отчаянии он снова начал считать: "...пять, шесть, семь...", чтобы не думать об этом. Om de vraag: waar is die jongen gebleven? ||Frage||||| |||||||gone To the question: where has that boy gone? Į klausimą: kur dingo tas berniukas? A pergunta: aonde foi aquele garoto? На вопрос: куда делся этот мальчик? niet in zijn brein te hoeven toelaten. ||||||laisser entrer |||Gehirn||müssen|zulassen |||mind||"have to"|admit into ||||||deixar entrar not having to allow it into his brain. neįsileisti jo į savo smegenis. não precisar permitir em sua cabeça. не впуская ее в свой мозг. Hij sloot de ogen. |schloss|| |closed|| He closed his eyes. Jis užmerkė akis. Ele fechou os olhos. Он закрыл глаза.

‘... drieëntwintig, vierentwintig, hij sprong er af, ik zág het, achtentwintig, negenentwintig, die kinderen gilden omdat ik ze duwde, niet omdat... vijfendertig, zesendertig... Straks komt die dreun weer en sta ik in het laboratorium van dr. Simiak. |||||||je voyais||||||||||poussaient||||||||bruit|||||||||| dreiundzwanzig|vierundzwanzig||||||sah||achtundzwanzig|neunundzwanzig|||schrien|||||||fünfunddreißig|se36|bald|||Donnerschlag|wieder|und|||||Laboratorium||| twenty-three|twenty-four||jumped off|off|||"saw"||twenty-eight|twenty-nine|||screamed|because|||"pushed"||because|thirty-five|thirty-six|soon|||thud|again||stand||||||| |||||||||||||||||||||||||batida|||||||||| ‘... dreiundzwanzig, vierundzwanzig, er sprang ab, ich sah es, achtundzwanzig, neunundzwanzig, die Kinder schrien, weil ich sie schubste, nicht weil... fünfunddreißig, sechsunddreißig... Gleich kommt dieser Schlag wieder und ich stehe im Labor von Dr. Simiak. '… twenty-three, twenty-four, he jumped off, I saw it, twenty-eight, twenty-nine, those children screamed because I pushed them, not because… thirty-five, thirty-six… That thump will come again soon and I'll be in the laboratory of Dr. Simiak. '... vingt-trois, vingt-quatre ans, il a sauté, je l'ai vu, vingt-huit, vingt-neuf, ces gosses ont crié parce que je les ai poussés, pas parce que... trente-cinq, trente-six.. Bientôt, ce bruit sourd reviendra et je serai dans le laboratoire du Dr Simiak. '... dvidešimt trys, dvidešimt keturi, jis nušoko, aš tai mačiau, dvidešimt aštuoni, dvidešimt devyni, tie vaikai rėkė, nes aš juos pastūmiau, o ne todėl, kad.... trisdešimt penki, trisdešimt šeši... Netrukus vėl pasigirs tas trenksmas, ir aš atsidursiu daktaro Simiako laboratorijoje. ‘... vinte e três, vinte e quatro, ele pulou, eu vi, vinte e oito, vinte e nove, aquelas crianças gritavam porque eu as empurrava, não porque... trinta e cinco, trinta e seis... Logo aquele barulho vai voltar e eu estarei no laboratório do Dr. Simiak. '... двадцать три, двадцать четыре, он спрыгнул, я видел это, двадцать восемь, двадцать девять, эти дети закричали, потому что я их толкнул, а не потому... тридцать пять, тридцать шесть... Скоро снова раздастся этот стук, и я окажусь в лаборатории доктора Симиака. Achtenveertig, negenenveertig, die jongen is er gewoon afgesprongen en ik ben niet te laat gekomen.' achtundvierzig|neunundvierzig||||||abgesprungen||||||spät| Forty-eight|Forty-nine||||there|just|jumped off||||||| |||||||saltou||||||| Achtundvierzig, neunundvierzig, der Junge ist einfach abgesprungen und ich bin nicht zu spät gekommen.' Forty-eight, forty-nine, that boy just jumped off and I wasn't late.' Keturiasdešimt aštuoni, keturiasdešimt devyni, tas berniukas tiesiog iššoko, o aš nepavėlavau". Сорок восемь, сорок девять, этот мальчик просто спрыгнул, и я не опоздал".

Hij durfde niet op zijn horloge te kijken, hij durfde zich niet te verroeren, en vooral durfde hij niet toe te geven dat hij gezien had wát hij had gezien: hoe een dertiende-eeuwse jongen die op de steen had staan dansen, er opeens niet meer was... |osait||||||||||||bouger|||||||||||||ce qu||||||décembre siècle|||||||||||||| |dared||||watch||||dared|himself|||to move||especially|dared|||to|||||to have seen||what||||||thirteenth-century|century||||||||dance|there|suddenly||| |||||Uhr||||||||sich bewegen||||||zugeben|||||gesehen||was||||wie||derte Jahrhundert||||||Stein|||tanzen|er|plötzlich||mehr| |||||||||||||mover|||||||||||||o que|||||||||||||||||||| Er traute sich nicht, auf seine Uhr zu schauen, er traute sich nicht, sich zu rühren, und vor allem traute er sich nicht, zuzugeben, dass er gesehen hatte, was er gesehen hatte: wie ein Junge aus dem dreizehnten Jahrhundert, der auf dem Stein getanzt hatte, plötzlich nicht mehr da war... He did not dare to look at his watch, he did not dare to move, and above all he did not dare to admit that he had seen what he had seen: how a thirteenth-century boy who had been dancing on the stone suddenly did not see it. more laundry... Jis nedrįso pažvelgti į laikrodį, nedrįso pajudėti, o svarbiausia - nedrįso prisipažinti, kad matė tai, ką matė: kaip XIII a. berniuko, šokusio ant akmens, staiga nebeliko... Он не смел взглянуть на часы, не смел пошевелиться, а главное - не смел признаться, что видел то, что видел: как мальчик из XIII века, танцевавший на камне, вдруг перестал существовать...

Maar hoe Dolf ook trachtte datgene wat hij voor zijn ogen had zien gebeuren weg te denken, weg te tellen - diep in zijn brein was er de volstrekte zekerheid dat het die jongen was geweest die werd weggeflitst. ||||essayait de|ceci||||||||||||||compter, déduire|||||||de jongen|totale|certitude|||||||||flashé |wie|||versuchte|dasjenige||||||||geschehen|weg|||||wegzuzählen|tief|||||||völlige|Sicherheit||||||||| ||||"tried"|that which||||||||happen||||||subtracting|deep in|||brain||there||absolute|absolute certainty||||||been|||flashed away |||||||||||||||||||||||||||absoluta|||||||||| Aber egal wie Dolf es auch versuchte, das, was er mit eigenen Augen gesehen hatte, auszublenden, tief in seinem Gehirn war die absolute Sicherheit, dass es dieser Junge gewesen war, der weggeflitzt wurde. But no matter how much Dolf tried to think away, count away what he had seen happening before his eyes - deep in his brain there was the absolute certainty that it had been that boy who was being flashed away. Mais peu importe comment Dolf essayait de réfléchir, de compter ce qu'il avait vu se passer sous ses yeux - au fond de son cerveau, il y avait la certitude absolue que c'était ce garçon qui avait été flashé. Tačiau kad ir kaip Dolfas stengėsi išsigalvoti, suskaičiuoti tai, ką matė prieš savo akis, - giliai smegenyse jis buvo visiškai tikras, kad tai buvo tas berniukas, kuris mirktelėjo. Mas por mais que Dolf tentasse afastar da mente aquilo que havia visto acontecer diante de seus olhos, contar como se não tivesse ocorrido - no fundo de sua mente havia a certeza absoluta de que era aquele garoto que tinha sido apagado. Но как бы Дольф ни пытался продумать, просчитать то, что происходило на его глазах, в глубине его мозга жила полная уверенность в том, что это был тот самый мальчик, который промелькнул вдали. En dat het voor hem, Dolf Wega, te laat was. ||||||||spät| Und dass es für ihn, Dolf Wega, zu spät war. And that for him, Dolf Wega, it was too late. Ir kad jam, Dolfui Vegai, buvo per vėlu. E que para ele, Dolf Wega, era tarde demais. И что для него, Дольфа Веги, уже слишком поздно.

In zijn oren dreunde opeens de stem van dr. Simiak, die uitlegde: ‘En als het mislukt, ik bedoel als je er op het juiste moment niet bent, zul je de rest van je leven in het verkeerde tijdperk moeten ronddwalen. |||résonnait||||de|Dr.|||expliquait||||||||||||||||||||||||||époque||errer ||ears|thundered|"suddenly"||voice|||||explained||||fails||I mean||||||right||||therefore|||rest of life|||life|||wrong time period|time period||wander around |||dröhnte||||||||erklärte||||misslingt||meine ich||||||||||wirst||||||||||Zeitalter||ronddwalen |||ressoou|||||||||||||||||||||||||||||||||||| In seinen Ohren dröhnte plötzlich die Stimme von Dr. Simiak, der erklärte: ‚Und wenn es misslingt, ich meine, wenn du nicht im richtigen Moment da bist, wirst du den Rest deines Lebens im falschen Zeitalter umherirren. Suddenly Dr. Simiak's voice boomed in his ears, explaining, “And if it fails, I mean if you're not there at the right time, you'll have to spend the rest of your life wandering in the wrong era. Jo ausyse staiga pasigirdo daktaro Simiako balsas, kuris paaiškino: "O jei nepavyks, turiu omenyje, jei nebūsi ten tinkamu laiku, visą likusį gyvenimą teks klaidžioti netinkamoje epochoje. De repente, a voz do dr. Simiak ecoou em seus ouvidos, explicando: 'E se der errado, quero dizer, se você não estiver no momento certo, terá que vagar pelo resto da sua vida na era errada. В его ушах внезапно зазвучал голос доктора Симиака, который объяснил: "А если это не удастся, то есть если вы не окажетесь там в нужное время, вам придется всю жизнь скитаться по чужой эпохе. Dan ben je voor ons verloren.' |||||perdu |||||lost to us Then you are lost to us. Tuomet esate mums prarastas. Тогда вы потеряны для нас.

Dolf haalde diep adem, vermande zich, opende de ogen en keek op zijn horloge. |||respiration|s'est ressaisi||||||||| |took|deep|breath|pulled himself together|himself|opened|||||||watch |||atem|riss sich zusammen|sich|öffnete|||||||Uhr ||||vermande(1)||||||||| Dolf took a deep breath, pulled himself together, opened his eyes and looked at his watch. Dolf prit une profonde inspiration, se ressaisit, ouvrit les yeux et regarda sa montre. Dolfas giliai įkvėpė, susitvardė, atmerkė akis ir pažvelgė į laikrodį. Дольф глубоко вздохнул, взял себя в руки, открыл глаза и посмотрел на часы. Zes minuten over vijf. Six minutes past five. Šešios minutės po penkių. Hij bleef staan, nog altijd hopend tegen beter weten in. |||||espérant|||| |remained|stand still|||hoping against hope|against||judgment| |||||hoffend|||Wissen|in Er blieb stehen, noch immer hoffend gegen besseres Wissen. He stopped, still hoping against his better judgment. Jis liko stovėti, vis dar tikėdamasis, kad tai bus tiesa. Ele ficou parado, ainda esperando contra a sua melhor razão. Он остался стоять на месте, все еще надеясь на лучшее. Traag kropen de minuten voorbij, maar er gebeurde niets. Lentement|ramper||||||| Slowly|crawled|||passed by|||"happened"| langsam|krochen||||||| Langsam krochen die Minuten vorbei, aber es geschah nichts. Slowly the minutes crept by, but nothing happened. Lėtai slinko minutės, bet nieko neįvyko. Os minutos arrastavam-se, mas nada acontecia. Медленно тянулись минуты, но ничего не происходило. Nu wist hij: ik ben gestrand, ik heb mijn kans gemist. |||||échoué|||||raté |||||stranded||||chance|missed out on ||||||||||verpasst Jetzt wusste er: ich bin gestrandet, ich habe meine Chance verpasst. Now he knew: I am stranded, I missed my chance. Dabar jis žinojo: "Esu įstrigęs, praleidau savo šansą". Agora ele sabia: eu estou encalhado, eu perdi minha chance. Теперь он знал: я на мели, я упустил свой шанс. Mijn enige kans... Langzaam ebde de schok van schrik en teleurstelling uit zijn hersenen. ||||s'estompa||||choc||déception|||cerveau |only|chance|Slowly|ebbed away||shock||fear||disappointment|||his brain ||||abklang||Schock||Schrecken||Enttäuschung|aus||Gehirn ||||ebbe||||||||| Meine einzige Chance... Langsam ebbte der Schock von Schrecken und Enttäuschung aus seinem Kopf. My only chance... Slowly the shock of shock and disappointment ebbed from his brain. Ma seule chance... Lentement, le choc et la déception s'estompent dans son cerveau. Mano vienintelė galimybė... Pamažu iš jo smegenų išsivadavo šoko ir nusivylimo sukeltas šokas. Minha única chance... Aos poucos, o choque de medo e decepção desapareceu de seu cérebro. Мой единственный шанс... Постепенно шок и разочарование выветрились из его мозга. Hij begon weer regelmatig te denken. ||again|regularly||think Er begann wieder regelmäßig zu denken. He began to think regularly again. Jis vėl pradėjo reguliariai mąstyti. Ele começou a pensar de novo de maneira regular. Он снова начал думать регулярно. Nog steeds stond hij op de steen, op de nieuw ontstane holte - en hij wist waardoor die holte was veroorzaakt. |||||||||neuen|entstandene|Hohlraum||||warum|||war|verursacht |still|||||stone||||newly formed|cavity||||"by which"||cavity||caused by ||||||||||nouvellement formée|cavité||||||||causé par ||||||||||formada||||||||| Noch immer stand er auf dem Stein, auf der neu entstandenen Höhle - und er wusste, wodurch diese Höhle verursacht worden war. He was still standing on the stone, on the newly created cavity - and he knew what caused that cavity. Jis vis dar stovėjo ant akmens, ant naujai atsiradusios įdubos, ir žinojo, kas tą įdubą sukėlė. Он все еще стоял на камне, на только что образовавшейся впадине, и знал, что послужило причиной появления этой впадины. Dr. Kneveltoer had geen enkel risico durven nemen en de materietransmitter tot het uiterste van zijn capaciteit belast. ||||aucun|||||||||limite maximale||||charge ||||any single|risk|dare to|take|||matter transmitter|||utmost limit|||full potential|stressed to capacity ||||einziges|Risiko|gewagt zu nehmen|||||bis||äußerste|||Kapazität|belastet bis ans Limit |||||||||||||máximo||||carregado dr. Kneveltoer had not dared to take any risks and had loaded the matter transmitter to the limit of its capacity. Dr. Kneveltoer nedrįso rizikuoti ir išnaudojo siųstuvą iki pat jo galimybių ribos. Доктор Кневелтоер не решился рисковать и довел передатчик материи до предела возможностей. Het toestel was nu zeker voor enige maanden buiten werking... |Das Gerät|||||||| |The device|||certainly||several|months||out of order |aparelho|||||||| Das Gerät war jetzt sicherlich für einige Monate außer Betrieb... The device was now out of action for at least a few months... Įrenginys kelis mėnesius tikrai neveikė. Теперь устройство точно не будет работать в течение нескольких месяцев.

Doodmoe, volslagen vertwijfeld, zonk Dolf neer en met ogen die nauwelijks iets zagen keek hij naar de kinderen die nog altijd voorbijliepen. Épuisé|totalement|désespéré|s'effondra|||||||à peine|||regardait||||||||passaient Todmüde|völlig|verzweifelt|sank|||||||kaum etwas|etwas|||||||||immer|vorbeiliefen "Exhausted"|utterly|desperate|sank down||down to the ground|||||"barely"||saw|looked||||||||"walked past" |totalmente|desesperado|sank|||||||||||||||||| Totmüde, völlig verzweifelt, sank Dolf nieder und mit Augen, die kaum etwas sahen, blickte er auf die Kinder, die immer noch vorbeiliefen. Dead tired, in complete despair, Dolf sank down and, with eyes that barely saw anything, he looked at the children who were still passing by. Épuisé, désespéré, Dolf s'affaissa et avec des yeux qui ne voyaient presque rien, il regarda les enfants qui passaient encore. Mirtinai pavargęs, visiškai nusiminęs, Dolfas nusileido ir vos ką nors įžiūrinčiomis akimis pažvelgė į vis dar einančius vaikus. Смертельно уставший, совершенно подавленный, Дольф опустился на землю и глазами, которые почти ничего не видели, посмотрел на детей, все еще идущих мимо. Veel langzamer nu - met grote openingen in hun gelederen. |langsamer||||Lücken|||Reihen Much|slower||||gaps|||ranks ||||||||fileiras Viel langsamer jetzt - mit großen Lücken in ihren Reihen. Much slower now - with big gaps in their ranks. Dabar daug lėčiau - jų gretose atsirado daug laisvų vietų. Теперь все гораздо медленнее - в их рядах появились большие вакансии. Dodelijk vermoeid, niet meer in staat te zingen, grapjes te maken, te lachen of zelfs maar te bidden, sloften ze langs hem heen. mortel|épuisé||||||chanter|blagues||||||||à|prier|traînaient|||| Tödlich|Tödlich erschöpft||||in der Lage||singen|Witze||||||sogar|||beten|schlurften||an|ihm|vorbei Deadly|Exhausted||||able||to sing|jokes||||laugh||even|||to pray|shuffled past him||along||past him ||||||||||||||||||arrastaram|||| Deadly tired, unable to sing, joke, laugh, or even pray, they shuffled past him. Mirtinai pavargę, nebegalėdami dainuoti, juokauti, juoktis ar net melstis, jie praėjo pro jį. Mortalmente cansados, incapazes de cantar, fazer piadas, rir ou até mesmo rezar, arrastaram-se ao seu redor. Смертельно уставшие, не способные больше петь, шутить, смеяться или даже молиться, они прошагали мимо него. Dolf keek ernaar en wat hij zag drong nauwelijks tot hem door. ||||||||à peine||| |looked|at it||||saw|sank in|barely||| |||||||chegou|||| Dolf looked at it and what he saw barely got through to him. Dolf le regarda et ce qu'il vit lui parvint à peine. Dolfas pažvelgė į ją ir vos nesužinojo, ką pamatė. Dolf observou e o que viu mal lhe penetrava. Дольф посмотрел на нее, и увиденное едва дошло до его сознания. Ze druppelden maar door en de meeste van deze achterblijvertjes waren meisjes, of heel kleine kinderen, met vuile magere gezichtjes, gehuld in lompen. |druppelaan||||||||enfants laissés derrière||||||||sale|maigres|visages sales|vêtus de haillons||haillons |tropften weiter|aber||||meisten|||Zurückgebliebenen||||||||schmutzige|dünne|Gesichtchen|gehüllt in Lumpen|| |dripped along|only|through||||||stragglers||||||||dirty|thin|little faces|clad in rags||rags |druppulavam||||||||atrasadinhos|||||||||||vestidos||farrapos Hulle het aan en aan getuimel en die meeste van hierdie agterlopers was meisies, of baie klein kinders, met vuil, maer gesigte, toegedraai in lappe. Sie tröpfelten einfach weiter und die meisten von diesen Zurückgebliebenen waren Mädchen oder sehr kleine Kinder mit schmutzigen, mageren Gesichtern, in Lumpen gehüllt. They trickled on and on, and most of these stragglers were girls, or very small children, with dirty, thin faces, clad in rags. Jie slinko ir slinko, ir dauguma šių atsilikėlių buvo mergaitės arba labai maži vaikai purvinais liesais veidais, apsirengę skudurais. Eles iam passando e a maioria desses que ficaram para trás eram garotas, ou crianças muito pequenas, com rostinhos magros e sujos, envoltos em trapos. Они пробирались все дальше и дальше, и большинство из них были девочками или совсем маленькими детьми с грязными худыми лицами, одетыми в лохмотья. Toen kwam er een tijdje niets, en daarna weer een groep, slof, slof, slof, zich voortslepend op blote voeten en zonder de fut om iets te zeggen. ||||eine Weile||||||Gruppe|Sloff|schlurfte|schlurf, schlurf, schlurf||sich schleppend weiter|||||ohne||die Energie|um|etwas||sagen then|came|there||while|||after that|again, another||group|shuffle, shuffle, shuffle|slothfully||himself, herself|dragging themselves along||bare|feet||without||energy||anything|| |||||||||||traînant||||traînant|||||||énergie|pour||| ||||||||||||||||||||||ânimo|||| Dann kam eine Weile nichts, und danach wieder eine Gruppe, schlurf, schlurf, schlurf, die sich barfuß und ohne die Energie etwas zu sagen fortschleppte. Then nothing came for a while, and then another group, slop, slop, slop, dragging along barefoot and without the energy to speak. Puis rien ne vint pendant un moment, puis un autre groupe, glissade, glissade, glissade, traînant pieds nus et sans énergie pour parler. Paskui kurį laiką nieko nebuvo, o paskui kita grupė, šlepetė, šlepetė, šlepetė, šlepetė, vilkdama basomis ir be ryžto ką nors pasakyti. Então veio um tempo sem nada, e depois novamente um grupo, trôpego, trôpego, trôpego, se arrastando descalço e sem forças para dizer algo. Потом некоторое время ничего не было, а затем появилась другая группа, тапки, тапки, тапки, тапки, тащащиеся босиком и без изюминки, чтобы что-то сказать. Dolf zag een kind vallen, van een jaar of zes. |||||von|ein||| Dolf|saw|||fall||||| Dolf sah ein Kind fallen, etwa sechs Jahre alt. Dolf saw a child fall, about six years old. Dolf a vu tomber un enfant d'environ six ans. Dolfas matė, kaip nukrito maždaug šešerių metų vaikas. Dolf viu uma criança cair, de cerca de seis anos. Дольф увидел, как упал ребенок лет шести. Het huilde. |Es weinte. |It cried. It cried. Il a pleuré. Ji verkė. Ele estava chorando. Она плакала. Een wat groter kind raapte het op en trok het mee. ||||ramassa|||||| Ein||größeres||hob auf||||zog|| ||bigger||picked up||||pulled it along||with it ||||pegou|||||| A slightly older child picked it up and pulled it along. Un enfant un peu plus âgé l'a ramassé et l'a traîné. Šiek tiek didesnis vaikas jį pakėlė ir patraukė paskui save. Ребенок чуть побольше подхватил его и потащил за собой. Toen was er opeens een jongen die fier voortstapte. |||||||fier|avançait fièrement When|was||suddenly||||proudly|stepped forward proudly |||||||stolz|voranschritt |||||||firme|andava Then suddenly there was a boy who proudly walked on. Puis soudain, un garçon s'avança fièrement. Staiga į priekį išdidžiai žengė berniukas. Então de repente apareceu um rapaz que andava orgulhosamente. И вдруг появился мальчик, который гордо шагнул вперед. Hij was prachtig aangekleed met zachte laarzen aan zijn voeten, een dolk in zijn met zilver beslagen gordel; zo mooi als een plaatje was hij. |||habillé|||bottes|||||dague|||||argenté|ceinture ornée|||||image|| |||dressed up||soft|boots|||||dagger||||silver|inlaid with silver|belt|||||picture-perfect|| |||angekleidet||weichen|Stiefel|||||Dolch||||Silber|beschlagen mit Silber|Gürtel||schön|||Bild|| ||||||||||||||||beslagado|cintura||||||| Er war prächtig gekleidet mit weichen Stiefeln an seinen Füßen, einem Dolch in seinem mit Silber verzierten Gürtel; so schön wie ein Bild war er. He was beautifully dressed with soft boots on his feet, a dagger in his silver-studded girdle; he was as beautiful as a picture. Il était magnifiquement vêtu avec des bottes souples aux pieds, un poignard dans sa ceinture cloutée d'argent ; il était aussi beau qu'une image. Jis buvo gražiai apsirengęs, ant kojų avėjo minkštus batus, diržą puošė sidabru nusagstytas durklas; jis buvo gražus kaip paveikslas. Ele estava lindamente vestido com botas macias nos pés, uma adaga em seu cinto adornado com prata; ele era tão bonito quanto uma pintura. Он был прекрасно одет: на ногах - мягкие сапоги, на поясе - кинжал, украшенный серебром; он был прекрасен, как картина. Aan elke hand trok hij een uitgeput kleintje met zich mee, terwijl hij vrolijk met hen praatte. ||||||épuisé|petit|||||||||parlait |each||pulled along|||exhausted|little one||with him|along|while||cheerful||them|was talking ||||||erschöpft|kleines Kind|||||||||sprach An jeder Hand zog er ein erschöpftes Kleines mit sich, während er fröhlich mit ihnen sprach. On each hand he pulled an exhausted little one with him, chatting merrily with them. Sur chaque main, il a attiré un petit épuisé avec lui, bavardant joyeusement avec eux. Ant kiekvienos rankos jis tempė po išvargusį mažylį ir linksmai su jais kalbėjosi. Com cada mão, puxava uma criança exausta consigo, enquanto conversava alegremente com elas. На каждой руке он тащил за собой измученного малыша, радостно разговаривая с ним. Daarna kwamen weer de haveloze stumpers, hinkend, huilend, strompelend van vermoeidheid. ||||déguenillés|récalcitrants|boitant|en pleurant|titubant||fatigue After that|came|again||tattered|poor souls|limping|crying|stumbling with exhaustion||fatigue ||||zerlumpten|arme Kerle|hinkend|weinend|taumelnd vor Erschöpfung||Erschöpfung ||||desalinhados|stumpers|mancando||stromando|| Dann kamen wieder die zerlumpten Stümper, hinkend, weinend, stolpernd vor Müdigkeit. Then came again the ragged wretches, limping, crying, stumbling with fatigue. Paskui vėl ėjo šlubčiojantys, verkiantys, suklupę iš nuovargio nelaimėliai. Depois vieram novamente os desvalidos, mancando, chorando, cambaleando de cansaço. Затем снова появились оборванные жалкие люди, хромающие, плачущие, спотыкающиеся от усталости.

Waar kwamen al die kinderen vandaan, waar gingen ze heen? Where|||||from||||to Where did all these children come from, where did they go? Iš kur atsirado visi šie vaikai, kur jie iškeliavo? De onde vinham todas aquelas crianças, para onde estavam indo? Откуда взялись все эти дети, куда они делись? Wat betekende deze eindeloze processie die maar bleef voortdruppelen? |||infinie|||||s'éterniser |bedeutete||endlose|||||weitertröpfeln |"did mean"|this|endless|procession|||kept|keep trickling on ||||||||continuar a gotejar What was this endless procession that kept trickling on? Ką reiškė ši nesibaigianti procesija, kuri vis plūdo į vidų? O que significava essa procissão interminável que continuava a se arrastar? Voor zijn ogen struikelde weer een kind, dat niet werd opgeraapt en onbeweeglijk bleef liggen. ||yeux|tripped|weer|||||||||| |||tripped|||child||||picked up||motionless|remained| ||||||||||aufgehoben|||| ||||||||||levantado|||| Before his eyes another child stumbled, who was not picked up and lay motionless. Sous ses yeux, un autre enfant trébuche, qu'on ne ramasse pas et qui reste immobile. Prieš jo akis suklupo dar vienas vaikas, kurio niekas nepakėlė ir kuris gulėjo nejudėdamas. На его глазах споткнулся еще один ребенок, которого не подняли и он лежал без движения. Slof, slof, slof, de blote voeten van de anderen schoven eraan voorbij. pantoufle||||nues||||||| slippers|slippers|||bare||||others|shuffled past|past|past by ||||||||anderen|schoben vorbei|darüber| |||||||||passaram|| Slipper, slipper, slipper, the bare feet of the others slid past them. Chausson, chausson, chausson, les pieds nus des autres glissent devant eux. Šlepetė, šlepetė, šlepetė, kitų basos kojos slydo pro juos. Slof, slof, slof, os pés descalços dos outros deslizavam ao passar. Тапочки, тапочки, тапочки, босые ноги других скользили мимо них. Plotseling kon Dolf het niet meer verdragen. ||||||supporter Suddenly|||||anymore|bear ||||||ertragen ||||||suportar Suddenly, Dolf couldn't take it anymore. Soudain, Dolf n'en peut plus. Staiga Dolfas nebegalėjo to pakęsti. De repente, Dolf não conseguiu mais suportar. Hij wilde geen kind op de weg zien liggen, niet ver van de plaats waar enkele uren tevoren een rover was gestorven. ||||||||||weit|||||einige|Stunden|zuvor||||gestorben |wanted|||||||||far|||||several|hours|"earlier"||bandit||had died |||||||||||||||||auparavant|||| |||||||||||||||||antes||ladrão|| Er wollte kein Kind auf der Straße liegen sehen, nicht weit von dem Ort, an dem einige Stunden zuvor ein Räuber gestorben war. He did not want to see a child lying on the road not far from where a robber had died a few hours before. Jis nenorėjo matyti vaiko, gulinčio ant kelio netoli tos vietos, kur prieš kelias valandas žuvo plėšikas. Ele não queria ver uma criança deitada no caminho, não muito longe do lugar onde algumas horas antes um ladrão havia morrido. Он не хотел видеть ребенка, лежащего на дороге неподалеку от того места, где за несколько часов до этого погиб грабитель. Hij sprong op, snelde naar voren, bukte zich over het meisje en hees haar op haar voeten. |||se précipita||devant|se pencha||||||soulever|||| |sprang||eilte||nach vorne|bückte|||das|||hob hoch|sie||ihre| |He jumped up||rushed forward||forward|bent over|himself|||girl||lifted|||| ||||||||||||ergueu|||| Er sprang auf, eilte nach vorne, bückte sich über das Mädchen und zog sie auf die Füße. He sprang up, rushed forward, bent over the girl and hoisted her to her feet. Jis pašoko, puolė į priekį, pasilenkė virš mergaitės ir pakėlė ją ant kojų. Он вскочил, бросился вперед, нагнулся над девушкой и поднял ее на ноги. Toen hij haar gezichtje zag, schrok hij. |||petit visage||sursauta| When|||little face|saw|was startled| |||Gesichtchen||| Als er ihr Gesicht sah, erschrak er. When he saw her little face, he was startled. Pamatęs jos mažą veidą, jis išsigando. Когда он увидел ее маленькое личико, он был поражен. De ogen waren gesloten en lagen diep in de kassen. |||||||||orbites oculaires |||closed||lay|deep|||eye sockets |||||||||Augenhöhlen |||||||||cavidades The eyes were closed and lay deep in the sockets. Jo akys buvo užmerktos ir giliai įsmigusios į akiduobes. De wangen vertoonden diepe holten. |joues|montraient|| |cheeks|showed|deep|hollows |Wangen|zeigten|tiefe|tiefe Einbuchtungen The cheeks showed deep hollows. Les joues présentaient de profonds creux. Ant skruostų matėsi gilios įdubos. На щеках виднелись глубокие впадины. Ze woog bijna niets. |pesait|| |wog|fast| |weighed|almost| She weighed almost nothing. Ji beveik nieko nesvėrė. Leefde ze nog? lebte|| Was alive|| Was she still alive? Ar ji vis dar buvo gyva?

Vertwijfeld keek hij rond. Désespéré||| Desperately||| He looked around in despair. Apimtas nevilties, jis apsidairė aplinkui. Nog slechts enkele kinderen passeerden hem, starend, als automatisch hun voeten verzettend, volkomen versuft door honger en uitputting. |seulement|some||passaient||regardant|||||shuffling|completely|étourdi||||épuisement Only|only|a few||passed by||staring blankly||automatically||feet|moving|completely|dazed||||exhaustion |nur|einige||passierten||starrend||automatisch|ihre||verzettend|völlig|völlig benommen|von|Hunger||Erschöpfung |||||||||||movendo|totalmente|atordoado|||| Nur noch einige Kinder passierten ihn, starrend, als ob sie automatisch ihre Füße versetzten, völlig benommen von Hunger und Erschöpfung. Only a few more children passed him, staring, as if automatically moving their feet, utterly dazed by hunger and exhaustion. Seuls quelques autres enfants le dépassèrent, le fixant, bougeant leurs pieds comme par automatisme, complètement hébétés par la faim et l'épuisement. Pro jį praėjo dar tik keli vaikai, žiūrėdami, tarsi automatiškai judindami kojas, visiškai apsvaigę nuo alkio ir išsekimo. Apenas algumas crianças ainda passaram por ele, olhando, como se seus pés se movessem automaticamente, completamente atordoadas pela fome e exaustão. Еще несколько детей прошли мимо него, глядя, как бы автоматически переставляя ноги, совершенно ошеломленные голодом и истощением. Wat moest hij beginnen met dit bewusteloze kind in zijn armen? ||||||inconscient|||| |||anfangen|||bewusstlose|||| |||to do|||unconscious||||arms ||||||inconsciente|||| Was sollte er mit diesem bewusstlosen Kind in seinen Armen anfangen? What was he to do with this unconscious child in his arms? Ką jis turėjo daryti su šiuo nesąmoningu vaiku ant rankų? O que ele deveria fazer com essa criança inconsciente em seus braços? Что он должен был делать с этим бессознательным ребенком на руках?

Opeens was daar weer Leonardo, gevolgd door zijn trouwe ezel. Soudain|||||||||donkey Suddenly|||again||followed by|||faithful|donkey ||||||||treue| ||||||||fiel| Plötzlich war wieder Leonardo da, gefolgt von seinem treuen Esel. Suddenly there was Leonardo again, followed by his faithful donkey. Soudain, Leonardo réapparaît, suivi de son fidèle âne. Staiga vėl pasirodė Leonardas, o paskui jį - jo patikimas asilas. De repente, lá estava Leonardo novamente, acompanhado de seu fiel burro. Вдруг снова появился Леонардо, за которым следовал его верный ослик.

‘Ze gaat dood,' riep Dolf hem toe, helemaal over zijn toeren. ||||||||||tourments |geht||||||völlig|ausflippen||außer sich ||||||||about||beside himself ||||||||||toques "She's going to die," Dolf called to him, completely upset. « Elle va mourir, » lui cria Dolf, complètement hors de lui. Ji miršta, - šaukė Dolfas jam visiškai per galvą. ‘Ela vai morrer,' gritou Dolf para ele, completamente fora de si. Она умирает, - крикнул ему Дольф, совершенно не обращая внимания на его слова. Leonardo greep naar de eidunne pols, liet die toen weer vallen. ||||évidemment|poignet||||| |grabbed|||delicate wrist|wrist|let go of||then|again|drop ||||eierdünne|Handgelenk||||| ||||eidunne|||||| Leonardo griff nach dem dünnen Handgelenk, ließ es dann wieder fallen. Leonardo grabbed at the thin wrist, then dropped it again. Leonardo saisit le poignet délicat, mais le lâcha ensuite. Leonardas sugriebė kiaušinio plonumo riešą, paskui vėl jį numetė. Leonardo agarrou o pulso da eidunne e depois o deixou cair. Леонардо схватился за тонкое как яйцо запястье и снова уронил его.

‘Ze is dood,' zei hij droevig. |||||tristement |||||traurig |||||sadly |||||triste ‚Sie ist tot,' sagte er traurig. 'She's dead,' he said sadly. Ji mirė, - liūdnai tarė jis. ‘Ela está morta,' disse ele tristemente. Она умерла, - печально сказал он.

Langzaam liet Dolf het kinderlijkje uit zijn armen glijden. ||||petit corps||||glisser |let|||child's body||||slip out ||||Kinderleiche||||ausgleiten lassen ||||corpo de criança|||| Langsam ließ Dolf den Kinderleichnam aus seinen Armen gleiten. Slowly Dolf let the child's corpse slide out of his arms. Dolfas lėtai išleido vaiką iš rankų. Lentamente, Dolf deixou o corpo da criança escorregar de seus braços. Помедлив, Дольф позволил ребенку выскользнуть из его рук.

‘Waarom?' Why "Why? "Kodėl? Tranen liepen over zijn wangen. Tears|ran|||cheeks Tears ran down his cheeks. Jo skruostais riedėjo ašaros. По его щекам бежали слезы. ‘Wat gebeurt hier eigenlijk? |passiert|| |happens||actually 'What is actually happening here? "Kas iš tikrųjų čia vyksta? Что здесь происходит? Waar moeten al die kinderen heen?' where|||||to Where are all these children supposed to go? Куда девать всех этих детей?

Leonardo antwoordde niet. Leonardo did not answer. Hij sleepte het dode kind van de weg en legde het onder de struiken. |traîna||||||||||||les buissons |dragged||dead||||||laid||||bushes |zog (1)||||||||||||Büsche |arrastou|||||||||||| He dragged the dead child off the road and placed it under the bushes. Он оттащил мертвого ребенка с дороги и положил его под кусты. Vroom vouwde hij de handjes over de borst, maakte een kruisteken over het lijkje, prevelde een gebed en begon stenen op het lichaampje te stapelen. Vroom|pliait|||petits mains|||poitrine|||signe de croix|||petit corps|murmura||prière|||pierres|||petit corps||empiler Vroom|faltete|||Händchen|||||ein|Kreuzzeichen machen|||Leichnam|murmelte||Gebet||begann|Steine|||Körperchen||aufzuschichten Vroom folded his hands|folded|||little hands|||chest|||sign of cross|||little corpse|muttered||prayer||began to|stones|||little body||pile up então||||||||||||||sussurrou||oração|||||||| Devoutly he folded his hands over his chest, made a sign of the cross over the corpse, muttered a prayer and began to pile stones on the body. Dévotement, il croisa les mains sur sa poitrine, fit le signe de croix sur le cadavre, marmonna une prière et commença à empiler des pierres sur le corps. Vroom juntou as mãos sobre o peito, fez o sinal da cruz sobre o corpinho, murmurou uma oração e começou a empilhar pedras sobre o corpinho. С благоговением он сложил руки на груди, осенил маленькое тельце крестным знамением, прочитал молитву и начал заваливать труп камнями. Dolf knielde naast hem en hielp mee. |s'agenouilla||||| |kniete nieder|neben|||half| |knelt||||helped out|along Dolf knelt beside him and helped. Dolf se ajoelhou ao lado dele e ajudou. Дольф опустился рядом с ним на колени и помог. Achter zich hoorde hij het ononderbroken slof, slof, slof van nog altijd meer kinderen... |||||ininterrompu|||||||| |behind him||||uninterrupted|shuffling|shuffling|shuffling||||| |||||ununterbrochen|||Schlurfen||||| |||||ininterrupto|||||||| Behind him he heard the uninterrupted shuffle, shuffle, shuffle of still more children... Atrás de si, ele ouviu o som contínuo de crianças que ainda vinham... Позади себя он услышал непрерывный стук туфель, туфель, туфель еще нескольких детей...

Kwam er dan geen einde aan de stoet? |||||||défilé ||||Ende|||Schar von Leuten ||||end|||procession |||||||procissão Gab es denn kein Ende der Prozession? Then there was no end to the procession? Неужели шествию не было конца? Hoevelen moesten nog volgen die eigenlijk al te ziek en te uitgeput waren om een voet te verzetten? ||||||||malade|||épuisés|||||| Wie viele|mussten|||||||krank|||zu erschöpft||||Schritt||sich bewegen How many|had to||to follow||actually|already||too ill|||exhausted||||||move a foot Wie viele mussten noch folgen, die eigentlich schon zu krank und zu erschöpft waren, um einen Fuß zu rühren? How many more had to follow who were actually already too sick and exhausted to move a foot? Combien devaient encore suivre qui étaient déjà trop malades et trop épuisés pour bouger un pied ? Quantos ainda precisavam seguir que na verdade já estavam muito doentes e exaustos para dar um passo? А сколько еще было тех, кто уже был слишком болен и истощен, чтобы передвигаться? Leonardo stond op. |Leonardo stand auf.| Leonardo stand auf. Leonardo stood up. Leonardo se levantou.

‘Het wordt laat. |is| 'It's getting late. ‘Está ficando tarde. Уже поздно. We kunnen beter naar de stad gaan. We'd better go to town. Al ben ik bang dat ze daar deze avond de poorten dichthouden.' ||||||||Abend||Tore|geschlossen halten |||afraid|||||||gates|keep closed ||||||||||ports|de portes fermées Although I'm afraid they'll keep the gates closed there tonight.' Боюсь, что сегодня вечером ворота там закрыты".

Dolf begon al te wennen aan het taaltje en het redelijk te verstaan. ||||s'habituer|||le petit langage||||| ||||sich gewöhnen an|||Dialekt|||recht gut|| ||||get used to|||little language|||fairly well||understand Dolf gewöhnte sich bereits an die Sprache und verstand sie ziemlich gut. Dolf was already getting used to the language and understanding it reasonably well. Dolf commençait déjà à s'habituer à la langue et à la comprendre assez bien. Дольф уже начал привыкать к языку и довольно хорошо его понимать. Hij had echter geen antwoord op zijn vragen gekregen. ||||réponse|||| ||However|||||questions|received ||||||||bekommen Er hatte jedoch keine Antworten auf seine Fragen erhalten. However, he had not received answers to his questions. Cependant, il n'a pas reçu de réponses à ses questions. Однако ответов на свои вопросы он не получил.

‘Wie zijn het - die kinderen?' Wer|sind||| "Who"|||| ‘Wer sind sie - diese Kinder?' 'Who are they - those children?' Кто они - эти дети? hield hij aan. held|| hielt er an. he persisted. настаивал он.

Leonardo schudde het hoofd. |secoua|| |Leonardo schüttelte den Kopf.||Kopf |shook|| Leonardo schüttelte den Kopf. Ook hij was blijkbaar onder de indruk. |||apparemment|||impression |||apparently|under|the|impression Auch er war offenbar beeindruckt. He too was apparently impressed. Он тоже был впечатлен. ‘Die kinderen... ik heb er over gehoord. die|||||| ||||it|| ‘Die Kinder... ich habe davon gehört.' 'Those kids ... I've heard about them. Эти дети... Я слышал о них. Het is de Kinderkruistocht.' |||Croisade des enfants |||Children's Crusade |||Kinderkreuzzug |||Cruzada das Crianças Es ist der Kinderkreuzzug.' It's the Children's Crusade.

‘Wat?' ‘Was?'

‘Ze zijn op weg naar het Heilige Land, om Jeruzalem van de Saracenen te bevrijden.' |||||||||Jérusalem|||sarrasins||libérer ||||||Holy Land|||Jerusalem|||Saracens||liberate |||||||||Jerusalem|||Sarazenen||befreien ||||||||||||sarracenos|| 'They are on their way to the Holy Land, to free Jerusalem from the Saracens.' Они направляются в Святую землю, чтобы освободить Иерусалим от сарацинов".

Met open mond staarde Dolf hem aan. |||starrte||| ||open mouth|stared at||| With open mouth, Dolf stared at him. Открыв рот, Дольф уставился на него.

‘Die... die hummels?' ||les bourdons ||die Hummeln ||bumblebees ||abelhas ‘Die... die Hummeln?' "Those... those bumblebees?" ‘Aqueles... aqueles bichos-de-conta?' "Эти... эти хумели?

Leonardo knikte. |Leonardo nodded. Leonardo nickte. Leonardo nodded. Leonardo acenou com a cabeça.

‘Bedoel je dat die kinderen de Turken willen bevechten?' veux dire||||||||combattre Mean||||||Turks||fight against ||||||Türken||bekämpfen ||||||turcos||lutar ‘Meinst du, dass die Kinder die Türken bekämpfen wollen?' 'You mean those kids want to fight the Turks?' ‘Você quer dizer que aquelas crianças querem lutar contra os turcos?' Вы хотите сказать, что эти дети хотят воевать с турками? Verdrietig keek Leonardo naar de steenhoop waaronder het dode meisje lag. |||||tas de pierres||||| Traurig|||||Steinhaufen|unterhalb|||| sad|looked||||pile of stones|under which||||was lying Sadly, Leonardo looked at the stone pile under which the dead girl lay. Léonard regarda tristement le cairn sous lequel gisait la morte. С сожалением Леонардо посмотрел на каменную груду, под которой лежала мертвая девушка.

‘Maar hoe stellen ze zich dat dan voor?' ||stellen||||| ||imagine||themselves||| "But how do they imagine that?" ‘Mas como eles imaginam isso então?' Но как они себе это представляют? zei Dolf nog steeds met open mond, terwijl hij een ogenblik zijn eigen ellende vergat. |||||||||||||misère|oublia ||still|still|||||||moment||own|misery|forgot about |||||||||||||Elend|vergaß |||||||||||||ellende|esqueceu said Dolf still open-mouthed, forgetting for a moment his own misery. disse Dolf ainda com a boca aberta, enquanto por um momento esqueceu sua própria desgraça. произнес Дольф, все еще с открытым ртом, на мгновение забыв о собственном страдании. ‘Ik heb er kleintjes bij gezien, niet ouder dan een jaar of zes, zeven. |||kleine Kinder||||älter|||||sechs| ||there|little ones|||||||||| ‘Ich habe da Kleine gesehen, nicht älter als sechs oder sieben Jahre. 'I have seen little ones among them, no older than about six or seven. « J'ai vu des petits, pas plus âgés que six ou sept ans. ‘Eu já vi crianças pequenas, não mais velhas do que seis ou sete anos. Я видел среди них маленьких детей, не старше шести или семи лет. Wat is dat dan voor een kruistocht? ||||||croisade ||||||crusade ||||||Kreuzzug Was ist das dann für ein Kreuzzug? So what kind of crusade is that? Так что же это за крестовый поход? Dat kan toch niet...' ||can’t| Das kann doch nicht sein...' Surely that can't be... Конечно, этого не может быть...

Of Leonardo hem verstaan had, wist hij niet, maar eindelijk kreeg hij zoiets als een antwoord. |||||wusste||||endlich|bekam||so etwas|wie||Antwort of|||understand||||||finally|got||something like that||| He didn't know whether Leonardo had understood him, but at last he got something like an answer. Понял ли его Леонардо, он не знал, но в конце концов получил нечто похожее на ответ.

‘Het is een Kinderkruistocht. |||Children's Crusade 'It's a Children's Crusade. In Frankrijk is er ook zoiets geweest, maar dat waren er niet zo veel. |||il y a|||||||||| |||||such a thing|been|||||||many ||||||||das||||| There was something similar in France, but not as many. Во Франции тоже было нечто подобное, но их было не так много. Ik heb erover horen praten...' ||darüber|davon gehört| ||about it|| I've heard talk of it... Я слышал разговоры об этом...

‘Ik begrijp het niet,' stamelde Dolf. ||||balbutia| |verstehe|||| |understand|||stammered| ||||stamelde| Я не понимаю, - заикаясь, произнес Дольф.

‘Nee, ik ook niet. Нет, я тоже. Toen ik er voor het eerst over hoorde, wilde ik het niet geloven. ||||||über|||||| When||||||||||||believe it Als ich das zum ersten Mal hörte, wollte ich es nicht glauben. When I first heard about it, I didn't want to believe it. Когда я впервые услышал об этом, я не хотел в это верить. Maar nu heb ik het gezien.' Aber jetzt habe ich es gesehen. But now I've seen it.

‘Nee,' zei Dolf. ‘Nein,' sagte Dolf. ‘Ik droom. |träume |I dream. 'I dream. Я мечтаю. Het is een boze droom. |||mauvaise|rêve |||bad|dream |||böse| It is an evil dream. É um sonho malvado. Это злой сон. Straks word ik wakker en ben blij dat het allemaal niet waar was. |worde||wach|||froh|||||| "Soon"|will||wake up|||happy|||all||| Soon I will wake up and be glad it was all untrue. Logo vou acordar e vou ficar feliz que tudo isso não era verdade. Kinderkruistocht... dat is te zot om over te denken. ||||fou|||| ||||verrückt||darüber|zu| ||||crazy|||| ||||louco|||| Kinderkreuzzug... das ist zu verrückt, um darüber nachzudenken. Children's crusade ... That's too crazy to think about. Cruzada das Crianças... isso é loucura demais para se pensar. Детский крестовый поход... Это слишком безумно, чтобы думать об этом. Een kruistocht is mannenwerk, dat doen ridders op paarden, met harnassen aan. |||travail d'homme|||||||armures| |crusade||men's work|||knights||horses||armor on| |||Männerarbeit|||||||Rüstungen anhaben| Ein Kreuzzug ist Männersache, das machen Ritter zu Pferd, mit Rüstungen an. A crusade is men's work; knights on horses, wearing armor, do that. Крестовый поход - это мужская работа; рыцари совершают ее на лошадях, в доспехах. Geen kinderen.' Keine Kinder.

Leonardo zweeg. |se tut |Leonardo schwieg. |Leonardo fell silent. Leonardo was silent. Hij greep zijn ezel bij de teugel en begon te lopen. ||||||la bride|||| |grabbed||donkey|||rein||started||to walk ||||||Zügel|||| ||||||rédea|||| He grabbed his donkey by the rein and started walking. Dolf, opeens bang om alleen te blijven in deze onbegrijpelijke wereld, liep hem na. |plötzlich|||||||||||| |suddenly|afraid|to|||stay|||incomprehensible||ran after|| Dolf, suddenly afraid of staying alone in this incomprehensible world, ran after him. Dolf, soudain effrayé d'être seul dans ce monde incompréhensible, le suivit. Дольф, внезапно испугавшись, что останется один в этом непонятном мире, побежал за ним. Ze haalden een kleine jongen in die moeizaam voortstrompelde op blote, bloedende voeten. |prirent||||||difficilement pénible|se traînait||nues|sanglantes| |overtook||||||with difficulty|trudged along||bare|bleeding|bleeding feet |holten||||in||mühsam|vorwärts schleppte|auf|bloßen|| ||||||||andava|||| Sie holten einen kleinen Jungen ein, der mühsam auf bloßen, blutenden Füßen vorankroch. They overtook a little boy who was staggering along with bare, bleeding feet. Ils ont rattrapé un petit garçon qui trébuchait les pieds nus et ensanglantés. Eles encontraram um menino pequeno que caminhava com dificuldade, descalço e com os pés sangrando. Они догнали маленького мальчика, который, спотыкаясь, с трудом передвигался на босых, кровоточащих ногах. Leonardo zei niets, pakte het jongetje op en zette het op de ezelsrug. |||||Bub|||||||Eselrücken |said||picked up||boy|||set||||donkey's back Leonardo sagte nichts, hob das Mädchen auf und setzte es auf den Rücken des Esels. Leonardo said nothing, picked up the boy and put him on the donkey's back. Leonardo não disse nada, pegou o menino e o colocou nas costas do burro. Леонардо ничего не сказал, поднял мальчика и посадил его на спину ослика. Even later plukte hij een snikkend meisje van de wegberm en zette dat achter het jongetje. ||ramassa une|||en pleurant||||bande d'arrêt|||||| Even|later|picked up|||sobbing|||the|roadside||put||||little boy ||pflückte ab|||schluchzendes||||Straßenrand|||||| |||||chorando||||margem da estrada|||||| Kurze Zeit später zupfte er ein schluchzendes Mädchen vom Straßenrand und setzte es hinter den Jungen. Moments later, he plucked a sobbing girl from the roadside and put it behind the boy. Quelques instants plus tard, il a arraché une fille sanglotante du bord de la route et l'a placée derrière le garçon. Momentos depois, ele pegou uma menina soluçando da beira da estrada e a colocou atrás do menino. Мгновением позже он поднял с обочины рыдающую девочку и посадил ее позади мальчика. Nog steeds sprak hij geen woord. Encore||||| |still|sprach||| |still|spoke||| Still he did not speak a word. Mais il ne dit pas un mot. Он по-прежнему не произносил ни слова. Dolf evenmin. |non plus |Dolf auch nicht. |Dolf neither. |também não Dolf neither did. Dolf igualmente não. Дольф тоже. Maar zijn hart liep vol met een warm gevoel, alsof de hete tranen die hij terugdrong zich in zijn borst verzamelden. |||||||||als ob||heißen||||zurückdrängte||||Brust|sammelten |||filled up|overflowed|||warm|emotion|"as if"||hot|hot tears|||held back|themselves|||chest|"were gathering" |||||||||||chaudes|larmes chaudes|||||||poitrine|se rassemblaient |||||||||||||||repeliu||||| But his heart filled with a warm feeling, as if the hot tears he held back were gathering in his chest. Mais son cœur se remplissait d'une sensation de chaleur, comme si les chaudes larmes qu'il repoussait s'accumulaient dans sa poitrine. Mas seu coração se encheu de um caloroso sentimento, como se as lágrimas quentes que ele reprimia se acumulassem em seu peito. Но его сердце наполнилось теплым чувством, как будто горячие слезы, которые он с трудом сдерживал, собрались в его груди. Die merkwaardige student die zo onverschillig was gebleven bij de dood van een rover, die kalmweg een gestorven meisje aan de kant van de weg sleepte en begroef, diezelfde student bekommerde zich om de zielige achterblijvers. |remarquable||||indifférent||||||||||calmement||décédée||||||||traînait||a enterré|||préoccupé||||pitoyables|les laissés-pour-compte |merkwürdige||||gleichgültig||||||||Räuber||ruhig||gestorben||||||||||beerdigte|derselbe||kümmerte sich um||um||armselige|Zurückgebliebenen |remarkable||||indifferent||remained||||||robber||calmly||dead||||side of the road||||dragged||buried|the same student||cared about|himself|||pitiful|surviving relatives |notável||||indiferente||||||||ladrão||calmamente||||||||||||sepultou|||se preocupou|||||atrasados Der merkwürdige Student, der beim Tod eines Räubers so gleichgültig geblieben war, der ruhig ein totes Mädchen am Straßenrand schleppte und begrub, sorgte sich um die leidenden Hinterbliebenen. That remarkable student who had remained so indifferent at the death of a bandit, who calmly dragged a dead girl to the side of the road and buried her, that same student showed concern for the miserable survivors. Cet étudiant curieux qui était resté si indifférent à la mort d'un voleur, qui traîna tranquillement une fille morte sur le bord de la route et l'enterra, ce même étudiant se souciait des pitoyables traînards. Aquele notável estudante que permaneceu tão indiferente diante da morte de um bandido, que tranquilamente arrastou e sepultou uma menina morta na beira da estrada, o mesmo estudante preocupava-se com os pobres que ficaram para trás. Тот замечательный студент, который был так равнодушен к смерти грабителя, который спокойно оттащил и похоронил мертвую девушку на обочине дороги, этот же студент заботился о жалких бездомных. Dolf keek even opzij, naar het strakke gezicht van de ander. |||zur Seite|||angespannte||||der andere ||briefly|to the side|||tense|face|||other person ||||||fermé|||| ||||||rígido|||| Dolf sah kurz zur Seite, auf das harte Gesicht des anderen. Dolf looked to the side for a moment, at the tight face of the other. Dolf regarda un instant de côté, le visage impassible de l'autre. Дольф на мгновение отвел взгляд в сторону, на суровое лицо собеседника. Daarna echter durfde hij zijn ogen bijna niet meer te gebruiken, want hij meende weer een dood kind te zien dat met gebroken ogen naar een meedogenloze hemel staarde. |||||||||||car||croyait||||enfant|||||cassés||||relentless|| After that|however|dared||||almost|not|||use|because||"thought he saw"|again||||||||broken|eyes|||merciless|merciless sky|stared |||||||||||denn||glaubte|wieder||||||||gebrochen||||erbarmungslosen|Himmel| ||||||||||||||||||||||||||implacável|| Danach wagte er es jedoch kaum, seine Augen zu benutzen, denn er meinte wieder ein totes Kind zu sehen, das mit gebrochenen Augen in einen gnadenlosen Himmel starrte. After that, however, he almost dared not use his eyes, as he thought he saw another dead child staring at a relentless sky with broken eyes. Après cela, cependant, il osa à peine utiliser ses yeux, car il crut voir un autre enfant mort regarder avec des yeux brisés un ciel impitoyable. Depois, no entanto, ele quase não se atreveu a usar os olhos novamente, pois achava que via outra criança morta olhando com olhos quebrados para um céu impiedoso. Однако после этого он почти не смел пользоваться глазами, так как ему казалось, что он видит еще одного мертвого ребенка, который смотрит на неумолимое небо разбитыми глазами.

Zo vervolgden ze zwijgend hun weg naar de stad Spiers, waar de klokken luidden en de poorten dichtvielen. |poursuivaient||silently||||||||||sonnaient|||portes|se fermaient Thus|continued||silently|||||||||bells were ringing|were ringing|||gates closed|closed shut |verfolgten||schweigend|||||||||Glocken|läuteten|||Tore|zufielen |||||||||||||soavam|||| So they silently continued their way to the town of Spiers, where the bells rang and the gates closed. Ils continuèrent donc leur chemin en silence jusqu'à la ville de Spires, où les cloches sonnèrent et les portes se refermèrent. Assim, seguiram em silêncio seu caminho para a cidade de Espira, onde os sinos tocavam e os portões se fechavam. Поэтому они молча продолжили свой путь к городу Спирс, где зазвонили колокола и закрылись ворота.