×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 22-2 Boodschap uit de toekomst

22-2 Boodschap uit de toekomst

Boodschap uit de toekomst deel 2

In elk geval was het doosje een bewijs dat de materietransmitter hersteld was en goed werkte. Dolf probeerde zo logisch mogelijk te denken. Leonardo had het doosje opgeraapt voor de ingang van de Sint Nicolaaskerk. Die basiliek staat er nog in mijn eeuw, mag ik aannemen. Van mijn vader kunnen die natuurkundigen gehoord hebben dat ik verzot ben op eeuwenoude kerken. Zouden ze nu alle kerkpleinen in Europa met die doosjes bestoken, in de hoop mij op die manier terug te vinden?

Knettergek word ik er van, zuchtte hij. Ze schijnen thuis toch wel iets af te weten van de Kinderkruistocht. Misschien hebben ze een professor in de geschiedenis ingeschakeld, of alle bibliotheken overhoop gehaald... anders zouden ze geen doosje naar Bari hebben gestuurd. Zullen ze Brindisi ook gaan proberen?

Mariecke kwam binnen en liep naar hem toe. Bezorgd knielde ze naast hem.

‘Leonardo zegt dat je ziek bent,' zei ze zacht. Ze legde haar hand tegen zijn voorhoofd. ‘Ja, je gloeit.' Dolf stopte snel het doosje en het briefje in zijn broekzak.

‘Ik ben niet ziek.' ‘Er is nieuws,' vertelde Mariecke opgewonden. ‘Dom Thaddeus heeft een boodschap gekregen van bisschop Adrianus. De bisschop vraagt of de leiders van de Kinderkruistocht morgenochtend bij hem op audiëntie komen. Rudolf, ik ben bang dat de mensen in Brindisi ons kwijt willen.' ‘Dat zou me niets verbazen,' mompelde Dolf ontmoedigd. ‘Waar moeten we dan heen? Kunnen we nog verder?' ‘Ik weet het niet.' ‘Heb je gezien dat Leonardo ook onrustig is geworden? Ik geloof dat hij het ook niet meer weet en terug wil naar huis...' Dolf zuchtte.

‘... maar hij zal ons niet zomaar in de steek laten,' babbelde Mariecke. ‘Dat heb ik hem zelf horen zeggen. Hij wil dat Frank en Peter en Bertho bij hem blijven als zijn bedienden, dan kan hij hen naar school sturen.' ‘Dat zou mooi zijn.' ‘Ja. Maar waarom ben jij hier weggekropen? Het is mooi weer buiten.' Dolf trok het meisje plotseling tegen zich aan en staarde naar de banen zonlicht waarin het stof dwarrelde. Lieve kleine Mariecke, wat moet er toch van jou worden? Ik kan je niet meenemen naar mijn eeuw...

‘Waarom huil je, Rudolf?' ‘Ik huil niet.' Maar dat deed hij wel. Het was weer zo moeilijk, zo onoplosbaar! Diezelfde avond nam Dolf een besluit. Toen al de kinderen bijeenzaten voor de maaltijd, haalde hij Leonardo's vondst tevoorschijn en liet deze aan hen zien. ‘Lieve kinderen, bekijk dit goed. Als een van jullie in de komende dagen zo'n doosje vindt - waar dan ook - willen jullie het dan oprapen en de plek waar je het gevonden hebt op de een of andere manier een merk geven? En breng mij dan meteen het doosje...' Ze begrepen er niet veel van en wilden eerst het wonderdoosje van dichtbij zien. Het ging van hand tot hand en allemaal verbaasden ze zich erover dat het zo licht was.

‘Wat is het? Wat wil je ermee doen? Waarom moet de plek aangegeven worden?' De vragen werden over hem uitgestort en hij kon ze niet beantwoorden.

‘Is het tovenarij?' ‘Nee, nee, dat niet. Iemand uit mijn eigen land heeft ze verloren, dat is alles.' ‘Verloren?' vroeg Leonardo scherp. De knappe student was niet van plan zich allerlei onzin wijs te laten maken. ‘Wie verliest nu zo iets? Dat is toch een kostbaar ding!' ‘De doosjes zijn alleen kostbaar voor degene die er de betekenis van kent,' antwoordde Dolf. ‘En je hebt gelijk, Leonardo, ze zijn niet werkelijk verloren. Maar ze betekenen dat mijn vader mij zoekt. Hij weet niet waar ik ben en legt die doosjes neer, omdat ik de enige ben die ze kent. Zo hoopt hij mij terug te vinden. Begrijp je?' ‘Je vader?' ‘O, kinderen, hélp me,' smeekte Dolf. ‘Maandenlang heb ik jullie geholpen, daarom vraag ik nu: wie zo'n doosje vindt moet het meteen bij mij brengen en me vertellen waar precies hij het gevonden heeft. Precies dat plekje! Het is voor mij erg belangrijk. Toe...' De kinderen, die geen enkele reden hadden om Rudolf van Amstelveen te wantrouwen, knikten. Alleen Leonardo keek twijfelend. Blijkbaar vond hij het rondstrooien van geheimzinnige doosjes een rare manier om iemand op te sporen. En dat wás het ook. Behalve als je niets anders tot je beschikking had dan een materietransmitter en je in het wilde weg moest proberen contact te maken met 761 jaar geleden...

De volgende ochtend gingen Dom Thaddeus, Dolf, Leonardo, Frank en Bertho naar de stad om op audiëntie te gaan bij de bisschop. Peter trok met een grote groep naar het strand om te gaan vissen.

Frank en Bertho bleven buiten wachten, voor de deur van het bisschoppelijk paleis: een onaanzienlijk stenen gebouw. Alleen de priester, de student en Dolf werden binnengelaten. De prelaat ontving hen in zijn werkkamer, in gezelschap van zijn secretaris, enkele kooplieden en een paar zeelieden.

Na de gebruikelijke eerbetuigingen - het kussen van de ring, het beantwoorden van een paar vragen - kwam de bisschop ter zake. Hij sprak Latijn, wat voor Leonardo en Dom Thaddeus wel te volgen was, maar voor Dolf nauwelijks. De student wierp zich op als tolk.

‘Het is zonneklaar dat de kinderen die in de ruïne van de abdij verblijf houden, niet verder kunnen trekken,' zei de bisschop. ‘De wegen houden op bij Brindisi. Dat zevenhonderd kinderen de zee kunnen oversteken om even Jeruzalem te gaan bevrijden, is iets waarin geen zinnig mens kan geloven. Er zit dus voor hen niets anders op dan naar huis terug te keren.' Daar heb je het al, dacht Dolf ongerust. Ze willen ons kwijt. Maar waar moeten we heen?

Dom Thaddeus nam het woord.

‘Monsignore, uw woorden getuigen van wijsheid en doorzicht. Het bezwaar is echter dat deze kinderen geen tehuis hebben om naar terug te keren. Het zijn wezen en verschoppelingen.' ‘Dat is me bekend,' antwoordde de bisschop zacht. ‘Bovendien zou terugkeren ook moeilijk zijn, want de winter is in aantocht. Voordat de kinderen de bergen in het Noorden bereiken, zijn de passen dichtgesneeuwd. Maar in Brindisi kunnen zij niet blijven. Wij hebben voor hen gedaan wat we konden, maar een hele winter zevenhonderd kinderen onderhouden kunnen we niet. In de stad opnemen is ook onmogelijk, we zijn al overbevolkt. Brindisi groeit niet meer, Bari verstikt ons.' Leonardo knikte. Zijn anders zo spottende gezicht stond ernstig. Dom Thaddeus vouwde wanhopig de handen.

‘Toch,' vervolgde de bisschop, ‘moet ik die kinderen helpen, dat is mijn christenplicht.' Hij wees nu naar de kooplieden en zeelui, die er zwijgend bij stonden. ‘Ik heb een aantal rijke kooplieden en betrouwbare kapiteins gevonden die willen zorgen voor het vervoer van de kinderen naar de republiek Venetië. Per schip. Van de kinderen wordt verwacht dat zij zich tijdens de reis op de schepen nuttig maken. Zij zullen worden verdeeld over acht schepen die ook goederen zullen vervoeren. In Venetië kunnen de kinderen overwinteren. Ik zal de leiders brieven meegeven voor de bisschop en voor het stadsbestuur van Venetië. Daarin zal ik verzoeken de kinderen op te vangen, in de stad onder te brengen en hen voorzover nodig volgend voorjaar verder te helpen, zodat ze veilig naar hun vaderland kunnen terugkeren. Als er kinderen bij zijn die in Venetië willen blijven, dan zal dat zeker geregeld kunnen worden. Ik weet dat het flinke jongens en meisjes zijn die hard kunnen werken, al zijn ze door de lange tocht wat verwilderd...' Hij hield even op om adem te scheppen. Leonardo vertaalde snel het voornaamste voor Dolf.

‘Een andere oplossing weet ik niet,' besloot de bisschop. Dom Thaddeus knielde en kuste de man de hand.

‘Monsignore, ik dank u,' prevelde hij. ‘God zal u voor deze goede daad belonen.' ‘Sta op, Dom Thaddeus, dank niet mij, maar de Allerhoogste die mij deze oplossing voor een moeilijk probleem heeft ingegeven. Over drie dagen zullen de schepen uitvaren. Bereid de kinderen erop voor. Met deze mannen kunt u de bijzonderheden van de reis bespreken. Gegroet, en God zegene u.' Daarmee was het gesprek afgelopen. Dolf was in de wolken. Voor het restant van het kinderleger zou gezorgd worden, nu was hij vrij om terug te keren naar de twintigste eeuw, áls...

Frank en Bertho, die geduldig gewacht hadden, werden meteen van het goede nieuws op de hoogte gesteld.

‘Maar ik ga niet mee naar Venetië,' verklaarde Leonardo snel. ‘Ik ga naar Palermo, naar het hof van keizer Frederik.' Samen met de kooplui en kapiteins gingen ze toen naar de haven om de schepen te bekijken. Dolf vond ze erg klein, maar Dom Thaddeus scheen ermee ingenomen. In zijn ogen waren het blijkbaar zeewaardige schuiten. Ze regelden het tijdstip van inscheping en daarna haastten ze zich naar de abdij om de kinderen op de hoogte te brengen. Dolf wist niet goed wat hij moest doen. Afscheid nemen van Leonardo en meegaan naar Venetië? Hier blijven wachten, in de hoop dat er eens een doosje van dr. Simiak naar Brindisi zou komen? Leonardo zag zijn verwarring.

‘Je trekt een gezicht alsof Venetië je niet aanlokt. Ga dan met mij mee...

‘Ik weet het niet,' zuchtte Dolf. ‘Mijn vader zoekt me. Als ik hier wegga, zal hij me nooit meer kunnen vinden.' ‘Wil je gevonden worden?' vroeg de student scherp.

‘Ja, nu wel.' ‘Nou, dan blijf je toch gewoon op je vader wachten.' ‘Jawel... maar Mariecke dan?' ‘Wat is er met Mariecke?' ‘Als mijn vader mij vindt, zal hij mij naar huis halen. Mariecke kan ik dan niet meenemen. Ik zou niets liever willen, maar het kán niet.' ‘Dat hoeft ook niet,' zei Leonardo kalm. ‘Mariecke blijft bij mij.' ‘Meen je dat? O, vriend...' Maar Dolf was toch wel verbaasd. Leonardo zei met afgewend gezicht: ‘Heb je haar wel eens goed bekeken, Rudolf? Ze is het liefste meisje van de wereld. Ik neem haar mee naar Pisa, breng haar bij mijn ouders en laat haar daar opvoeden. Met Frank en Peter ga ik dan naar Palermo, en als blijkt dat de keizer mij kan gebruiken, laat ik Mariecke ook komen en trouw met haar.' ‘En als ze dat niet wil?' ‘Natuurlijk wil ze - maar niet zolang jij in de buurt bent.' Dolf kon het nauwelijks verwerken. Eén ogenblik was hij schreeuwend jaloers, toen zag hij in dat dit het beste was dat het meisje kon overkomen. Ze zou opgroeien tot een allerliefst vrouwtje: mooi, verstandig en zorgzaam. Ze hield van Leonardo bijna evenveel als van Rudolf.

‘Ze is nog zo jong...' fluisterde hij. ‘Een jaar of elf. Over drie jaar is ze oud genoeg om te trouwen.' Dolf wist dat het in deze tijd normaal was dat meisjes van dertien, veertien jaar werden uitgehuwelijkt, vooral in de betere kringen.

‘Zal je familie geen bezwaar maken? Mariecke is doodarm.' Leonardo lachte zacht.

‘Ze heeft een gouden hart - dat is bruidsschat genoeg voor mij.' Dolf knikte weer. Ergens van binnen deed het pijn. Binnen enkele dagen zou hij van allemaal afscheid moeten nemen. Zuchtend wendde hij zich af.

Frank kwam op hem toelopen.

‘Rudolf.' ‘Nu niet,' mompelde Dolf verdrietig. ‘Ik heb geen zin om te praten.' ‘Maar...' Dolf liep door. Ze waren intussen bij de abdij gekomen en hij wilde op zoek gaan naar Mariecke.

Frank greep hem bij de arm.

‘Je zei gisteren dat het zo belangrijk was.' ‘Wat dan?' ‘Het doosje.' Met een ruk stond Dolf stil.

‘Doosje?' vroeg hij schril.

De kleine leerlooier diepte een licht metalen voorwerp op.

‘Dit bedoelde je toch?' Dolf greep er met zoveel geweld naar dat Frank ervan schrok. ‘Hoe kom je daar aan?' ‘Gevonden, deze ochtend.' ‘Waar? Weet je nog waar?' ‘In de stad. Het lag opeens voor mijn voeten toen Bertho en ik bij het paleis op jullie stonden te wachten.' ‘Hoe laat?' ‘Dat weet ik niet precies. Toen jullie bij de bisschop waren.' Dat was een uur of tien, bedacht Dolf. Zenuwachtig peuterde hij het doosje open. Er zat een briefje in, precies gelijk aan de boodschap die Leonardo in Bari had gevonden. Alleen de cijfers onderaan weken af.

‘Ik had het je natuurlijk meteen moeten laten zien,' zei Frank verontschuldigend, ‘maar toen jullie naar buiten kwamen met het goede nieuws, vergat ik het.' ‘Dat geeft niet. Denk je dat je de plek waar je het doosje opraapte, precies kunt terugvinden?' ‘Dat zal wel.' ‘Kom mee dan.' ‘Wat wil je doen?' ‘Terug naar de stad. Ik moet weten waar het lag.' Een half uur later stonden ze weer op het Domplein van Brindisi. Frank wees naar de nauwe straat die daarop uitkwam en waar de ingang van het bisschoppelijk paleis lag.

‘Bertho en ik stonden hier, met onze ruggen tegen de muur geleund. En toen zag ik plotseling iets glinsteren, vlak voor mijn voeten. Ik raapte het op en...' ‘Het komt erop aan dat ik precies de plek weet. Weet je zeker dat het hier lag, en niet een meter verder?' vroeg Dolf dringend. Twijfelend keek hij neer op het hobbelige plaveisel. Opgedroogde modder, stof en vuil zag hij. Geen enkel merkteken.

‘Ik stond hier,' prevelde Frank, ‘ja, want de bobbel in de muur stak tussen mijn schouderbladen. En mijn voeten had ik zó... ja, en opeens lag dat ding naast mijn linkervoet, hier. Klopt, precies op die rode steen.' Zijn vinger prikte in het stof. Dolf knielde ernaast. Hij veegde wat modder opzij en knikte.

‘We moeten de plaats duidelijk aangeven, zodat ik die morgenochtend kan herkennen.' Radeloos keek hij rond. De kleine poort van de kanselarij van het bisschoppelijk paleis bracht hem op een idee.

‘Leg je hand op die plek, Frank. En wacht dan even op mij. Ik kom zo terug.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

22-2 Boodschap uit de toekomst Message|from|the|future 22-2 Nachricht aus der Zukunft 22-2 Μήνυμα από το μέλλον 22-2 Mensaje del futuro 22-2 Message du futur 22-2 来自未来的讯息 22-2 Message from the Future

Boodschap uit de toekomst deel 2 Message|from|the|future|part Message from the Future part 2

In elk geval was het doosje een bewijs dat de materietransmitter hersteld was en goed werkte. |||||||||||repariert|||| In|every|case|was|the|box|a|proof|that|the|matter transmitter|repaired|was|and|well|worked In jedem Fall war die Box ein Beweis dafür, dass der Materietransmitter repariert war und gut funktionierte. In any case, the box was proof that the matter transmitter had been repaired and was working well. Dolf probeerde zo logisch mogelijk te denken. Dolf|tried|as|logically|possible|to|think Dolf versuchte, so logisch wie möglich zu denken. Dolf tried to think as logically as possible. Leonardo had het doosje opgeraapt voor de ingang van de Sint Nicolaaskerk. |||||||||||Nikolaikirche Leonardo|had|the|small box|picked up|in front of|the|entrance|of|the|Saint|Nicholas Church Leonardo hatte die Box am Eingang der St. Nikolaikirche aufgehoben. Leonardo had picked up the box in front of the entrance of the St. Nicholas Church. Die basiliek staat er nog in mijn eeuw, mag ik aannemen. That|basilica|stands|there|still|in|my|century|may|I|assume That basilica is still there in my century, I assume. Van mijn vader kunnen die natuurkundigen gehoord hebben dat ik verzot ben op eeuwenoude kerken. From|my|father|can|those|physicists|heard|have|that|I|crazy|am|about|ancient|churches Those physicists could have heard from my father that I am crazy about ancient churches. Zouden ze nu alle kerkpleinen in Europa met die doosjes bestoken, in de hoop mij op die manier terug te vinden? ||||Kirchplätze||||||bestocken|||||||||| Would|they|now|all|church squares|in|Europe|with|those|little boxes|bombard|in|the|hope|me|in|that|way|back|to|find Are they now bombarding all church squares in Europe with those boxes, hoping to find me that way?

Knettergek word ik er van, zuchtte hij. knetterverrückt|||||| completely crazy|become|I|it|from|sighed|he Ich werde da echt verrückt, seufzte er. It drives me crazy, he sighed. Ze schijnen thuis toch wel iets af te weten van de Kinderkruistocht. |scheinen|||||||wissen||| They|seem|at home|anyway|really|something|off|to|know|about|the|Children's Crusade Sie scheinen zu Hause doch etwas von dem Kinderkreuzzug zu wissen. They seem to know something about the Children's Crusade at home. Misschien hebben ze een professor in de geschiedenis ingeschakeld, of alle bibliotheken overhoop gehaald... anders zouden ze geen doosje naar Bari hebben gestuurd. ||||||||eingeschaltet|||Bibliotheken|über den Haufen|durchsucht||||||||| Maybe|they have|they|a|professor|in|the|history|consulted|or|all|libraries|upside down|turned over|otherwise|they would|they|no|small box|to|Bari|have|sent Vielleicht haben sie einen Professor für Geschichte eingeschaltet oder alle Bibliotheken durchwühlt... sonst hätten sie kein Kästchen nach Bari geschickt. Maybe they brought in a history professor, or turned all the libraries upside down... otherwise they wouldn't have sent a box to Bari. Zullen ze Brindisi ook gaan proberen? Shall|they|Brindisi|also|going|to try Werden sie auch versuchen, Brindisi zu erreichen? Will they also try Brindisi?

Mariecke kwam binnen en liep naar hem toe. Mariecke|came|inside|and|walked|towards|him|close Mariecke came in and walked towards him. Bezorgd knielde ze naast hem. Worried|knelt|she|beside|him Worried, she knelt beside him.

‘Leonardo zegt dat je ziek bent,' zei ze zacht. Leonardo|says|that|you|sick|are|said|she|softly ‘Leonardo says you are sick,' she said softly. Ze legde haar hand tegen zijn voorhoofd. She|placed|her|hand|against|his|forehead She placed her hand against his forehead. ‘Ja, je gloeit.' ||glühst Yes|you|glow ‘Yes, you are glowing.' Dolf stopte snel het doosje en het briefje in zijn broekzak. |legte||||||||| Dolf|quickly put|quickly|the|small box|and|the|note|in|his|pocket Dolf quickly put the box and the note in his pocket.

‘Ik ben niet ziek.' I|am|not|sick ‘I am not sick.' ‘Er is nieuws,' vertelde Mariecke opgewonden. There|is|news||Mariecke|excited ‘Es gibt Neuigkeiten', erzählte Mariecke aufgeregt. ‘There is news,' Mariecke said excitedly. ‘Dom Thaddeus heeft een boodschap gekregen van bisschop Adrianus. Father|Thaddeus|has|a|message|received|from|bishop|Adrianus ‘Dumm Thaddeus hat eine Nachricht von Bischof Adrianus erhalten. 'Dumb Thaddeus has received a message from Bishop Adrianus. De bisschop vraagt of de leiders van de Kinderkruistocht morgenochtend bij hem op audiëntie komen. |||||||||||||Audienz| The|bishop|asks|if|the|leaders|of|the|Children's Crusade|tomorrow morning|at|him|for|audience|come Der Bischof fragt, ob die Führer des Kinderkreuzzuges morgen früh bei ihm zur Audienz kommen. The bishop asks if the leaders of the Children's Crusade will come to see him in audience tomorrow morning. Rudolf, ik ben bang dat de mensen in Brindisi ons kwijt willen.' ||||||||||loswerden| Rudolf|I|am|afraid|that|the|people|in|Brindisi|us|lose|want Rudolf, I am afraid that the people in Brindisi want to get rid of us.' ‘Dat zou me niets verbazen,' mompelde Dolf ontmoedigd. That|would|me|nothing|surprise|mumbled|Dolf|discouraged 'That wouldn't surprise me,' Dolf mumbled discouraged. ‘Waar moeten we dan heen? Where|must|we|then|go 'Where should we go then? Kunnen we nog verder?' Can|we|still|further Can we go further?' ‘Ik weet het niet.' I|know|it|not 'I don't know.' ‘Heb je gezien dat Leonardo ook onrustig is geworden? Have|you|seen|that|Leonardo|also|restless|has|become 'Have you noticed that Leonardo has also become restless? Ik geloof dat hij het ook niet meer weet en terug wil naar huis...' I|believe|that|he|it|also|not|anymore|knows|and|back|wants|to|home I believe that he doesn't know anymore and wants to go home...' Dolf zuchtte. Dolf|sighed Dolf sighed.

‘... maar hij zal ons niet zomaar in de steek laten,' babbelde Mariecke. ||||||||||sagte| but|he|will|us|not|just like that|in|the|lurch|leave|chatted|Mariecke ‘... but he won't just leave us behind,' Mariecke chatted. ‘Dat heb ik hem zelf horen zeggen. That|have|I|him|myself|hear|say ‘I heard him say that myself. Hij wil dat Frank en Peter en Bertho bij hem blijven als zijn bedienden, dan kan hij hen naar school sturen.' He|wants|that|Frank|and|Peter|and|Bertho|with|him|stay|as|his|servants|then|can|he|them|to|school|send He wants Frank, Peter, and Bertho to stay with him as his servants, then he can send them to school. ‘Dat zou mooi zijn.' That|would|nice|be ‘That would be nice.' ‘Ja. Yes ‘Yes. Maar waarom ben jij hier weggekropen? But|why|are|you|here|crawled away But why did you crawl away from here? Het is mooi weer buiten.' It|is|nice|weather|outside The weather is nice outside. Dolf trok het meisje plotseling tegen zich aan en staarde naar de banen zonlicht waarin het stof dwarrelde. ||||||||||||Bändern|||||umherwirbelte Dolf|pulled|the|girl|suddenly|against|himself|close|and|stared|at|the|beams|sunlight|in which|the|dust|floated Dolf zog das Mädchen plötzlich zu sich und starrte auf die Lichtstrahlen, in denen der Staub schwebte. Dolf suddenly pulled the girl against him and stared at the beams of sunlight in which the dust swirled. Lieve kleine Mariecke, wat moet er toch van jou worden? Dear|little|Mariecke|what|must|there|anyway|of||become Liebe kleine Mariecke, was wird nur aus dir werden? Dear little Mariecke, what will become of you? Ik kan je niet meenemen naar mijn eeuw... I|can|you|not|take along|to|my|century Ich kann dich nicht in meine Ewigkeit mitnehmen... I cannot take you to my eternity...

‘Waarom huil je, Rudolf?' Why|cry|you|Rudolf ‘Why are you crying, Rudolf?’ ‘Ik huil niet.' I|cry|not ‘I am not crying.’ Maar dat deed hij wel. ||||schon But|that|did|he|indeed But he was. Het was weer zo moeilijk, zo onoplosbaar! ||||||unlösbar It|was|again|so|difficult|so|unsolvable Es war wieder so schwierig, so unlösbar! It was so difficult again, so unsolvable! Diezelfde avond nam Dolf een besluit. That same|evening|took|Dolf|a|decision Am selben Abend fasste Dolf einen Entschluss. That same evening, Dolf made a decision. Toen al de kinderen bijeenzaten voor de maaltijd, haalde hij Leonardo's vondst tevoorschijn en liet deze aan hen zien. ||||zusammen saßen|||||||Fundstück||||||ihnen| When|all|the|children|were seated|before|the|meal|took out|he|Leonardo's|discovery|out|and|showed|this|to|them|see Als alle Kinder zum Essen versammelt waren, holte er Leonardos Fundstück hervor und zeigte es ihnen. When all the children were gathered for the meal, he brought out Leonardo's discovery and showed it to them. ‘Lieve kinderen, bekijk dit goed. ||schaut|| Dear|children|look at|this|carefully ‘Dear children, take a good look at this. Als een van jullie in de komende dagen zo'n doosje vindt - waar dan ook - willen jullie het dan oprapen en de plek waar je het gevonden hebt op de een of andere manier een merk geven? ||||||||||||||||||aufheben|||Ort|||||||||||||Kennzeichen geben| If|one|of|you|in|the|coming|days|such|box|finds|wherever|then|also|want|you|it|then|pick up|and|the|place|where|you|it|found|have|in|the|some|other|other|way|a|mark|give If any of you find a box like this in the coming days - wherever it may be - would you please pick it up and somehow mark the spot where you found it? En breng mij dan meteen het doosje...' And|bring|me|then|immediately|the|small box And then bring me the box right away...' Ze begrepen er niet veel van en wilden eerst het wonderdoosje van dichtbij zien. ||||||||||Wunderkästchen||| They|understood|it|not|much|of|and|wanted|first|the|magic box|from|up close|to see They didn't understand much and wanted to see the wonder box up close first. Het ging van hand tot hand en allemaal verbaasden ze zich erover dat het zo licht was. ||||||||verblühten|||||||| It|went|from|hand|to|hand|and|all|were surprised|they|themselves|about it|that|it|so|light|was Es ging von Hand zu Hand und alle wunderten sich, wie leicht es war. It went from hand to hand and they all marveled at how light it was.

‘Wat is het? What|is|it ‚Was ist es? ‘What is it? Wat wil je ermee doen? What|do|you|with it|to do Was willst du damit machen? What do you want to do with it? Waarom moet de plek aangegeven worden?' ||||angegeben| Why|must|the|place|indicated|be Why does the place need to be indicated? De vragen werden over hem uitgestort en hij kon ze niet beantwoorden. |||||ausgegossen|||||| The|questions|were|about|him|poured out|and|he|could|them|not|answer The questions were poured over him and he could not answer them.

‘Is het tovenarij?' Is|it|magic ‘Is it magic?' ‘Nee, nee, dat niet. No|no|that|not ‘No, no, not that. Iemand uit mijn eigen land heeft ze verloren, dat is alles.' Someone|from|my|own|country|has|them|lost|that|is|everything Someone from my own country has lost them, that's all.' ‘Verloren?' Lost ‘Lost?' vroeg Leonardo scherp. ||scharf asked|Leonardo|sharply früh stellte Leonardo scharf. Leonardo asked sharply. De knappe student was niet van plan zich allerlei onzin wijs te laten maken. ||||nicht||||||weise||| The|handsome|student|was|not|to|plan|himself|all kinds of|nonsense|wise|to|let|make Der gutaussehende Student hatte nicht die Absicht, sich mit allerlei Unsinn verunsichern zu lassen. The handsome student was not planning to let himself be fooled by all sorts of nonsense. ‘Wie verliest nu zo iets? |verliert||| Who|loses|now|such|something „Wer verliert so etwas?“ ‘Who loses something like that? Dat is toch een kostbaar ding!' ||||kostbares| That|is|after all|a|precious|thing That is a precious thing!' ‘De doosjes zijn alleen kostbaar voor degene die er de betekenis van kent,' antwoordde Dolf. The|boxes|are|only|valuable|for|the one|who|it|the|meaning|of|knows|answered|Dolf ‘The boxes are only valuable to those who know their meaning,' Dolf replied. ‘En je hebt gelijk, Leonardo, ze zijn niet werkelijk verloren. And|you|have|right|Leonardo|they|are|not|truly|lost 'And you are right, Leonardo, they are not truly lost. Maar ze betekenen dat mijn vader mij zoekt. ||bedeuten||||| But|they|mean|that|my|father|me|is looking But they mean that my father is looking for me. Hij weet niet waar ik ben en legt die doosjes neer, omdat ik de enige ben die ze kent. He|knows|not|where|I|am|and|puts|those|boxes|down|because|I|the|only|am|who|them|knows He doesn't know where I am and leaves those boxes behind, because I am the only one who knows them. Zo hoopt hij mij terug te vinden. |hofft||||| Thus|hopes|he|me|back|to|find This is how he hopes to find me. Begrijp je?' Understand|you Do you understand?' ‘Je vader?' Your|father ‘Your father?' ‘O, kinderen, hélp me,' smeekte Dolf. ||hilft||| Oh|children|help|me|pleaded|Dolf ‘Oh, children, hélp me,' pleaded Dolf. ‘Maandenlang heb ik jullie geholpen, daarom vraag ik nu: wie zo'n doosje vindt moet het meteen bij mij brengen en me vertellen waar precies hij het gevonden heeft. |||||||||||||||||||||||genau|||| For months|have|I|you (plural)|helped|therefore|ask|I|now|whoever|such a|box|finds|must|it|immediately|to|me|bring|and|me|tell|where|exactly|he|it|found|has ‘For months I have helped you, that is why I now ask: whoever finds such a box must bring it to me immediately and tell me exactly where they found it. Precies dat plekje! Exactly|that|little spot Exactly that spot! Het is voor mij erg belangrijk. It|is|for|me|very|important Es ist für mich sehr wichtig. It is very important to me. Toe...' Toe Hin... Come on...' De kinderen, die geen enkele reden hadden om Rudolf van Amstelveen te wantrouwen, knikten. The|children|who|no|any|reason|had|to|Rudolf|from|Amstelveen|to|distrust|nodded Die Kinder, die keinen Grund hatten, Rudolf von Amstelveen zu misstrauen, nickten. The children, who had no reason to distrust Rudolf from Amstelveen, nodded. Alleen Leonardo keek twijfelend. |||zweifelnd Only|Leonardo|looked|doubtfully Only Leonardo looked uncertain. Blijkbaar vond hij het rondstrooien van geheimzinnige doosjes een rare manier om iemand op te sporen. |||||||||seltsame||||||spüren Apparently|found|he|it|scattering|of|mysterious|little boxes|a|strange|way|to|someone|down|to|track Apparently, he thought scattering mysterious boxes was a strange way to track someone down. En dat wás het ook. And|that|was|it|also And it was. Behalve als je niets anders tot je beschikking had dan een materietransmitter en je in het wilde weg moest proberen contact te maken met 761 jaar geleden... |||||||Verfügung||||||||||||||||||her Except|if|you|nothing|else|at|your|disposal|had|than|a|matter transmitter|and|you|in|the|wild|way|had to|try|contact|to|make|with|years|ago Unless you had nothing else at your disposal but a matter transmitter and had to try to make contact randomly with 761 years ago...

De volgende ochtend gingen Dom Thaddeus, Dolf, Leonardo, Frank en Bertho naar de stad om op audiëntie te gaan bij de bisschop. The|next|morning|went|Dom|Thaddeus|Dolf|Leonardo|Frank|and|Bertho|to|the|city|to|on|audience|to|go|with|the|bishop The next morning, Dom Thaddeus, Dolf, Leonardo, Frank, and Bertho went to the city to have an audience with the bishop. Peter trok met een grote groep naar het strand om te gaan vissen. Peter|went|with|a|large|group|to|the|beach|to|to|go|fishing Peter went to the beach with a large group to go fishing.

Frank en Bertho bleven buiten wachten, voor de deur van het bisschoppelijk paleis: een onaanzienlijk stenen gebouw. |||||||||||bischöflich|||unbedeutend||Gebäude Frank|and|Bertho|stayed|outside|waiting|in front of|the|door|of|the|episcopal|palace|an|unremarkable|stone|building Frank und Bertho warteten draußen vor der Tür des bischöflichen Palastes: ein unscheinbares Steingebäude. Frank and Bertho stayed outside waiting, in front of the bishop's palace: an unremarkable stone building. Alleen de priester, de student en Dolf werden binnengelaten. ||||||||hereingelassen Only|the|priest|the|student|and|Dolf|were|let in Nur der Priester, der Student und Dolf wurden hereingelassen. Only the priest, the student, and Dolf were allowed inside. De prelaat ontving hen in zijn werkkamer, in gezelschap van zijn secretaris, enkele kooplieden en een paar zeelieden. |Prälat|||||Arbeitszimmer|||||Sekretär||||||Seeleute The|prelate|received|them|in|his|study|in|company|of|his|secretary|some|merchants|and|a|few|sailors Der Prälat empfing sie in seinem Arbeitszimmer, in Begleitung seines Sekretärs, einiger Kaufleute und ein paar Seeleute. The prelate received them in his study, in the company of his secretary, some merchants, and a few sailors.

Na de gebruikelijke eerbetuigingen - het kussen van de ring, het beantwoorden van een paar vragen - kwam de bisschop ter zake. |||||Küssen|||Ring|||||||||||zur Sache After|the|usual|honors|the|kissing|of|the|ring|the|answering|of|a|few|questions|came|the|bishop|to|the point Nach den üblichen Ehrungen - dem Küssen des Rings, dem Beantworten einiger Fragen - kam der Bischof zur Sache. After the usual honors - kissing the ring, answering a few questions - the bishop got to the point. Hij sprak Latijn, wat voor Leonardo en Dom Thaddeus wel te volgen was, maar voor Dolf nauwelijks. He|spoke|Latin|which|for|Leonardo|and|Dom|Thaddeus|well|too|follow|was|but|for|Dolf|hardly Er sprach Latein, was für Leonardo und Dom Thaddeus verständlich war, aber für Dolf kaum. He spoke Latin, which was understandable for Leonardo and Dom Thaddeus, but hardly for Dolf. De student wierp zich op als tolk. ||||||Dolmetscher The|student|threw|himself|upon|as|interpreter Der Student stellte sich als Dolmetscher zur Verfügung. The student took on the role of interpreter.

‘Het is zonneklaar dat de kinderen die in de ruïne van de abdij verblijf houden, niet verder kunnen trekken,' zei de bisschop. ||sonnenklar||||||||||||||||||| It|is|crystal clear|that|the|children|who|in|the|ruin|of|the|abbey|stay|have|not|further|can|travel|said|the|bishop ‘It is clear that the children who are staying in the ruins of the abbey cannot move on,' said the bishop. ‘De wegen houden op bij Brindisi. The|roads|stop|at|near|Brindisi ‘The roads end at Brindisi. Dat zevenhonderd kinderen de zee kunnen oversteken om even Jeruzalem te gaan bevrijden, is iets waarin geen zinnig mens kan geloven. |||||||||||||||||vernünftiger||| That|seven hundred|children|the|sea|can|cross|to|briefly|Jerusalem|to|go|liberate|is|something|in which|no|sensible|person|can|believe That seven hundred children can cross the sea to liberate Jerusalem is something no sensible person can believe. Er zit dus voor hen niets anders op dan naar huis terug te keren.' There|is|so|for|them|nothing|other|left|than|to|home|back|to|return So they have no choice but to return home.' Daar heb je het al, dacht Dolf ongerust. There|have|you|it|already|thought|Dolf|worried There you have it, Dolf thought anxiously. Ze willen ons kwijt. They|want|us|rid of They want to get rid of us. Maar waar moeten we heen? But|where|must|we|to But where should we go?

Dom Thaddeus nam het woord. Father|Thaddeus|took|the|word Dumb Thaddeus took the floor.

‘Monsignore, uw woorden getuigen van wijsheid en doorzicht. Monsignore||||||| Monsignor|your|words|testify|of|wisdom|and|insight ‘Monsignor, your words testify to wisdom and insight. Het bezwaar is echter dat deze kinderen geen tehuis hebben om naar terug te keren. The|objection|is|however|that|these|children|no|home|have|to|back|return|to|return The objection, however, is that these children have no home to return to. Het zijn wezen en verschoppelingen.' They|are|beings|and|outcasts They are orphans and outcasts.' ‘Dat is me bekend,' antwoordde de bisschop zacht. That|is|to me|known|answered|the|bishop|softly ‘I am aware of that,' the bishop replied softly. ‘Bovendien zou terugkeren ook moeilijk zijn, want de winter is in aantocht. Moreover|would|return|also|difficult|be|because|the|winter|is|in|coming 'Moreover, returning would also be difficult, as winter is approaching. Voordat de kinderen de bergen in het Noorden bereiken, zijn de passen dichtgesneeuwd. ||||||||||||zugeschneit Before|the|children|the|mountains|in|the|North|reach|are|the|passes|snowed in Before the children reach the mountains in the North, the passes will be closed due to snow. Maar in Brindisi kunnen zij niet blijven. But|in|Brindisi|can|they|not|stay But they cannot stay in Brindisi. Wij hebben voor hen gedaan wat we konden, maar een hele winter zevenhonderd kinderen onderhouden kunnen we niet. We|have|for|them|done|what|we|could|but|a|whole|winter|seven hundred|children|support|can|we|not We have done what we could for them, but we cannot support seven hundred children for an entire winter. In de stad opnemen is ook onmogelijk, we zijn al overbevolkt. In|the|city|to accommodate|is|also|impossible|we|are|already|overpopulated Taking in the city is also impossible, we are already overcrowded. Brindisi groeit niet meer, Bari verstikt ons.' |||||erstickt uns| Brindisi|grows|no longer|more|Bari|suffocates|us Brindisi is no longer growing, Bari is suffocating us. Leonardo knikte. Leonardo|nodded Leonardo nodded. Zijn anders zo spottende gezicht stond ernstig. His|otherwise|so|mocking|face|looked|serious His usually mocking face looked serious. Dom Thaddeus vouwde wanhopig de handen. Father|Thaddeus|folded|desperately|the|hands Dom Thaddeus folded his hands in despair.

‘Toch,' vervolgde de bisschop, ‘moet ik die kinderen helpen, dat is mijn christenplicht.' Yet|continued|the|bishop|must|I|those|children|help|that|is|my|Christian duty ‘Still,' continued the bishop, ‘I must help those children, that is my Christian duty.' Hij wees nu naar de kooplieden en zeelui, die er zwijgend bij stonden. He|pointed|now|at|the|merchants|and|sailors|who|there|silently|by|stood He now pointed to the merchants and sailors who stood silently by. ‘Ik heb een aantal rijke kooplieden en betrouwbare kapiteins gevonden die willen zorgen voor het vervoer van de kinderen naar de republiek Venetië. |||||||zuverlässige||||||||||||||Republik| I|have|a|number of|rich|merchants|and|reliable|captains|found|who|want|to take care|of|the|transport|of|the|children|to|the|republic|Venice ‘I have found a number of wealthy merchants and reliable captains who are willing to arrange for the transportation of the children to the Republic of Venice. Per schip. By|ship By ship. Van de kinderen wordt verwacht dat zij zich tijdens de reis op de schepen nuttig maken. From|the|children|is|expected|that|they|themselves|during|the|journey|on|the|ships|useful|make The children are expected to be useful during the journey on the ships. Zij zullen worden verdeeld over acht schepen die ook goederen zullen vervoeren. They|will|be|divided|among|eight|ships|that|also|cargo|will|transport They will be distributed across eight ships that will also transport goods. In Venetië kunnen de kinderen overwinteren. |||||überwintern In|Venice|can|the|children|winter over In Venice, the children can winter. Ik zal de leiders brieven meegeven voor de bisschop en voor het stadsbestuur van Venetië. ||||Briefe|mitgeben||||||||| I|will|the|leaders|letters|give|for|the|bishop|and|for|the|city council|of|Venice I will give the leaders letters for the bishop and for the city council of Venice. Daarin zal ik verzoeken de kinderen op te vangen, in de stad onder te brengen en hen voorzover nodig volgend voorjaar verder te helpen, zodat ze veilig naar hun vaderland kunnen terugkeren. |||||||||||||||||soweit wie nötig|nötig|||||||||||Vaterland|| In that|will|I|request|the|children|to|to|take care of|in|the|city|under|to|place|and|them|as far as|necessary|next|spring|further|to|help|so that|they|safely|to|their|homeland|can|return In those, I will request to take in the children, to accommodate them in the city, and to assist them further next spring as needed, so that they can safely return to their homeland. Als er kinderen bij zijn die in Venetië willen blijven, dan zal dat zeker geregeld kunnen worden. ||||||||||||||geregelt|| If|there|children|present|are|who|in|Venice|want|to stay|then|will|that|certainly|arranged|can|be If there are children who want to stay in Venice, that can certainly be arranged. Ik weet dat het flinke jongens en meisjes zijn die hard kunnen werken, al zijn ze door de lange tocht wat verwilderd...' I|know|that|it|strong|boys|and|girls|are|who|hard|can|work|although|are|they|by|the|long|journey|somewhat|wild I know they are strong boys and girls who can work hard, although they are a bit wild from the long journey... Hij hield even op om adem te scheppen. |||||||holen He|stopped|briefly|to|to|breath|to|take Er hielt kurz an, um Atem zu holen. He paused for a moment to catch his breath. Leonardo vertaalde snel het voornaamste voor Dolf. |übersetzte|||das Wichtigste|| Leonardo|translated|quickly|the|main|for|Dolf Leonardo übersetzte schnell das Wesentliche für Dolf. Leonardo quickly translated the main points for Dolf.

‘Een andere oplossing weet ik niet,' besloot de bisschop. ||Lösung|||||| An|other|solution|know|I|not|decided|the|bishop „Eine andere Lösung weiß ich nicht“, entschied der Bischof. 'I don't know of another solution,' the bishop concluded. Dom Thaddeus knielde en kuste de man de hand. Father|Thaddeus|knelt|and|kissed|the|man|the|hand Dom Thaddeus knelt and kissed the man's hand.

‘Monsignore, ik dank u,' prevelde hij. Monsignor|I|thank|you|muttered|he 'Monsignor, I thank you,' he murmured. ‘God zal u voor deze goede daad belonen.' God|will|you|for|this|good|deed|reward 'God will reward you for this good deed.' ‘Sta op, Dom Thaddeus, dank niet mij, maar de Allerhoogste die mij deze oplossing voor een moeilijk probleem heeft ingegeven. |||||||||Allerhöchste||||Lösung||||||eingebeben Stand|up|Foolish|Thaddeus|thank|not|me|but|the|Most High|who|me|this|solution|for|a|difficult|problem|has|inspired Steh auf, dummer Thaddeus, dank nicht mir, sondern dem Allerhöchsten, der mir diese Lösung für ein schwieriges Problem eingegeben hat. 'Get up, Dom Thaddeus, do not thank me, but the Most High who has inspired me with this solution to a difficult problem. Over drie dagen zullen de schepen uitvaren. ||||||auslaufen In|three|days|will|the|ships|depart In drei Tagen werden die Schiffe auslaufen. In three days the ships will set sail. Bereid de kinderen erop voor. Prepare|the|children|for it|prepare Bereite die Kinder darauf vor. Prepare the children for it. Met deze mannen kunt u de bijzonderheden van de reis bespreken. With|these|men|can|you|the|details|of|the|trip|discuss With these men, you can discuss the details of the trip. Gegroet, en God zegene u.' |||segne| Greetings|and|God|bless|you Greetings, and God bless you. Daarmee was het gesprek afgelopen. With that|was|the|conversation|over That concluded the conversation. Dolf was in de wolken. Dolf|was|in|the|clouds Dolf was on cloud nine. Voor het restant van het kinderleger zou gezorgd worden, nu was hij vrij om terug te keren naar de twintigste eeuw, áls... ||Restbetrag||||||||||||||||||| For|the|remainder|of|the|child army|would|be taken care of|be|now|was|he|free|to|back|to|return|to|the|twentieth|century|if The rest of the children's army would be taken care of, now he was free to return to the twentieth century, if...

Frank en Bertho, die geduldig gewacht hadden, werden meteen van het goede nieuws op de hoogte gesteld. Frank|and|Bertho|who|patiently|waited|had|were|immediately|of|the|good|news|on|the|height|informed Frank and Bertho, who had waited patiently, were immediately informed of the good news.

‘Maar ik ga niet mee naar Venetië,' verklaarde Leonardo snel. But|I|go|not|along|to|Venice|declared|Leonardo|quickly 'But I'm not going to Venice,' Leonardo quickly declared. ‘Ik ga naar Palermo, naar het hof van keizer Frederik.' I|go|to|Palermo|to|the|court|of|emperor|Frederick ‘I am going to Palermo, to the court of Emperor Frederick.' Samen met de kooplui en kapiteins gingen ze toen naar de haven om de schepen te bekijken. Together|with|the|merchants|and|captains|went|they|then|to|the|harbor|to|the|ships|to|inspect Together with the merchants and captains, they then went to the harbor to inspect the ships. Dolf vond ze erg klein, maar Dom Thaddeus scheen ermee ingenomen. |||sehr|||||||zufrieden Dolf|found|them|very|small|but|Dom|Thaddeus|seemed|with it|pleased Dolf hielt sie für sehr klein, aber Dom Thaddeus schien damit zufrieden zu sein. Dolf found them very small, but Dom Thaddeus seemed pleased with them. In zijn ogen waren het blijkbaar zeewaardige schuiten. ||||||seetaugliche|seetüchtige Boote In|his|eyes|were|it|apparently|seaworthy|boats In seinen Augen waren es offensichtlich seetüchtige Boote. In his eyes, they were apparently seaworthy vessels. Ze regelden het tijdstip van inscheping en daarna haastten ze zich naar de abdij om de kinderen op de hoogte te brengen. |regelten||Zeitpunkt|||||haasten||||||||||||| They|arranged|the|time|of|boarding|and|afterwards||they|themselves|to|the|abbey|to|the|children|up|the|notice|to|bring Sie regelten die Einschiffungszeit und beeilten sich dann zur Abtei, um die Kinder zu informieren. They arranged the boarding time and then hurried to the abbey to inform the children. Dolf wist niet goed wat hij moest doen. Dolf|knew|not|well|what|he|should|do Dolf didn't know exactly what to do. Afscheid nemen van Leonardo en meegaan naar Venetië? Saying goodbye|to take|from|Leonardo|and|to go along|to|Venice Say goodbye to Leonardo and go to Venice? Hier blijven wachten, in de hoop dat er eens een doosje van dr. Simiak naar Brindisi zou komen? Here|to stay|waiting|in|the|hope|that|there|once|a|small box|from|Dr|Simiak|to|Brindisi|would|arrive Stay here waiting, hoping that a package from Dr. Simiak would eventually arrive in Brindisi? Leonardo zag zijn verwarring. Leonardo|saw|his|confusion Leonardo saw his confusion.

‘Je trekt een gezicht alsof Venetië je niet aanlokt. |machst|||||||anlockt You|make|a|face|as if|Venice|you|not|attracts ‘Du machst ein Gesicht, als ob Venedig dich nicht anlockt. ‘You have a face as if Venice does not entice you. Ga dan met mij mee... Go|then|with|me|along Komm dann mit mir mit... Then come with me...

‘Ik weet het niet,' zuchtte Dolf. I|know|it|not|sighed|Dolf ‘Ich weiß es nicht,' seufzte Dolf. ‘I don't know,' sighed Dolf. ‘Mijn vader zoekt me. My|father|searches|me ‘My father is looking for me. Als ik hier wegga, zal hij me nooit meer kunnen vinden.' |||gehe||||||| If|I|here|leave|will|he|me|never|more|be able to|find If I leave here, he will never be able to find me.' ‘Wil je gevonden worden?' Do|you|found|be ‘Do you want to be found?' vroeg de student scherp. asked|the|student|sharply the student asked sharply.

‘Ja, nu wel.' Yes|now|for sure ‘Yes, now I do.' ‘Nou, dan blijf je toch gewoon op je vader wachten.' well|then|stay|you|after all|just|for|your|father|wait ‘Well, then you just stay and wait for your father.' ‘Jawel... maar Mariecke dan?' Yes||Mariecke| ‘Yes... but what about Mariecke?' ‘Wat is er met Mariecke?' What|is|there|with|Mariecke ‘What is wrong with Mariecke?' ‘Als mijn vader mij vindt, zal hij mij naar huis halen. If|my|father|me|finds|will|he|me|to|home|take ‘If my father finds me, he will take me home. Mariecke kan ik dan niet meenemen. Mariecke|can|I|then|not|take along I cannot take Mariecke with me. Ik zou niets liever willen, maar het kán niet.' I|would|nothing|rather|want|but|it|can|not I would love nothing more, but it’s not possible.' ‘Dat hoeft ook niet,' zei Leonardo kalm. That|needs|also|not|said|Leonardo|calmly ‘That’s not necessary either,' Leonardo said calmly. ‘Mariecke blijft bij mij.' Mariecke|stays|with|me ‘Mariecke stays with me.' ‘Meen je dat? Do|you|that ‘Do you mean that? O, vriend...' Oh|friend Oh, friend...' Maar Dolf was toch wel verbaasd. But|Dolf|was|still|quite|surprised But Dolf was indeed surprised. Leonardo zei met afgewend gezicht: ‘Heb je haar wel eens goed bekeken, Rudolf? Leonardo|said|with|averted|face|Have|you|her|ever|once|closely|looked at|Rudolf Leonardo sagte mit abgewandtem Gesicht: "Hast du sie dir genau angeschaut, Rudolf? Leonardo said with a turned face: 'Have you ever really looked at her, Rudolf? Ze is het liefste meisje van de wereld. |||liebstes|||| She|is|the|sweetest|girl|of|the|world Sie ist das süßeste Mädchen der Welt. She is the sweetest girl in the world. Ik neem haar mee naar Pisa, breng haar bij mijn ouders en laat haar daar opvoeden. |||||||||||||||erziehen I|take|her|along|to|Pisa|bring|her|to|my|parents|and|let|her|there|be raised Ich werde sie nach Pisa mitnehmen, sie zu meinen Eltern bringen und sie dort erziehen lassen. I will take her to Pisa, bring her to my parents, and let her be raised there. Met Frank en Peter ga ik dan naar Palermo, en als blijkt dat de keizer mij kan gebruiken, laat ik Mariecke ook komen en trouw met haar.' |||||||||||es scheint|||||||||||||heiraten|| With|Frank|and|Peter|I go|I|then|to|Palermo|and|if|it turns out|that|the|emperor|me|can|use|I let|I|Mariecke|also|come|and|marry|with|her Mit Frank und Peter werde ich dann nach Palermo gehen, und wenn sich herausstellt, dass der Kaiser mich gebrauchen kann, werde ich Mariecke mitkommen lassen und sie heiraten.' With Frank and Peter, I will then go to Palermo, and if it turns out that the emperor can use me, I will have Mariecke come as well and marry her.' ‘En als ze dat niet wil?' And|if|she|that|not|wants 'Und wenn sie nicht will?' ‘And what if she doesn't want to?' ‘Natuurlijk wil ze - maar niet zolang jij in de buurt bent.' Of course|wants|she|but|not|as long as|you|in|the|vicinity| Natürlich wird sie das - aber nicht, wenn du dabei bist. ‘Of course she does - but not as long as you're around.' Dolf kon het nauwelijks verwerken. Dolf|could|it|hardly|process Dolf konnte es kaum ertragen. Dolf could hardly process it. Eén ogenblik was hij schreeuwend jaloers, toen zag hij in dat dit het beste was dat het meisje kon overkomen. One|moment|was|he|screaming|jealous|when|saw|he|in|that|this|the|best|was|that|the|girl|could|happen Einen Moment lang schrie er vor Eifersucht, dann wurde ihm klar, dass dies das Beste war, was dem Mädchen passieren konnte. For a moment he was screamingly jealous, then he realized that this was the best thing that could happen to the girl. Ze zou opgroeien tot een allerliefst vrouwtje: mooi, verstandig en zorgzaam. ||aufwachsen||||Fräulein|||| She|would|grow up|into|a|sweetest|little woman|beautiful|intelligent|and|caring Sie würde zu einer alles liebenden Frau heranwachsen: schön, weise und fürsorglich. She would grow up to be the sweetest little lady: beautiful, smart, and caring. Ze hield van Leonardo bijna evenveel als van Rudolf. She|loved|from|Leonardo|almost|as much|as|from|Rudolf Sie liebte Leonardo fast so sehr wie sie Rudolf liebte. She loved Leonardo almost as much as Rudolf.

‘Ze is nog zo jong...' fluisterde hij. She|is|still|so|young|whispered|he ‘She is still so young...' he whispered. ‘Een jaar of elf. A|year|or|eleven Etwa 11 Jahre alt. ‘About eleven years old.' Over drie jaar is ze oud genoeg om te trouwen.' In|three|years|is|she|old|enough|to|to|marry In three years she will be old enough to marry. Dolf wist dat het in deze tijd normaal was dat meisjes van dertien, veertien jaar werden uitgehuwelijkt, vooral in de betere kringen. |||||||normal|||||||||||||besseren| Dolf|knew|that|it|in|this|time|normal|was|that|girls|of|thirteen|fourteen|years|were|married off|especially|in|the|better|circles Dolf knew that it was normal at this time for girls of thirteen or fourteen to be married off, especially in the better circles.

‘Zal je familie geen bezwaar maken? Will|your|family|no|objection|make Wird Ihre Familie nichts dagegen haben? 'Will your family have any objections? Mariecke is doodarm.' ||Mariecke ist bettelarm. Mariecke|is|dead broke Mariecke is dead poor. Leonardo lachte zacht. Leonardo|laughed|softly Leonardo laughed softly.

‘Ze heeft een gouden hart - dat is bruidsschat genoeg voor mij.' |||||||Mitgift||| She|has|a|golden|heart|that|is|dowry|enough|for|me Sie hat ein goldenes Herz - das ist Mitgift genug für mich. ‘She has a heart of gold - that's dowry enough for me.' Dolf knikte weer. Dolf|nodded|again Dolf nickte erneut. Dolf nodded again. Ergens van binnen deed het pijn. somewhere|from|inside|did|it|hurt Irgendwo im Inneren tat es weh. Somewhere inside, it hurt. Binnen enkele dagen zou hij van allemaal afscheid moeten nemen. Within|few|days|would|he|from|all|farewell|would have to|take In wenigen Tagen würde er sich von ihnen allen verabschieden müssen. In a few days he would have to say goodbye to them all. Zuchtend wendde hij zich af. Sighing|turned|he|himself|away Seufzend wandte er sich ab. Sighing, he turned away.

Frank kwam op hem toelopen. ||||zule laufen Frank|came|towards|him|walking Frank walked up to him.

‘Rudolf.' Rudolf ‘Rudolf.' ‘Nu niet,' mompelde Dolf verdrietig. Now|not|mumbled|Dolf|sadly 'Not now,' Dolf mumbled sadly. ‘Ik heb geen zin om te praten.' I|have|no|desire|to|to|talk Ich habe keine Lust zu reden. 'I don't feel like talking.' ‘Maar...' But 'But...' Dolf liep door. Dolf|walked|on Dolf ging weiter. Dolf walked on. Ze waren intussen bij de abdij gekomen en hij wilde op zoek gaan naar Mariecke. They|were|meanwhile|at|the|abbey|arrived|and|he|wanted|on|search|to go|for|Mariecke Inzwischen waren sie in der Abtei angekommen und er wollte nach Mariecke suchen. They had meanwhile arrived at the abbey and he wanted to go look for Mariecke.

Frank greep hem bij de arm. Frank|grabbed|him|by|the|arm Frank packte ihn am Arm. Frank grabbed him by the arm.

‘Je zei gisteren dat het zo belangrijk was.' You|said|yesterday|that|it|so|important|was Du hast gestern gesagt, es sei so wichtig. ‘You said yesterday that it was so important.' ‘Wat dan?' What|then ‘What then?' ‘Het doosje.' The|small box ‘The little box.' Met een ruk stond Dolf stil. With|a|jerk|stood|Dolf|still Dolf suddenly stopped.

‘Doosje?' small box ‘Little box?' vroeg hij schril. asked|he|shrill he asked sharply.

De kleine leerlooier diepte een licht metalen voorwerp op. ||Der kleine Gerber||||metallisches|leichtes Metallobjekt| The|little|tanner|dug|a|light|metal|object|up Der kleine Gerber grub einen leichten Metallgegenstand aus. The little tanner dug up a light metal object.

‘Dit bedoelde je toch?' This|meant|you|right Das hast du doch gemeint, oder? 'This is what you meant, right?' Dolf greep er met zoveel geweld naar dat Frank ervan schrok. Dolf|grabbed|it|with|so much|force|at|that|Frank|from it|was startled Dolf packte ihn mit solcher Wucht, dass Frank erschrak. Dolf grabbed it with such force that Frank was startled. ‘Hoe kom je daar aan?' How|do you get|you|there|to Woher hast du das? 'Where did you get that?' ‘Gevonden, deze ochtend.' Found|this|morning Gefunden, heute Morgen. ‘Found, this morning.' ‘Waar? Where ‘Where?' Weet je nog waar?' Do|you|still|where Wissen Sie noch, wo? ‘Do you remember where?' ‘In de stad. In|the|city ‘In the city.' Het lag opeens voor mijn voeten toen Bertho en ik bij het paleis op jullie stonden te wachten.' It|lay|suddenly|in front of|my|feet|when|Bertho|and|I|at|the|palace|on|you|were|to|wait Sie lag mir plötzlich zu Füßen, als Bertho und ich im Palast auf dich warteten.' It suddenly lay at my feet when Bertho and I were waiting for you at the palace. ‘Hoe laat?' How|late Um wie viel Uhr? ‘What time?' ‘Dat weet ik niet precies. That|know|I|not|exactly Das weiß ich nicht genau. ‘I don't know exactly. Toen jullie bij de bisschop waren.' When|you (plural)|at|the|bishop|were Als du mit dem Bischof zusammen warst. When you were with the bishop.' Dat was een uur of tien, bedacht Dolf. That|was|a|hour|around|ten|thought|Dolf Das war etwa um 10 Uhr, dachte Dolf. It was around ten o'clock, Dolf thought. Zenuwachtig peuterde hij het doosje open. |nervös pulte er|||| Nervously|he pried|he|the|box|open Nervös öffnete er die Schachtel. Nervously, he pried open the box. Er zat een briefje in, precies gelijk aan de boodschap die Leonardo in Bari had gevonden. There|was|a|note|in|exactly|equal|to|the|message|that|Leonardo|in|Bari|had|found There was a note inside, exactly the same as the message that Leonardo had found in Bari. Alleen de cijfers onderaan weken af. Only|the|numbers|at the bottom|differ|from each other Nur die Zahlen am unteren Rand wichen ab. Only the numbers at the bottom were different.

‘Ik had het je natuurlijk meteen moeten laten zien,' zei Frank verontschuldigend, ‘maar toen jullie naar buiten kwamen met het goede nieuws, vergat ik het.' |||dir|||||zeigen|||verzeihend||als|||draußen|||||||| I|had|it|you|of course|immediately|should|let|see|said|Frank|apologetically|but|when|you (plural)|outside|outside|came|with|the|good|news|forgot|I|it "I should have shown it to you right away," Frank said apologetically, "but when you came outside with the good news, I forgot about it." ‘Dat geeft niet. That|gives|not Das macht nichts. "That's okay." Denk je dat je de plek waar je het doosje opraapte, precies kunt terugvinden?' ||||||wo||||aufgehoben||| Do you think|you|that|you|the|place|where|you|the|box|picked up|exactly|can|find back Glaubst du, dass du den Ort, an dem du die Schachtel aufgehoben hast, genau wiederfinden kannst? "Do you think you can find the spot where you picked up the box again?" ‘Dat zal wel.' That|will|probably Das wird schon sein. "I should be able to." ‘Kom mee dan.' Come|with|then 'Come on then.' ‘Wat wil je doen?' What|do|you|to do 'What do you want to do?' ‘Terug naar de stad. Back|to|the|city 'Back to the city.' Ik moet weten waar het lag.' I|must|know|where|it|was located I need to know where it was.' Een half uur later stonden ze weer op het Domplein van Brindisi. A|half|hour|later|stood|they|again|on|the|Dom Square|of|Brindisi Half an hour later they were back at the Domplein of Brindisi. Frank wees naar de nauwe straat die daarop uitkwam en waar de ingang van het bisschoppelijk paleis lag. Frank|pointed|to|the|narrow|street|that|onto it|led out|and|where|the|entrance|of|the|episcopal|palace|was located Frank pointed to the narrow street that led to it, where the entrance of the bishop's palace was located.

‘Bertho en ik stonden hier, met onze ruggen tegen de muur geleund. |||||||||||gelehnt an Bertho|and|I|stood|here|with|our|backs|against|the|wall|leaned ‘Bertho and I were standing here, leaning against the wall. En toen zag ik plotseling iets glinsteren, vlak voor mijn voeten. And|then|saw|I|suddenly|something|glimmering|right|in front of|my|feet And then I suddenly saw something glimmering right in front of my feet. Ik raapte het op en...' I|picked|it|up|and I picked it up and...' ‘Het komt erop aan dat ik precies de plek weet. It|comes|down to|to|that|I|exactly|the|place|know ‘It is crucial that I know the exact spot. Weet je zeker dat het hier lag, en niet een meter verder?' Do|you|sure|that|it|here|was lying|and|not|one|meter|further Are you sure it was here, and not a meter further?' vroeg Dolf dringend. asked|Dolf|urgently Dolf asked urgently. Twijfelend keek hij neer op het hobbelige plaveisel. ||||||holpriges|Pflaster Doubtfully|looked|he|down|at|the|bumpy|pavement Zweifelnd schaute er auf das holprige Pflaster. He looked down doubtfully at the bumpy pavement. Opgedroogde modder, stof en vuil zag hij. ||||Schmutz|| Dried up|mud|dust|and|dirt|saw|he Er sah getrocknete Erde, Staub und Schmutz. He saw dried mud, dust, and dirt. Geen enkel merkteken. No|single|trademark Kein einziges Merkmal. No markings.

‘Ik stond hier,' prevelde Frank, ‘ja, want de bobbel in de muur stak tussen mijn schouderbladen. ||||||||Beule||||||| I|stood|here|muttered||yes|because|the|bump|in|the|wall|stuck|between|my|shoulder blades ‘I stood here,' Frank murmured, ‘yes, because the bump in the wall was between my shoulder blades. En mijn voeten had ik zó... ja, en opeens lag dat ding naast mijn linkervoet, hier. ||||||||||||||linkem Fuß| And|my|feet|had|I|so|yes|and|suddenly|was lying|that|thing|next to|my|left foot|here And my feet were like this... yes, and suddenly that thing was lying next to my left foot, here. Klopt, precies op die rode steen.' Correct|exactly|on|that|red|stone That's right, exactly on that red stone. Zijn vinger prikte in het stof. His|finger|pricked|in|the|dust His finger poked into the dust. Dolf knielde ernaast. ||neben ihm Dolf|knelt|beside it Dolf knelt beside it. Hij veegde wat modder opzij en knikte. He|wiped|some|mud|aside|and|nodded He wiped some mud aside and nodded.

‘We moeten de plaats duidelijk aangeven, zodat ik die morgenochtend kan herkennen.' |||||angeben|||||| We|must|the|place|clearly|indicate|so that|I|it|tomorrow morning|can|recognize ‘We need to clearly mark the place so that I can recognize it tomorrow morning.' Radeloos keek hij rond. Desperate|looked|he|around Desperately, he looked around. De kleine poort van de kanselarij van het bisschoppelijk paleis bracht hem op een idee. ||kleine Tor|||Kanzlei||||||||| The|small|gate|of|the|chancery|of|the|episcopal|palace|brought|him|to|an|idea The small gate of the chancery of the bishop's palace gave him an idea.

‘Leg je hand op die plek, Frank. Put|your|hand|on|that|spot|Frank 'Place your hand on that spot, Frank. En wacht dan even op mij. And|wait|then|a moment|for|me And then wait for me for a moment. Ik kom zo terug.' ich||| I|will come|soon|back I'll be back soon.'

SENT_CWT:AFkKFwvL=11.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.22 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=309 err=0.00%) translation(all=247 err=0.00%) cwt(all=2258 err=0.31%)