DERDE HOOFDSTUK
third|chapter
ΤΡΙΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
CAPÍTULO TERCEIRO
THIRD CHAPTER
Toen (droevige hulp), is de Sakser gekomen
Toen (droevige|||||Sakser|
When|sad|help|is|the|Saxon|come
Then (sad help), the Saxon has come
Van Duitschlands verwijderde kusten en stroomen,
|Deutschlands|entfernten|||
From|Germany's|removed|coasts|and|rivers
From Germany's distant coasts and streams,
Roodwangig, blondharig, blauwoogig en sterk.--
rotwangig|blondhaarig|blauäugig||
Red-cheeked|Blond-haired|Blue-eyed|and|strong
Red-cheeked, blond-haired, blue-eyed and strong.--
Thomson's "Vrijheid."
Thomsons|
Thomson's|Freedom
Thomson's "Freedom."
In eene zaal, wier hoogte volstrekt niet in evenredigheid was met haar
||||||||verhouding|||
In|a|hall|whose|height|at all|not|in|proportion|was|with|her
In a hall, whose height was by no means proportional to its
buitengewone lengte en breedte, stond een lange, eikenhouten tafel, uit
|||||||Eichenholz||
extraordinary|length|and|width|stood|a|long|oak|table|from
extraordinary length and width, stood a long, oak table, made of
ruw behouwen planken gemaakt, die nauwelijks eenigszins afgeschaafd
|grob behauen|||||enigszins|abgeschliffen
rough|hewn|planks|made|which|hardly|at all|planed
roughly hewn planks, which had hardly been smoothed at all,
waren, gereed voor het avondmaal van Cedric den Sakser.
|bereit|||Abendmahl||||
were|ready|for|the|dinner|of|Cedric|the|Saxon
ready for the evening meal of Cedric the Saxon.
Het dak,
The|roof
The roof,
bestaande uit balken en dwarshouten, beschermde alleen door een laag
||||Querhölzer|||||
consisting|of|beams|and|crossbeams|protected|only|by|a|layer
consisting of beams and cross timbers, protected only by a layer
planken en stroo dit vertrek voor de buitenlucht.
boards|and|spread|this|departure|for|the|fresh air
of boards and straw to shield this room from the outside air.
Er was aan iedere
There|was|at|every
There was a large fireplace on each
zijde van de zaal een groote stookplaats; maar daar de schoorsteenen
||||||Heizungsraum||||Schornsteine
side|of|the|hall|a|large|fireplace|but|there|the|chimneys
side of the hall; but since the chimneys
op zeer lompe wijze gebouwd waren, kwam er ten minste evenveel rook
||grove|||||||||
on|very|clumsy|way|built|were|came|there|at|least|as much|smoke
were built in a very clumsy manner, at least as much smoke came in.
in het vertrek, als er uit.
in|the|departure|when|there|out
in the room, as it comes out.
De gedurige damp, hierdoor veroorzaakt,
|anhaltende|||
The|continuous|steam|caused by this|caused
The constant steam, caused by this,
had de dwarshouten en balken van de lage zaal met een zwart vernis
||Querbalken||||||||||Lack
had|the|cross beams|and|beams|of|the|low|hall|with|a|black|varnish
had covered the cross beams and beams of the low hall with a black varnish
van roet overtrokken.
|Ruß|überzogen
from|soot|covered
of soot.
Langs de muren van de kamer hingen jacht-
Along|the|walls|of|the|room|hung|
Hunting- hung along the walls of the room-
en krijgsgereedschappen en aan iederen hoek waren vleugeldeuren,
|Kriegswerkzeuge||||||Flügeltüren
and|weapons|and|at|every|corner|were|double doors
and weapons and at every corner were wing doors,
welke toegang tot andere deelen van het uitgestrekte gebouw verleenden.
|||||||||verleenden
which|access|to|other|parts|of|the|sprawling|building|granted
which provided access to other parts of the vast building.
Het overige van het huis getuigde van de ruwe eenvoudigheid van den
The|remainder|of|the|house|testified|of|the|rough|simplicity|of|the
The rest of the house testified to the rough simplicity of the
Saksentijd, die Cedric ijverig trachtte staande te houden.
Sachsenzeit|||eifrig||||
Saxon time|which|Cedric|diligently|tried|standing|to|maintain
Saxon era, which Cedric diligently tried to maintain.
De vloer
The|floor
The floor
bestond uit aarde, met kalk vermengd, vast gestampt, evenals onze
|||||||fest gestampft||
consisted|of|earth|with|lime|mixed|firmly|compacted|as well as|our
consisted of earth, mixed with lime, compacted, just like our
hedendaagsche dorschvloeren.
moderne|moderne Dorschböden
contemporary|cod floors
contemporary threshing floors.
Omtrent een vierde van de lengte van
Über||||||
About|a|fourth|of|the|length|of
About a quarter of the length of
het vertrek was de vloer één voet verhoogd, en deze ruimte, welke
the|departure|was|the|floor|one|foot|raised|and|this|space|which
the room, the floor was raised one foot, and this space, which
men _daïs_ noemde, werd alleen door de hoofdleden van het gezin en
|deze||||||Hauptmitglieder||||
people|dais|called|was|only|by|the|head members|of|the|family|and
was called _daïs_, was only used by the main members of the family and
de aanzienlijke bezoekers betreden.
the|substantial|visitors|enter
the considerable visitors enter.
Voor hen bestemd, was een tafel met een scharlaken kleed bedekt, dwars
For|them|intended|was|a|table|with|a|scarlet|cloth|covered|across
Intended for them, a table covered with a scarlet cloth was placed across
op dezen _daïs_ geplaatst; van welker midden de langere en lagere
||podium||||||||
on|this|dais|placed|from|whose|center|the|longer|and|lower
this _dais_; from the center of which the longer and lower
tafel uitging, aan welke de bedienden en minderen beneden in de zaal
|uitging||||||||||
table|went out|at|which|the|servants|and|lesser people|below|in|the|hall
table extended, at which the servants and lesser ones sat below in the hall.
zaten.
sat
sat.
Het geheel had de gedaante van een T., of van een dier oude
The|whole|had|the|shape|of|a|T|or|of|a|animal|old
The whole had the shape of a T., or of an ancient animal.
eettafels, welke, naar hetzelfde plan gemaakt, nog in de oude Collegiën
Esszimmertische||||||||||Kollegien
dining tables|which|according to|the same|plan|made|still|in|the|old|Colleges
Dining tables, which, made according to the same design, can still be seen in the old Colleges of Oxford and Cambridge.
van Oxford en Cambridge te zien zijn.
from|Oxford|and|Cambridge|to|seen|are
of Oxford and Cambridge can be seen.
Zware stoelen en zetels van
Heavy|chairs|and|sofas|of
Heavy chairs and seats made of carved oak stood at the height, and above these seats
uitgesneden eikenhout stonden op de hoogte, en boven deze zitplaatsen
carved|oak wood|were|at|the|height|and|above|these|seats
carved oak stood on high, and above these seats
en de tafel, was een verhemelte van linnenstof uitgespannen, dat
|||||hemelbed||Leinenstoff|ausgespannt|
and|the|table|was|a|canopy|of|linen fabric|stretched|that
and the table, a canopy of linen fabric was stretched out, which
diende om de aanzienlijke personen, welke deze eereplaats bekleedden,
|||||||Ehrenplatz|bekleideten
served|to|the|distinguished|persons|who|this|place of honor|occupied
served to protect the distinguished individuals who occupied this place of honor,
eenigszins tegen het weder en den regen te beschermen, die op sommige
enigszins|||||||||||
somewhat|against|the|weather|and|the|rain|to|protect|which|on|some
somewhat against the weather and the rain, which in some
plekken zich een weg baande door het slecht gebouwde dak.
spots|themselves|a|path|carved|through|the|poorly|built|roof
places made its way through the poorly constructed roof.
De muren van dit bovenste gedeelte der zaal, zoo ver zich de _daïs_
||||||||||||podium
The|walls|of|this|upper|section|of the|hall|as|far|themselves|the|dais
The walls of this upper part of the hall, as far as the _dais_
uitstrekte, waren met tapijten of gordijnen bedekt, en op den vloer lag
|||Teppichen||||||||
stretched out|were|with|carpets|or|curtains|covered|and|on|the|floor|lay
spacious, were covered with carpets or curtains, and on the floor lay
een kleed; deze waren met proeven van weef- en borduurkunst versierd,
|||||||weven||Stickkunst|
a|carpet|these|were|with|samples|of||and|embroidery art|decorated
a rug; these were adorned with samples of weaving and embroidery,
in schitterende, of liever bonte kleuren.
in|brilliant|or|preferably|bright|colors
in brilliant, or rather colorful colors.
Boven de lagere rij tafels,
Above|the|lower|row|tables
Above the lower row of tables,
was het dak, zooals reeds gezegd is, niet bedekt; de grof bepleisterde
||||||||||grof gepleisterd|groß verputzte
was|the|roof|as|already|said|is|not|covered|the|rough|plastered
the roof, as already mentioned, was not covered; the coarsely plastered
muren waren naakt gelaten, en de ruwe aarden vloer was zonder kleed;
|||||||erde||||
walls|were|bare|left|and|the|rough|earthen|floor|was|without|carpet
the walls were left bare, and the rough earthen floor was without a rug;
de tafel was ongedekt, en lompe, zware banken bekleedden de plaats
|||||grobe|||deckten||
the|table|was|uncovered|and|clumsy|heavy|benches|covered|the|place
the table was uncovered, and clumsy, heavy benches lined the place
van stoelen.
of|chairs
of chairs.
Aan het midden van de bovenste tafel stonden twee stoelen, hooger dan
At|the|middle|of|the|upper|table|were|two|chairs|higher|than
At the center of the upper table stood two chairs, higher than
de anderen, voor den meester en de meesteres van het gezin, welke
the|others|for|the|teacher|and|the|female teacher|of|the|family|which
the others, for the master and mistress of the household, which
het voorzitterschap bij de maaltijden bekleedden, en hiervan hun
|Vorsitz||||vervulden|||
the|chairmanship|during|the|meals|occupied|and|from this|their
held the chairmanship during the meals, and derived their
Saksischen eeretitel ontleenden van: "de Brooduitdeelers."
|Ehrentitel|entleihen|||Brotverteilern
Saxon|honorific title|derived|from|the|Bread Distributors
Saxon honorary title from: "the Bread Distributors."
Bij ieder
At|each
With each
van deze stoelen behoorde een voetenbankje, fraai uitgesneden en met
|||||Fußbank|schön|||
of|these|chairs|belonged|a|footstool|beautifully|carved|and|with
of these chairs belonged a footstool, beautifully carved and inlaid with
ivoor ingelegd, een blijk van onderscheiding, die hun toekwam.
van ivoor||||||||
ivory|inlaid|a|token|of|distinction|which|their|was due
ivory, a mark of distinction that was due to them.
Een
A
A
dezer zitplaatsen was bezet door Cedric den Sakser, die, schoon in
this|seat|was|occupied|by|Cedric|the|Saxon|who|although|in
one of these seats was occupied by Cedric the Saxon, who, although in
rang slechts een _Thane_, of, zooals de Normandiërs hem noemden, een
|||Thane|||||||
ranked|only|a|Thane|or|as|the|Normans|him|called|a
rank merely a _Thane_, or, as the Normans called him, a
_Franklin_, bij het vertragen van zijn avondeten een driftig ongeduld
||||||||wütend|
Franklin|during|the|delaying|of|his|dinner|a|fierce|impatience
_Franklin_, showed an impatient annoyance while delaying his dinner,
toonde, hetwelk een Londenschen raadsheer van den ouderen of lateren
||||Richter|||||lateren
showed|which|a|London|judge|of|the|ancients|or|later
which a London judge of the older or later
tijd eer zou aangedaan hebben.
time|before|would|affected|have
time would have been done justice.
Men kon inderdaad uit de gelaatstrekken
One|could|indeed|from|the|facial features
One could indeed deduce from the features
van den huisheer opmaken, dat hij van oprechten maar driftigen en
|||opmaken||||aufrichtigen||heftigen|
from|the|landlord|to conclude|that|he|of|honest|but|quick-tempered|and
of the host that he was of a sincere but passionate and
opvliegenden aard was.
opvliegend||
flying|earth|was
volatile nature.
Hij was niet boven de middelmatige grootte,
|||||durchschnittlichen|
He|was|not|above|the|average|height
He was not above average height,
maar hij had breede schouders, lange armen, en was sterk gebouwd,
but|he|had|broad|shoulders|long|arms|and|was|strong|built
but he had broad shoulders, long arms, and was strongly built,
als een man, gewoon aan de vermoeienissen van den strijd en van de
||||||de vermoeienissen||||||
like|a|man|just|to|the|burdens|of|the|struggle|and|of|the
like a man accustomed to the hardships of battle and of the
jacht; zijn gezicht was fraai gevormd, breed, met groote blauwe oogen,
||||schön||||||
hunt|his|face|was|beautifully|shaped|broad|with|large|blue|eyes
hunt; his face was well-shaped, broad, with large blue eyes,
opene en oprechte trekken en mooie tanden, en drukte tegelijk die soort
open|and|sincere|features|and|beautiful|teeth|and|expressed|simultaneously|that|kind
open and sincere features and beautiful teeth, and at the same time expressed that kind
van goede luim uit, welke dikwijls met een oploopend, driftig gemoed
||gemoedstoestand|||||||wütend|
of|good|humor|out|which|often|with|a|escalating|irritable|mood
of good humor which often accompanies an irritable, passionate temperament.
gepaard gaat.
paired|goes
is paired.
Hoogmoed en ijverzucht waren in zijn oog te lezen; want
||Eifersucht|||||||
pride|and|envy|were|in|his|eye|to|read|for
Pride and jealousy were readable in his eye; for
hij had zijn leven doorgebracht met rechten te handhaven, die gedurig
he|had|his|life|spent|with|rights|to|uphold|which|constantly
he had spent his life upholding rights that were constantly
werden aangevallen; en zijn vurige, moedige en standvastige aard was
|||||mutig||standhafte||
were|attacked|and|his|fiery|brave|and|steadfast|nature|was
being attacked; and his fiery, brave, and steadfast nature was
altijd door de bijzondere tijdsomstandigheden wakker gehouden.
|||besonderen|tijdelijke omstandigheden||
always|by|the|special|time circumstances|awake|kept
always kept awake by the particular circumstances of the time.
Zijn
His
His
lang, geel haar was gescheiden midden op het voorhoofd, en aan beide
long|yellow|hair|was|parted|center|on|the|forehead|and|at|both
long, yellow hair was parted in the middle on his forehead, and on both
zijden tot over de schouders neergekamd; het was nog weinig grijs,
|||||herunterhängen|||||
silk|down|over|the|shoulders|combed|it|was|still|little|gray
sides it was combed down over his shoulders; it was still little gray,
ofschoon Cedric reeds zijn zestigste jaar naderde.
||bereits||sechzigsten||
although|Cedric|already|his|sixtieth|year|was approaching
although Cedric was already approaching his sixtieth year.
Zijn kleeding bestond uit een gewaad van donkergroene kleur, aan den
|||||Gewand||dunkelgrüner|||
His|clothing|consisted|of|a|robe|of|dark green|color|at|the
His clothing consisted of a robe of dark green color, at the
hals en de opslagen bezet met een zekere soort van bont, _minever_
|||Fell||||||||mijnver
collar|and|the|lapels|trimmed|with|a|certain|kind|of|fur|miniver
neck and the cuffs covered with a certain kind of fur, _minever_.
genoemd, dat niet zoo kostbaar was als het hermelijn, en, naar
||||||||Hermelin||
called|that|not|so|expensive|was|as|the|ermine|and|towards
called, which was not as expensive as ermine, and, according to
men meent uit grijze konijnevellen gemaakt werd.
||||Hasenfellen||
one|thinks|from|gray|rabbit skins|made|was
what is believed, was made from gray rabbit skins.
Dit gewaad hing,
This|robe|hung
This garment hung,
zonder toegeknoopt te zijn, over een nauwen scharlaken lijfrok, die
|geknoopte|||||nauwsluitende||Körperrock|
without|tied|to|be|over|a|narrow|scarlet|bodice|that
not tied up, over a narrow scarlet skirt, which
dicht om het lichaam sloot; hij droeg een broek van dezelfde kleur,
close|around|the|body|closed|he|wore|a|pants|of|the same|color
tight around the body; he wore pants of the same color,
die echter niet verder dan boven de knie ging, welke bloot was.
which|however|not|further|than|above|the|knee|went|which|bare|was
which, however, did not go further than above the knee, which was bare.
Zijn
His
His
voeten waren met sandalen bedekt, van vorm dezelfde als die der boeren,
feet|were|with|sandals|covered|of|shape|the same|as|those|of the|peasants
feet were covered with sandals, shaped the same as those of the peasants,
maar van fijner maaksel, en van voren met gouden haken vastgemaakt.
|||Materie||||||Haken|
but|of|finer|material|and|from|front|with|golden|hooks|fastened
but made of finer material, and fastened in front with golden hooks.
Hij
He
He
droeg gouden armbanden en een breede halsketen van hetzelfde kostbare
wore|gold|bracelets|and|a|wide|necklace|of|the same|precious
wore gold bracelets and a wide necklace made of the same precious
metaal.
metal
metal.
Om zijn middel sloot een rijk versierde gordel, waarin een
Around|his|waist|fastened|a|richly|decorated|belt|in which|
Around his waist was a richly decorated belt, in which a
kort, recht, tweesnijdend zwaard, met scherpe punt, bijna loodrecht
||zwei schneidig||||||senkrecht
short|straight|double-edged|sword|with|sharp|point|almost|perpendicular
short, straight, double-edged sword, with a sharp point, was almost vertical.
aan zijn zijde hing.
at|his|side|hung
hung at his side.
Achter zijn stoel hing een scharlaken mantel met
Behind|his|chair|hung|a|scarlet|cloak|with
Behind his chair hung a scarlet cloak lined with
pels gevoerd, en een rijk geborduurde muts van dezelfde stof, die de
|gefüttert||||reich bestickte||||||
fur|lined|and|a|richly|embroidered|cap|of|the same|fabric|that|the
fur, and a richly embroidered cap of the same fabric, which completed the
kleeding van den rijken landheer voltooiden, als hij uitging.
||||Landlord||||ausging
clothing|of|the|rich|landowner|completed|when|he|went out
clothing of the wealthy landowner when he went out.
Een
A
A
korte jachtspies, met een breede, scherpe stalen punt, leunde ook
|Jagdpfeil||||||||
short|hunting spear|with|a|wide|sharp|steel|tip|leaned|
short hunting spear, with a wide, sharp steel point, also leaned
tegen den rug van zijn stoel, welke hem, naar omstandigheden, tot
against|the|back|of|his|chair|which|him|according to|circumstances|to
against the back of his chair, which served him, depending on the circumstances, as
wandelstaf, of wapen diende.
Wanderstab|||
walking stick|or|weapon|served
a walking stick or weapon.
Verscheidene bedienden, wier kleeding
Several|employees|whose|clothing
Several servants, whose clothing
trapsgewijs afdaalde van de rijke kleeding van den meester tot de grove
stapsgewijs|stieg ab||||||||||grobe
step by step|descended|from|the|rich|clothing|of|the|master|to|the|coarse
gradually descended from the rich clothing of the master to the coarse
en eenvoudige dracht van Gurth, den zwijnenhoeder, volgden de wenken
||kleine groep|||||||de aanwijzingen
and|simple|attire|of|Gurth|the|swineherd|followed|the|hints
and the simple attire of Gurth, the swineherd, followed the hints
van den Saksischen heer en wachtten op zijne bevelen.
from|the|Saxon|lord|and|waited|for|his|commands
of the Saxon lord and awaited his commands.
Twee of drie
Two|or|three
Two or three
dienaren van hoogeren rang stonden achter hun meester op den _daïs_;
||hogere||||||||podium
servants|of|higher|rank|stood|behind|their|master|on|the|dais
servants of higher rank stood behind their master on the dais;
de overigen waren in het benedenste gedeelte van de zaal.
|||||unteren||||
the|others|were|in|the|lowest|part|of|the|hall
the others were in the lower part of the hall.
Nog waren er
Still|were|there
There were still
onderdanen van anderen aard; namelijk eenige groote, ruige windhonden,
|||||||große rauhe|
subjects|of|other|nature|namely|some|large|rough|greyhounds
subjects of a different kind; namely some large, rough greyhounds,
zooals men toen op de wolven- en hertenjacht gebruikte; even zoovele
|||||Wölfe||Hirschjagd|||so viele
as|one|then|on|the||and|deer hunt|used|just|as many
which were used at that time for wolf and deer hunting; just as many
groote honden van sterk, gespierd ras, met dikke halzen, groote
large|dogs|of|strong|muscular|breed|with|thick|necks|
large dogs of a strong, muscular breed, with thick necks, large
koppen en lange ooren; en een paar van die kleinere dieren, welke men
Köpfe||||||||||||
heads|and|long|ears|and|a|pair|of|those|smaller|animals|which|one
heads and long ears; and a couple of those smaller animals, which one
dashonden noemt.
de honden|
dashhounds|calls
calls them dash hounds.
Allen keken met ongeduld uit naar het avondeten,
Everyone|looked|with|impatience|out|forward to|the|dinner
Everyone looked impatiently forward to dinner,
maar met de aan hun ras eigene gelaatkunde, wachtten zij zich wel
|||||||Gesichtszüge||||
but|with|the|to|their|race||physiognomy|were wary|they|themselves|well
but with the characteristic facial expressions of their breed, they were careful not
het knorrige stilzwijgen van hun meester te storen, waarschijnlijk
|grimmige|||||||
the|grumpy|silence|of|their|master|to|disturb|probably
to disturb their master's grumpy silence, probably
uit vrees voor een wit knuppeltje, hetwelk naast Cedric's bord lag,
|||||Wit knuppeltje|||||
out|fear|of|a|white|little boy|which|next to|Cedric's|plate|was lying
out of fear of a little white stick that lay next to Cedric's plate,
om zijn viervoetige lijfeigenen in orde te houden.
||vierbeinigen|||||
to|his|four-legged|serfs|in|order|to|keep
to keep his four-footed retainers in order.
Slechts een oude,
Only|an|old
Only an old,
grijze wolfhond had zich, met de vermetelheid van een gunsteling,
|Wolfhund|||||Wagemutigkeit|||
gray|wolfhound|had|himself|with|the|audacity|of|a|favorite
gray wolfhound had settled down close to Cedric's chair, and sought from time to
dicht bij den stoel van Cedric nedergelegd, en zocht van tijd tot
||||||niedergelegt|||||
close|to|the|chair|of|Cedric|placed|and|searched|from|time|to
time to attract his attention by his large shaggy head.
tijd zijn opmerkzaamheid te trekken, door zijn grooten ruigen kop
||Achtzaamheid||||||ruige|
time|his|attention|to|attract|by|his|large|rough|head
time draw his attention, by his large shaggy head
op zijns meesters knie, of zijn neus in diens hand te leggen.
|||||||||||legen
on|his|master's|knee|or|his|nose|in|his|hand|to|place
to place his nose in his master's hand.
Maar
But
But
zelfs deze werd teruggedreven met het strenge bevel: "Weg, Balder,
|||zurückgedrängt||||||Weg Balder
even|this|was|driven back|with|the|stern|command|Away|Balder
even this was pushed back with the stern command: "Away, Balder,
weg!
away
away!"
ik ben in geene stemming voor gekheden!"
||||stemming||verrassingen
I|am|in|no|mood|for|nonsense
I am not in the mood for nonsense!"
Cedric was werkelijk, gelijk reeds aangemerkt is, niet in de beste
||||bereits|angemerkt|||||
Cedric|was|really|as|already|noted|is|not|in|the|best
Cedric was indeed, as already noted, not in the best
luim.
Lächerlichkeit
humor
mood.
Jonkvrouw Rowena, die naar den avonddienst in een verafgelegen
||||||||abgelegenen
Lady|Rowena|who|to|the|evening shift|in|a|remote
Lady Rowena, who had been to the evening service in a distant
kerk geweest was, keerde zooeven terug en verkleedde zich, daar zij
||||vor kurzem||||||
church|had been|was|returned|just|back|and|changed|herself|because|she
church, had just returned and changed her clothes, as she
door den regen overvallen was.
door||||
by|the|rain|caught|was
had been caught in the rain.
Er was nog geen bericht van Gurth en
There|was|not yet|no|message|from|Gurth|and
There had been no news from Gurth and
zijn kudde, welke reeds lang uit het bosch hadden moeten terug zijn; en
|||schon|||||||||
his|flock|which|already|long|from|the|forest|had|should|back|be|
his herd, which should have returned from the forest long ago; and
zoo groot was de onveiligheid van allen eigendom, dat hun wegblijven
so|great|was|the|insecurity|of|all|property|that|their|staying away
the insecurity of all property was so great that their absence
zeer goed veroorzaakt kon zijn door een aanval der vrijbuiters,
very|well|caused|could|be|by|a|attack|of the|pirates
could very well have been caused by an attack from the freebooters,
waarvan het naburige bosch wemelde, of door de gewelddadigheid van
||naburige|||||||
of which|the|neighboring|forest|teemed|or|by|the|violence|of
of which the neighboring forest was teeming, or by the violence of
den een of anderen naburigen edele, die, van zijne macht bewust, de
||||nabuurschaft|||||||
the|one|or|other|neighbors|noble|who|of|his|power|aware|the
the noble of one or another neighbor, who, aware of his power, disregarded the
wetten van eigendom even weinig achtte.
|||||achtete
laws|of|property|even|little|
laws of property.
Het verlies zou van belang
The|loss|would|of|importance
The loss would have been significant
geweest zijn, daar een groot gedeelte van den huiselijken rijkdom
||||||||häuslichen|
been|to be|there|a|large|portion|of|the|domestic|wealth
since a large portion of the domestic wealth
der Saksische eigenaars uit talrijke kudden varkens bestond, vooral
||Eigentümer||||||
the|Saxon|owners|from|numerous|herds|pigs|consisted|especially
of the Saxon owners consisted of numerous herds of pigs, especially
in de boschstreken, waar deze dieren gemakkelijk voedsel vonden.
||Waldgebieten||||||
in|the|forest regions|where|these|animals|easily|food|found
in the forest regions, where these animals easily found food.
Behalve deze redenen tot bezorgdheid, verlangde de Saksische _Thane_
||||||||Thane
Besides|these|reasons|for|concern|demanded|the|Saxon|Thane
Besides these reasons for concern, the Saxon Thane
ook naar de tegenwoordigheid van zijn gunsteling Wamba, wiens grappen,
|||Gegenwart||||||
also|to|the|presence|of|his|favorite|Wamba|whose|jokes
also longed for the presence of his favorite Wamba, whose jokes,
hoe slecht die ook waren, als een soort van prikkel dienden bij zijn
|||||||||Anreiz|dienden als||
how|bad|they|also|were|as|a|kind|of|stimulus|served|in|his
no matter how bad they were, served as a kind of stimulus during his
avondmaal en bij de lange teugen wijn, die hij daarbij gebruikte.
Abendmahl|||||slokken|||||
dinner|and|with|the|long|sips|wine|that|he|in doing so|used
dinner and the long sips of wine he took with it.
Voeg
Fügen Sie (1)
Add
Add
bij dit alles, dat Cedric sedert den middag niet gegeten had, en dat
|||||seit|||||||
at|this|all|that|Cedric|since|the|afternoon|not|eaten|had|and|that
to all this, that Cedric had not eaten since noon, and that
het gewoon uur voor het avondmaal reeds lang voorbij was,--op zich
the|usual|hour|before|the|dinner|already|long|past|was|on|itself
the usual time for dinner had long passed,--in itself
zelf reeds eene reden tot toorn voor landjonkers van ouden en lateren
|schon||||Zorn||Landbesitzern||||lateren
self|already|a|reason|for|anger|against|landowners|of|old|and|later
already a reason for anger for landowners of old and later
tijd.
time
times.
Zijn ongenoegen uitte zich door enkele afgebrokene woorden,
||||||afgebroken|
His|displeasure|expressed|himself|through|a few|broken|words
His displeasure was expressed through a few broken words,
deels in zich zelven geprutteld, en deels tegen de bedienden, die
||||geprutteld||||||
partly|in|himself|self|muttered|and|partly|against|the|servants|who
partly muttered to himself, and partly directed at the servants who
rondom hem stonden, en bijzonder tegen zijn schenker, die hem van
|||||||schinker|||
around|him|stood|and|particularly|against|his|benefactor|who|him|from
stood around him, and particularly at his cupbearer, who from
tijd tot tijd, om hem bedaard te houden, een zilveren beker, met wijn
|||||ruhig|||||||
time|to|time|to|him|calm|to|keep|a|silver|cup|with|wine
time to time, to keep him calm, offered him a silver cup filled
gevuld, aanbood.
filled|offered
with wine.
"Waar blijft Jonkvrouw Rowena?"
Where|is|Lady|Rowena
"Where is Lady Rowena?"
vroeg hij.
|he
he asked.
"Zij verandert alleen van hoofdtooi," antwoordde eene vrouwelijke
||||Kopfschmuck|||
She|changes|only|of|headgear|answered|a|female
"She is just changing her headpiece," replied a female
bediende, met al het zelfvertrouwen, waarmede de kamenier van de
|||||||kameel||
servant|with|all|the|self-confidence|with which|the|chambermaid|of|the
servant, with all the confidence that the maid of the
lievelingsdochter gewoonlijk den vader van een hedendaagsch gezin
Lieblings Tochter||||||modernen|
favorite daughter|usually|the|father|of|a|contemporary|family
favorite daughter usually has when addressing the father of a contemporary family.
antwoordt: "Gij zoudt toch niet willen, dat zij met kap en mantel
|You|would|surely|not|want|that|she|with|hood|and|cloak
answers: "You wouldn't want her to come to the table in a hood and cloak?
aan tafel kwam?
at|table|came
And no lady in the entire county is quicker
En geene dame in het geheele graafschap is vlugger
And|no|lady|in|the|whole|county|is|faster
at dressing than my mistress."
bij het kleeden dan mijne meesteres."
||kleiden|||
at|the|dressing|than|my|mistress
This indisputable statement provoked a kind of approving
Dit ontegensprekelijke gezegde lokte een soort van toestemmend
|onbetwistbare||||||zustimmend
This|undeniable|saying|elicited|a|kind|of|approving
This undeniable saying provoked a sort of assenting
"hm!"
hm
"hm!"
van den kant des Saksers uit, met het bijvoegsel: "Ik hoop,
||||||||Zusatz||
from|the|side|of|Saxons|out|with|the|addition|I|hope
from the Saxon's side, with the addition: "I hope,
dat zij mooi weer zal kiezen, den eersten keer, dat zij weder in de
that|she|nice|weather|will|choose|the|first|time|that|she|again|in|the
that she will choose nice weather, the first time she wants to go back to the
St.
St
St.
Janskerk wil gaan bidden;--maar wat, in 's duivels," vervolgde
Janskerk|wants|to go|pray|but|what|in|of|devil|continued
John's Church to pray;--but what, in the devil's," continued
hij tot den schenker, de stem verheffende, alsof hij gelukkig was eene
|||schonender|||verheffende Stimme|||||
he|to|the|giver|the|voice|raised|as if|he|happy|was|a
he to the giver, raising his voice, as if he was happy to find a
afleiding voor zijn ontevredenheid te vinden, zonder dat hij behoefde
Ablenkung|||||||||
distraction|for|his|dissatisfaction|to|find|without|that|he|needed
diversion for his dissatisfaction, without having to
te vreezen tegengesproken te worden, "wat houdt, in 's duivels naam,
|vervreesden|||||||||
to|fear|being contradicted|to|be|what|holds|in|of|devil's|name
fear being contradicted, "what on earth is Gurth doing out in the field for so long?
Gurth zoo lang in het veld op?
Gurth|so|long|in|the|field|up
I fear that we have bad news from
Ik vrees, dat wij slechte tijding van
|||||Nachricht|
I|fear|that|we|bad|news|from
I fear, that we have bad tidings of
de kudde zullen krijgen; hij was anders een getrouwe en voorzichtige
the|herd|will|receive|he|was|otherwise|a|faithful|and|cautious
the flock would receive; he was otherwise a faithful and cautious
herder, en ik had hem tot iets beters bestemd: misschien zou ik hem
shepherd|and|I|had|him|to|something||destined|perhaps|would|I|him
shepherd, and I had destined him for something better: perhaps I would have made him
tot een mijner knechts [4] gemaakt hebben."
|||meiner Knechte||
to|one|my|servants|made|have
one of my servants.
Oswald, de schenker, hernam bescheiden, "dat het nauwelijks een uur
Oswald||der Schenker|||||||
Oswald|the|donor|replied|modestly|that|it|hardly|an|hour
Oswald, the donor, modestly resumed, "that it was hardly an hour
geleden was, dat de klok het sein voor het uitdoen van het licht
|||||||||aandoen|||
ago|was|that|the|clock|the|signal|for|the|turning off|of|the|light
ago that the clock signaled the turning off of the lights.
geluid had;" een slecht gekozene verontschuldiging, daar zij gewag
||||gekozen|Entschuldigung|||kennisgeving
sound|had|a|poorly|chosen|excuse|since|she|mention
had sound;" a poorly chosen excuse, as it referred
maakte van een onderwerp, dat zoo onaangenaam voor Saksische ooren was.
made|of|a|subject|that|so|unpleasant|for|Saxon|ears|was
to a subject that was so unpleasant for Saxon ears.
"De duivel hale de klok," riep Cedric uit, "en den wreeden bastaard,
|||||||||||bastaard
The|devil|toll|the|bell|shouted|Cedric|out|and|the|cruel|bastard
"The devil take the bell," Cedric exclaimed, "and the cruel bastard,
die het ingevoerd heeft, en den lagen slaaf, die het met een Saksische
who|it|imported|has|and|the|low|slave|who|it|with|a|Saxon
who introduced it, and the low slave, who calls it with a Saxon
tong aan een Saksisch oor noemt!
tongue|to|a|Saxon|ear|calls
tongue to a Saxon ear!
De klok!"
The|clock
The clock!"
ging hij na eene stilte
went|he|after|a|silence
he continued after a silence
voort, "ja, de klok, welke brave menschen verplicht het licht uit
go on|yes|the|clock|which|good|people|obliges|it|light|off
"yes, the clock, which good people are obliged to extinguish the light
te blusschen, opdat dieven en roovers hunne daden in het duistere
|verblinden|||||||||
to|extinguish|so that|thieves|and|robbers|their|deeds|in|the|darkness
so that thieves and robbers can carry out their deeds in the dark!
verrichten kunnen!
perform|can
perform can!
Ja, die klok;--Reginald Front-de-Boeuf en Phillippe
||||||||Phillippe
Yes|that|clock|Reginald||||and|Philippe
Yes, that clock;--Reginald Front-de-Boeuf and Phillippe
de Malvoisin kennen het gebruik er van even goed, als Willem de
the|Malvoisin|know|the|custom|of it|from|equally|well|as|Willem|the
de Malvoisin know the use of it just as well as William the
Bastaard zelf, of eenig ander Normandisch gelukzoeker, die bij Hastings
Bastard||||||Glückssucher|||
Bastard|himself|or|any|other|Norman|fortune seeker|who|at|Hastings
Bastard himself, or any other Norman fortune seeker who fought at Hastings.
vocht.
moisture
moisture.
Ik zal vermoedelijk hooren, dat mijn eigendom is weggevoerd,
I|will|probably|hear|that|my|property|is|taken away
I will probably hear that my property has been taken away,
om de uitgehongerde bandieten, die zij alleen door roof en diefstal
||ausgehungerten|Banditen|||||||
to|the|starving|bandits|who|they|only|through|robbery|and|theft
to save the starving bandits, whom they can only sustain through robbery and theft;
kunnen onderhouden, van den hongerdood te redden; dat mijn getrouwe
can|support|from|the|death by hunger|to|save|that|my|faithful
that my faithful slave has been murdered, and my herds have been stolen;--and Wamba--where is
slaaf vermoord is, en mijne kudden gestolen zijn;--en Wamba--waar is
slave|murdered|is|and|my|herds|stolen|are|and|Wamba|where|is
Wamba?
Wamba?
Wamba
Hasn't someone said that he went out with Gurth?"
Heeft niet iemand gezegd, dat hij met Gurth was uitgegaan?"
Has|not|someone|said|that|he|with|Gurth|had|gone out
Didn't someone say he had gone out with Gurth?"
Oswald beantwoordde deze vraag toestemmend.
||||zustimmend
Oswald|answered|this|question|affirmatively
Oswald answered this question affirmatively.
"Wel--het wordt hoe langer hoe mooier!
well|it|becomes|the more|longer|the more|more beautiful
"Well--it is getting more beautiful by the minute!
Hij is weggekaapt--de Saksische
||weggekaapt||
He|is|kidnapped|the|Saxon
He has been snatched away--the Saxon
nar--om den Normandischen heer te dienen.
||||||dienen
in order to|to|the|Norman|army|to|serve
jester--to serve the Norman lord.
Gekken zijn wij inderdaad
crazy people|are|we|indeed
We are indeed crazy.
allen, dat wij hun onderworpen zijn, en geschiktere voorwerpen voor
|||||||geschicktere||
all|that|we|them|subjected|are|and|more suitable|objects|for
all, that we are subjected to them, and more suitable objects for
hunne verachting en hun spot, dan zij, die maar met een half verstand
|Verachtung|||spottende||||||||
their|contempt|and|their|mockery|than|they|who|only|with|a|half|understanding
their contempt and their mockery, than those who were born with only half a mind.
geboren waren.
born|were
had been born.
Maar ik zal mij wreken," voegde hij er bij, toornig
||||rächen|||||
But|I|will|myself|avenge|added|he|there|to it|angrily
But I will take revenge," he added, angrily
over het veronderstelde onrecht, terwijl hij van zijn stoel opsprong
||vermeende|||||||aufstand
about|the|supposed|injustice|while|he|from|his|chair|jumped up
over the supposed injustice, as he jumped up from his chair.
en zijn jachtspies greep: "ik zal mijne klachten voor den grooten raad
||Jachtspies|||||||||
and|his|hunting spear|seized|I|will|my|complaints|before|the|great|council
and seized his hunting spear: "I will bring my complaints before the great council
brengen, ik heb vrienden, ik heb aanhangers--man tegen man zal ik den
bring|I|have|friends|I||||||||the
I have friends, I have supporters--man against man I will call the
Normandiër in het strijdperk roepen; laat hem komen in staal en harnas,
|||Schlachtfeld||||||||
Norman|in|the|battlefield|call|let|him|come|in|steel|and|armor
Norman into the arena; let him come in steel and armor,
en al wat den lafhartigen moed kan inboezemen; ik heb zulk een spies,
||||feigenhaften|||inboezemen|||||Speer
and|all|what|the|cowardly|courage|can|instill|I|have|such|a|spear
and all that can instill cowardly courage; I have such a spear,
als deze, wel door een borstwering heen geworpen, driemaal zoo dik als
|||||Brustschutz||||||
as|this|indeed|through|a|parapet|over|thrown|three times|so|thick|as
as this, well thrown through a parapet, three times as thick as
hunne schilden!--Misschien houden zij mij voor oud, maar zij zullen
|Schilden|||||||||
their|shields|Maybe|think|they|me|for|old|but|they|will
their shields!--Perhaps they think I am old, but they will
ondervinden, dat, ofschoon ik alleen en kinderloos ben, het bloed van
||||||kinderlos||||
experience|that|although|I|alone|and|childless|am|the|blood|of
find out that, although I am alone and childless, the blood of
Hereward nog door Cedric's aderen stroomt.--Ach Wilfrid!
|||||||Wilfrid
Hereward|still|through|Cedric's|veins|flows|Oh|Wilfrid
Hereward still flows through Cedric's veins.--Oh Wilfrid!
Wilfrid!"
Wilfrid
Wilfrid!"
riep
shouted
cried
hij op zachteren toon, "hadt gij uw onverstandigen hartstocht kunnen
|||||||unverständlichen|Leidenschaft|
he|in|softer|tone|had|you|your|unreasonable|passion|could
he said in a softer tone, "if you could have controlled your foolish passion,
beheerschen, dan stond uw vader niet in zijn ouderdom verlaten daar,
beherrschen||||||||||
to control|then|stood|your|father|not|in|his|old age|abandoned|there
then your father would not be standing there abandoned in his old age,
gelijk de eenzame eik, die zijn geknakte en onbeschermde takken tegen
|||Eiche|||gebrochenen||ungeschützten||
like|the|lonely|oak|that|its|broken|and|unprotected|branches|against
like the lonely oak, which stretches its broken and unprotected branches against
de volle woede van den storm uitbreidt!"
||||||sich ausbreitet
the|full|fury|of|the|storm|expands
the full fury of the storm!"
Deze herinnering scheen
This|memory|seemed
This memory seemed
zijn toorn in droefheid te veranderen.
|Zorn||||
his|anger|into|sadness|to|change
to change his wrath into sorrow.
Zijn jachtspies neêrzettende,
|jachtspies|neerhangend
His|hunting spear|setting down
Setting down his hunting spear,
nam hij weder plaats, sloeg de oogen naar den grond, en scheen geheel
took|he|again|seat|cast|the|eyes|down|the|ground|and|seemed|completely
he took his place again, lowered his eyes to the ground, and seemed completely
in zwaarmoedige gedachten verzonken.
|schwermütigen||
in|gloomy|thoughts|sunk
lost in melancholic thoughts.
Uit deze overpeinzing werd Cedric plotseling gewekt door het geluid
||overpeinzing||||gewekt|||
From|this|contemplation|was|Cedric|suddenly|awakened|by|the|sound
From this contemplation, Cedric was suddenly awakened by the sound
van een horen, hetwelk beantwoord werd door het luidruchtig gehuil en
||||||||luidruchtig||
from|a|hearing|which|answered|was|by|the|loud|howling|and
from a hearing, which was answered by the loud howling and
geblaf van alle honden in de zaal, en wel twintig of dertig anderen
gebell||||||||||||
barking|of|all|dogs|in|the|room|and|at least|twenty|or|thirty|others
barking of all the dogs in the hall, and well twenty or thirty others
in het overige gedeelte van het gebouw.
in|the|remaining|part|of|the|building
in the rest of the building.
Met behulp van den witten
||||weißen
With|help|of|the|whites
With the help of the white
stok, en van de bedienden, werd er spoedig een einde gemaakt aan
stick|and|of|the|servants|was|there|soon|an|end|made|to
stick, and of the attendants, an end was soon made to
dit hondengeschreeuw.
|Hundebellen
this|dog barking
this dog barking.
"Naar de poort, knapen!"
|||Jungs
To|the|gate|boys
"To the gate, boys!"
zeide de Sakser haastig, zoodra het gedruisch
||||||Geräusch
said|the|Saxon|hastily|as soon as|the|noise
said the Saxon hastily, as soon as the noise
in zoo verre bedaard was, dat de bedienden zijn stem verstaan
|||verrassend rustig|||||||
in|so|far|calm|was|that|the|servants|his|voice|understood
had calmed down enough that the servants could understand
konden.
could
his voice.
"Gaat hooren, welke tijding ons die horen brengt;--denkelijk
|||Nachricht|||||vermoedelijk
Go|hear|what|news|to us|that|hearing|brings|probably
"Let's hear what news this messenger brings us;--likely
verkondigt men ons de eene of andere gewelddadigheid en rooverij op
|||||||||Raub|
proclaims|one|us|the|one|or|other|violence|and|robbery|upon
they are announcing some act of violence or robbery in
mijn gebied."
my|area
my territory."
Een der bedienden, die in minder dan drie minuten teruggekeerd was,
One|of the|servants|who|in|less|than|three|minutes|returned|was
One of the servants, who had returned in less than three minutes,
meldde "dat de Prior Aymer van Jorvaulx, en de edele Ridder Brian de
meldete||||||||||||
reported|that|the|Prior|Aymer|of|Jorvaulx|and|the|noble|Knight|Brian|the
reported "that Prior Aymer of Jorvaulx, and the noble Knight Brian the
Bois-Guilbert, Kommandeur van de krijgshaftige en eerwaardige orde der
|Guilbert|Kommandeur|||||ehrwürdigen||
||Commander|of|the|martial|and|honorable|order|of
Bois-Guilbert, Commander of the martial and venerable order of
Tempelieren, met een klein gevolg, gastvrijheid en huisvesting voor
Templieren|||||||Unterkunft|
Templars|with|a|small|retinue|hospitality|and|housing|for
the Templars, with a small entourage, requested hospitality and lodging for
den nacht verzochten, daar zij op weg waren naar een tournooi, dat
||verzochten|||||||||
the|night|requested|because|they|on|way|were|to|a|tournament|that
the night, as they were on their way to a tournament that
over twee dagen niet ver van Ashby-de-la-Zouche gehouden zou worden.
in|two|days|not|far|from|||||held|would|be
would be held in two days not far from Ashby-de-la-Zouche.
"Aymer, Prior Aymer?
Aymer|Prior|
"Aymer, Prior Aymer?
Brian de Bois-Guilbert?"
Brian|of||
Brian de Bois-Guilbert?"
bromde Cedric; "beide
grumbled|Cedric|both
Cedric grumbled; "both
Normandiërs; maar Normandiër of Sakser, de gastvrijheid van Rotherwood
Normans|but|Norman|or|Saxon|the|hospitality|of|Rotherwood
Normans; but whether Norman or Saxon, the hospitality of Rotherwood
moet niet geschonden worden; zij zijn welkom, daar zij goed gevonden
||verstoord||||||||
must|not|violated|be|they|are|welcome|since|they|good|found
must not be violated; they are welcome, as they have been well found
hebben hier aan te kloppen,--maar het zou mij nog meer welkom geweest
have|here|at|to|knock|but|it|would|me|even|more|welcome|been
to knock here,--but it would have been even more welcome to me
zijn, als zij verder gereden waren.
are|if|they|further|had driven|had been
if they had driven further.
Het zou echter beneden mij zijn,
It|would|however|beneath|me|be
However, it would be beneath me,
over huisvesting voor een enkelen nacht en een avondmaal te morren; als
|Unterkunft|||||||Abendessen||mopperen|
about|housing|for|one|single|night|and|a|dinner|to|grumble|if
to complain about accommodation for a single night and a meal; if
gasten zullen zelfs Normandiërs hun onbeschaamdheid beteugelen.--Ga,
guests|will|even|Normans|their|shamelessness|restrain|Go
guests will even Normans curb their shamelessness.--Go,
Hundebert," zei hij tot een soort van _Major-domus_, die achter
Hundebert|||||||Major domus|Hausmeister||
Hundebert|said|he|to|a|kind|of|||who|behind
Hundebert," he said to a kind of _Major-domus_, who was behind
hem stond met een witten staf; "ga, neem zes der bedienden mede,
||||weißen|||||||mit
him|stood|with|a|white|staff|go|take|six|of the|servants|along
he stood with a white staff; "go, take six of the servants with you,
en breng de vreemdelingen in het gastenvertrek.
||||||Gästezimmer
and|bring|the|strangers|in|the|guest room
and bring the strangers to the guest room.
Zie naar hun paarden
See|at|their|horses
Look after their horses
en muilezels, en zorg, dat het hun gevolg aan niets ontbreke.
|Maultiere|||||||||ontbreekt
and|mules||make sure|that|it|their|offspring|of|nothing|is lacking
and mules, and make sure that their entourage lacks nothing.
Geef
Give
Give
hun andere kleederen, als zij die begeeren, vuur, en water om zich
their|other|clothes|if|they|those|desire|fire|and|water|around|themselves
their other clothes, if they desire them, fire, and water to wash themselves
te wasschen, en wijn en bier.
|waschen||||
to|wash|and|wine||beer
and wine and beer.
Zeg aan de koks, dat zij schielijk
|||Köche|||schnell
Tell|to|the|cooks|that|they|hastily
Tell the cooks that they should quickly
nog iets bij ons avondeten gereed moeten maken; en opdoen, wanneer
|||||bereit||||auftragen|
still|something|with|our|dinner|ready|must|prepare|and|put on|when
prepare something else for our dinner; and serve it when
die vreemdelingen gereed zijn om er aan deel te nemen.
the|foreigners|ready|are|to|it|to|participation|to|take
those strangers are ready to partake.
Zeg hun,
Tell|them
Tell them,
Hundebert, dat Cedric zelf hen verwelkomen zou, zoo hij niet eene
Hundebert|that|Cedric|himself|them|would welcome|would|if|he|not|one
Hundebert, that Cedric would welcome them himself, if he had not made a
gelofte gedaan had nooit verder dan drie stappen van den _daïs_
gelofte||||||||||der Plattform
vow|made|had|never|further|than|three|steps|from|the|dais
vow never to go more than three steps from the _daïs_
van zijn zaal iemand te gemoet te gaan, die niet van het koninklijk
from|his|hall|someone|to|meet|to|go|who|not|from|the|royal
of his hall to meet someone who is not of the royal
Saksische bloed is.
Saxon|blood|is
Saxon blood.
Ga heen!
Go|away
Go away!
Verzorg hen goed; laten wij hen niet
verzorg||||||
Take care of|them|well|let|we|them|not
Take good care of them; let us not
in hun hoogmoed doen zeggen: de Saksische boer heeft tegelijk zijne
in|their|arrogance|to make|say|the|Saxon|farmer|has|at the same time|his
make them say in their pride: the Saxon farmer has shown both his
armoede en zijne gierigheid getoond."
poverty|and|his|greed|shown
poverty and his greed at the same time."
De _Major-domus_ vertrok met verscheidene bedienden, om de bevelen van
The|||departed|with|several|servants|to|the|orders|of
The _Major-domus_ left with several servants to carry out the orders of
zijn meester ten uitvoer te brengen.
|||uitvoering||
his|master|to|execution|to|bring
to carry out his master.
"Prior Aymer?"
Prior|Aymer
"Prior Aymer?"
herhaalde Cedric,
repeated|Cedric
Cedric repeated,
Oswald aanziende: "de broeder, zoo ik mij niet vergis, van Giles de
|betreffende|||||||||Giles|
Oswald|looking at|the|brother|so|I|myself|not|am mistaken|of|Giles|the
looking at Oswald: "the brother, if I am not mistaken, of Giles de
Mauleverer, thans heer van Middleham?"
Mauleverer|damals|||Middleham
Mauleverer|now|lord|of|Middleham
Mauleverer, now lord of Middleham?"
Oswald bevestigde dit eerbiedig.
|||ehrfurchtsvoll
Oswald|confirmed|this|respectfully
Oswald confirmed this respectfully.
"Zijn broeder woont op het landgoed, en heeft het vaderlijke erfdeel
|||||Anwesen||||väterlichen|
His|brother|lives|on|the|estate|and|has|the|paternal|inheritance
"His brother lives on the estate, and has acquired the paternal inheritance
vermeesterd van een beter geslacht, dan dat van Ulfgar van Middleham;
vermeesterd||||||||Ulfgar von Middle||
surpassed|by|a|better|lineage|than|that|of|Ulfgar|of|Middleham
from a better lineage than that of Ulfgar of Middleham;
maar welk Normandisch edele doet dat niet?
but|which|Norman|noble|does|that|not
but which Norman noble does not do that?
De prior is, zegt men,
The|prior|is|says|one
The prior is, they say,
een vrije en vroolijke priester, die meer van den wijnbeker en den
|||fröhlichen||||||Weinkelch||
a|free|and|cheerful|priest|who|more|of|the|wine cup|and|the
a free and cheerful priest, who prefers the wine cup and the
jachthoren, dan van het kerkklokje en het misboek houdt.
Jachthoren||||Kirchturmuhr|||Messebuch|
hunting horns|then|of|the|church bell|and|the|missal|keeps
hunting horn, rather than the church bell and the missal.
Goed, laat
Good|let
Alright, let
hem komen, hij zal welkom zijn.
him|come|he|will|welcome|be
him come, he will be welcome.
Hoe noemdet gij den Tempelier?"
|noemt|||
How|did you call|you|the|Templar
What do you call the Templar?"
"Brian de Bois-Guilbert."
Brian|of||
"Brian de Bois-Guilbert."
"Bois-Guilbert," zeide Cedric, altijd in zich zelven brommende, iets
||said|Cedric|always|in|himself|self|grumbling|something
"Bois-Guilbert," said Cedric, always grumbling to himself, something
dat hij zich aangewend had door altijd onder zijn minderen te leven,
that|he|himself|accustomed|had|by|always|beneath|his|superiors|to|live
he had adopted by always living among his inferiors,
zoodat hij meer met zich zelven sprak, dan met de menschen rondom
so that|he|more|with|himself|self|spoke|than|with|the|people|around
so that he spoke more with himself than with the people around
hem.--"Bois-Guilbert?
him||
him.--"Bois-Guilbert?
Die naam is wijd en zijd bekend--ten goede en
|||wijd||verre||||
That|name|is|far|and|wide|known|for|good|and
That name is widely known--for better and
ten kwade.
the|evil
for worse.
Men zegt, dat hij niet onderdoet in dapperheid voor de
|||||achterblijft||Tapferkeit||
They|say|that|he|not|falls short|in|bravery|to|the
It is said that he does not fall short in bravery compared to the
heldhaftigsten van zijn orde; maar dat hij met hunne gewone ondeugden,
heldhaftigsten||||||||||Laster
most heroic|of|his|order|but|that|he|with|their|usual|vices
most heroic of his order; but that he is tainted with their usual vices,
hoogmoed, verwaandheid, wreedheid en wellust is bevlekt; dat hij een
|Eitelkeit|Grausamkeit||wellustigheid|||||
pride|arrogance|cruelty||lust|is|stained|that|he|a
pride, arrogance, cruelty, and lust; that he is a
hardvochtig man is, zonder vrees voor de wereld, en zonder ontzag voor
harteloos||||||||||Ehrfurcht|
hard-hearted|man|is|without|fear|for|the|world|and|without|respect|for
a hard-hearted man is, without fear of the world, and without respect for
den hemel.
the|sky
heaven.
Dit zeggen de weinige krijgslieden, welke van Palestina zijn
This|say|the|few|warriors|who|from|Palestine|are
This is what the few soldiers who have returned from Palestine say.
teruggekeerd.--Goed; het is maar voor één nacht; hij zal ook welkom
returned|Good|it|is|only|for|one|night|he|will|also|welcome
--Good; it's only for one night; he will also be welcome.
zijn.--Oswald, tap van den oudsten wijn; zet de beste mee, den meest
||tap|||ältesten|||||||
to be|Oswald|tap|from|the|oldest|wine|put|the|best|along|the|most
--Oswald, pour the oldest wine; bring the best, the most
schuimenden appelwijn, het dikste _morat_, het welriekendste _pigment_
schäumenden|Apfelwein||dickste|most morat||wohlriechendste|Pigment
sparkling|apple wine|the|thickest|morat|the|most fragrant|pigment
foaming apple wine, the thickest _morat_, the most fragrant _pigment_.
[5] op tafel; vul de grootste drinkhorens.
||fülle|||Trinkhörner
on|table|fill|the|largest|drinking horns
[5] on the table; fill the largest drinking horns.
Tempelieren en Abten houden
Tempelieren||Abten|
Templars|and|Abbots|hold
Templars and Abbots hold
van goeden wijn en goede maat.
of|good|wine|and|good|friend
of good wine and good measure.
Elgitha, zeg aan Jonkvrouw Rowena,
Elgitha||||
Elgitha|say|to|Lady|Rowena
Elgitha, tell Lady Rowena,
dat wij haar dezen avond niet in de zaal zullen verwachten, tenzij
||||||||||erwarten|außer
that|we|her|this|evening|not|in|the|hall|will|expect|unless
that we will not expect her in the hall this evening, unless
het haar bijzonder verlangen zij, hier te komen."
the|her|particularly|desire|she|here|to|come
it is her particular desire to come here."
"Maar het zal haar bijzonder verlangen zijn," hernam Elgitha vlug,
||||||||Elgitha|
But|it|will|her|particularly|desire|be|replied|Elgitha|quickly
"But it will be her particular desire," Elgitha quickly replied,
"want zij is er altijd op gesteld het laatste nieuws uit Palestina
because|she|is|there|always|on|eager|the|latest|news|from|Palestine
"for she is always keen to hear the latest news from Palestine
te vernemen."
|vernehmen
to|hear
."
Cedric wierp het neuswijze meisje een blik toe, die een snel opkomende
|||neuswijze||||||||schnell aufkommende
Cedric|threw|the|nose-picking|girl|a|glance|at|who|a|quickly|rising
Cedric cast a glance at the nosey girl, who revealed a quickly rising
drift verried, maar Rowena, en allen, die haar toebehoorden, waren
drift|verraden|||||||zu ihr gehörten|
rage|disturbed|but|Rowena|and|all|who|her|belonged to her|
anger, but Rowena, and all those who belonged to her, were
veilig voor zijn toorn.
|||Zorn
safe|from|his|wrath
safe from his wrath.
Hij antwoordde dus slechts: "Stil, meisje, uw
He|answered|so|only|Quiet|girl|your
He therefore only replied: "Quiet, girl, your
tong is te voorbarig!
|||voreilig
tongue|is|too|hasty
tongue is too hasty!
Geef mijne boodschap aan uw meesteres, en laat
Give|my|message|to|your|mistress|and|let
Give my message to your mistress, and let
haar doen, zooals zij verkiest.
||||bevorzugt
her|to do|as|she|prefers
her do as she pleases.
Hier, tenminste, zal de afstammelinge
||||Nachkomme
Here|at least|will|the|descendant
Here, at least, the descendant
van Alfred nog als vorstin heerschen."
|Alfred|||Königin|herrschen
from|Alfred|still|as|princess|to rule
of Alfred will still reign as a princess."
Elgitha verliet het vertrek.
Elgitha|||de kamer
Elgitha|left|the|room
Elgitha left the room.
"Palestina!"
Palestine
"Palestine!"
herhaalde Cedric, "Palestina!
repeated|Cedric|Palestine
Cedric repeated, "Palestine!
hoe velen luisteren naar de
how|many|listen|to|the
how many listen to the
verhalen, welke losbandige kruisvaarders, of schijnheilige pelgrims uit
||liederliche|||scheinheilige||
stories|which|dissolute|crusaders|or|hypocritical|pilgrims|from
stories that dissolute crusaders, or hypocritical pilgrims from
dat ongelukkig land medebrengen!
that|unfortunate|country|brings along
that unfortunate land bring!
Ik zou ook wel willen vragen--ook wel
I|would|also|really|want|to ask|also|really
I would also like to ask--also
onderzoeken, ook wel met een kloppend hart luisteren naar sprookjes,
|||||||||Märchen
to investigate|also|indeed|with|a|beating|heart|listening|to|fairy tales
to investigate, also to listen with a beating heart to fairy tales,
waardoor listige reizigers onze gastvrijheid afbedelen;--maar
|listige||||ausnutzen|
through which|cunning|travelers|our|hospitality|take advantage of|but
through which cunning travelers beg our hospitality;--but
neen!--de zoon, die mij ongehoorzaam is geweest, is mijn zoon niet
no|the|son|who|me|disobedient|is|been||my|son|not
no!--the son who has been disobedient to me is no longer my son;
meer; ook wil ik niet meer belang in zijn lot stellen, dan in dat
more|also|want|I|not|more|interest|in|his|fate|place|than|in|that
I also do not want to take any more interest in his fate than in that.
van den onwaardigsten onder de millioenen, die ooit het kruis op den
||unwürdigsten|||Millionen||||||
from|the|most unworthy|among|the|millions|who|ever|the|cross|on|the
of the most unworthy among the millions who ever bore the cross on their
schouder droegen, zich in buitensporigheden en bloedschuld stortten,
||||Exzessen||Blutschuld|stürzen
shoulder|bore|themselves|in|excesses|and|blood guilt|plunged
shoulder, plunged into excesses and blood guilt,
en dit noemden: "Gods wil doen!""
and|this|called|God's|will|to do
and called this: "Doing God's will!"
Hij fronste de wenkbrauwen en sloeg de oogen voor een oogenblik op
|||die Augenbrauen||||||||
He|frowned|the|eyebrows|and|raised|the|eyes|for|a|moment|up
He frowned and looked down at the ground for a moment; when he looked up again,
den grond; toen hij weder opkeek, werden de vleugeldeuren aan het
|||||aufblickte|||Flügeltüren||
the|ground|when|he|again|looked up|were|the|wing doors|at|the
the winged doors were opened.
benedeneinde van de zaal wijd opengeworpen, en, voorafgegaan door den
unterem Ende|||||weit geöffnet||||
lower end|of|the|hall|wide|thrown open|and|preceded|by|the
the lower end of the hall was thrown wide open, and, preceded by the
_Major-domus_ met zijn staf en vier bedienden met brandende fakkels,
||||||||||Fackeln
||with|his|staff|and|four|servants|with|burning|torches
_Major-domus_ with his staff and four attendants with burning torches,
traden de gasten het vertrek binnen.
||||das Zimmer|
entered|the|guests|the|departure|inside
the guests entered the room.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.24
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=430 err=0.00%) translation(all=358 err=2.79%) cwt(all=2923 err=1.64%)