44 – Norsk julemusikk
Norwegian|Christmas music
44 – Norwegische Weihnachtsmusik
44 – Música navideña noruega
44 – Musique de Noël norvégienne
44 – Noorse kerstmuziek
44 – Norweska muzyka bożonarodzeniowa
44 – Música natalina norueguesa
44 – Норвежская рождественская музыка
44 – норвезька різдвяна музика
44 – Norwegian Christmas Music
Hei og velkommen til en ny episode av «Lær norsk nå!».
Hi|and|welcome|to|a|new|episode|of|Learn|Norwegian|now
Hello and welcome to a new episode of "Learn Norwegian Now!".
I denne episoden skal vi snakke om og høre på norsk julemusikk.
In|this|episode|will|we|talk|about|and|listen|to|Norwegian|Christmas music
In this episode, we will talk about and listen to Norwegian Christmas music.
Før vi begynner vil jeg minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til episoden.
Before|we|start|will|I|remind|you (plural)|that|you||can|find|text|of|episode|on|the website|of|episode
Before we begin, I want to remind you that you can find the text of the episode on the episode's website.
Jeg legger også ved en lenke til alle sangene slik at det er lett å finne dem igjen.
||||||||pjesme|||||||||ponovno
I|attach|also|along|a|link|to|all|songs|so|that|it|is|easy|to|find|them|again
Prilažem i link na sve pjesme tako da ih je lako ponovno pronaći.
I am also including a link to all the songs so that it is easy to find them again.
Jeg vil også bare nevne at det er mulig å støtte podkasten på Patreon.
|||||||||||||Patreon
I|want|also|just|mention|that|it|is|possible|to|support|the podcast|on|Patreon
I also just want to mention that it is possible to support the podcast on Patreon.
Jeg setter veldig pris på de som allerede har valgt å gjøre.
I|set|very|price|on|those|who|already|have|chosen|to|do
I really appreciate those who have already chosen to do so.
Dere finner en link i deskripsjonen.
You|will find|a|link|in|the description
You will find a link in the description.
1.
1.
Kos dere med episoden!
Enjoy|you|with|the episode
Enjoy the episode!
Tidlig norsk julemusikk (1800-tallet): Her hørte dere «Jeg er så glad hver julekveld» som blei skrevet i 1859.
|норвежская|||||||||||||||
Early|Norwegian|Christmas music|19th century|Here|heard|you|I|am|so|happy|every|Christmas Eve|that|was|written|in
Early Norwegian Christmas music (1800s): Here you heard "I am so happy every Christmas Eve" which was written in 1859.
Det er en norsk julesang som er skrevet av Marie Wexelsen og med melodi av Peder Knudsen.
|||||||||Marie|Wexelsen|||||Peder|Knudsen
It|is|a|Norwegian|Christmas song|that|is|written|by|Marie|Wexelsen|and|with|melody|by|Peder|Knudsen
It is a Norwegian Christmas song written by Marie Wexelsen with a melody by Peder Knudsen.
Den blei utgitt i «Barnets julesang».
||izdana|||
It|was|published|in|The Child's|Christmas song
It was released in "The Child's Christmas Song."
Det er en svært kjent sang i Norge.
It|is|a|very|well-known|song|in|Norway
It is a very well-known song in Norway.
En av de mest kjente fra 1800-tallet.
One|of|the|most|famous|from|19th century
One of the most famous from the 19th century.
Mange norske julesanger har et kristent budskap, særlig de fra 1800-tallet.
||||||poruku||||
|||||христианское|||||
Many|Norwegian|Christmas songs|have|a|Christian|message|especially|those|from|19th century
Many Norwegian Christmas songs have a Christian message, especially those from the 19th century.
Sangen handler om juleevangeliet.
|||božićno evanđelje
The song|is about|the|Christmas gospel
The song is about the Christmas gospel.
Altså at Jesus ble født i en stall i Betlehem.
||Jesus|||||||
So|that|Jesus|was|born|in|a|stable|in|Bethlehem
That is, that Jesus was born in a stable in Bethlehem.
Fokuset er på Jesus barnet og på at Jesus husker på barn.
The focus|is|on|Jesus|child|and|on|that|Jesus|remembers|on|children
The focus is on the baby Jesus and that Jesus remembers children.
Sangen er altså retta mot barn.
|||usmjerena||
The song|is|therefore|directed|at|children
The song is therefore directed towards children.
Retta mot betyr «laga for», altså hvem sangen er laga for.
Directed|at|means|made|for|thus|who|the song|is|made|for
Directed towards means "made for", that is, who the song is made for.
Det finnes flere moderne versjoner av sangen.
There|are|several|modern|versions|of|the song
There are several modern versions of the song.
«Kling no, klokka» er ei norsk julesalme skrevet av Elias Blix.
Ring|now|the clock|is|a|Norwegian|Christmas hymn|written|by|Elias|Blix
"Kling no, klokka" is a Norwegian Christmas hymn written by Elias Blix.
Blix har skrevet flere kjente norske sanger, som «Signe vårt dyre fedreland».
||||||||Signe|||patrie
Blix|has|written|several|famous|Norwegian|songs|such as|Signe|our|dear|fatherland
Blix has written several well-known Norwegian songs, such as "Signe vårt dyre fedreland".
Dette er også en kristen sang.
This|is|also|a|Christian|song
This is also a Christian song.
Sangen er på nynorsk.
The song|is|in|Nynorsk
The song is in Nynorsk.
Den handler om englene som synger om Jesu fødsel.
|||les anges|||||
It|is about|about|the angels|who|sing|about|Jesus'|
It is about the angels singing about the birth of Jesus.
Det finnes også kjente julesanger fra 1800-tallet som ikke har religiøst budskap.
There|are|also|well-known|Christmas songs|from|the 19th century|that|not|have|religious|message
There are also well-known Christmas songs from the 19th century that do not have a religious message.
Et eksempel er «Jul med din glede» som var skrevet av Gustav Kielland på 1800-tallet .
An|example|is|Christmas|with|your|joy|which|was|written|by|Gustav|Kielland|in|the 19th century
An example is "Christmas with your joy" which was written by Gustav Kielland in the 19th century.
Det er en sanglek som er vanlig å synge når man går rundt juletreet.
|||chanson||||||||||
It|is|a|song game|that|is|common|to|sing|when|you|walk|around|the Christmas tree
It is a song game that is commonly sung when walking around the Christmas tree.
Refrenget:
The chorus
The chorus:
Vi klapper i hendene,
We|clap|in|hands
We clap our hands,
vi synger og vi ler,
||||rions
we|sing|and|we|laugh
we sing and we laugh,
så glad er vi, så glad er vi,
so|happy|are|we||||
so happy are we, so happy are we,
Vi svinger oss i kretsen og neier (damene to ganger) og bukker (herrene to ganger).
||||la ronde||s'inclinent||||||||
We|swing|ourselves|in|the circle|and|curtsy|(the ladies|two|times)|and|bow|(the men|two|times)
We swing in the circle and curtsy (the ladies twice) and bow (the gentlemen twice).
Når man synger refrenget er det meninga at man skal klappe når man sier klappe i hendene.
When|one|sings|the chorus|is|it|intention|that|one|should|clap|when|one|says|clap|in|hands
When singing the chorus, the idea is to clap when saying clap your hands.
Så kan man gjerne danse litt når man synger «synger og vi ler».
Then|can|one|happily|dance|a little|when|one|sings|sings|and|we|laugh
Then you can dance a little when you sing "singing and we laugh."
Til slutt neier damene og mennene bukker.
At|last|curtsy|the women|and|the men|bow
In the end, the ladies curtsy and the men bow.
Det er overraskende gøy å gå rundt juletreet og synge denne sangen.
It|is|surprisingly|fun|to|walk|around|the Christmas tree|and|sing|this|song
It is surprisingly fun to walk around the Christmas tree and sing this song.
En annen sang fra 1800-tallet som er populær å spille mens man går rundt juletreet er «Så går vi rundt om en enebærbusk» som heller ikke har en kristen tekst.
||||||||||||||||||||||genévrier|||||||
Another|other|song|from|19th century|that|is|popular|to|play|while|one|walks|around|the Christmas tree|is|'So|goes|we|around|about|a|juniper bush|that|neither|not|has|a|Christian|text
Another song from the 1800s that is popular to play while walking around the Christmas tree is "So we go around a juniper bush" which also does not have a Christian text.
Det kan også kalles for en sanglek.
It|can|also|be called|as|a|singing game
It can also be called a singing game.
Den går igjennom alle dagene i uka og har egentlig ikke noe med jula å gjøre.
It|goes|through|all|days|in|week|and|has|actually|not|anything|to do with|Christmas|to|do
It goes through all the days of the week and actually has nothing to do with Christmas.
Likevel er det blitt en julesang av en eller annen grunn.
Nevertheless|is|it|become|a|Christmas song|for|some|or|other|reason
Still, it has become a Christmas song for some reason.
Norsk julemusikk på tidlig og midten av 1900-tallet: «På loven sitter nissen» er en folkelig julesang fra 1911.
Norwegian|Christmas music|in|early|and|mid|of|20th century|On|the loft|sits|the elf|is|a|folk|Christmas song|from
Norwegian Christmas music in the early and mid-1900s: "On the barn sits the gnome" is a popular Christmas song from 1911.
Den handler om en nisse som sitter på et loft på en love og spiser grøt.
||||||||||||grange|||
It|is about|about|a|elf|who|sits|in|a|attic|on|a|roof|and|eats|porridge
It is about a gnome who sits in an attic on a barn and eats porridge.
Det er et veldig norsk julebilde.
It|is|a|very|Norwegian|Christmas picture
It is a very Norwegian Christmas image.
Sangen er like dyp som den høres ut som.
The song|is|as|deep|as|it|sounds|out|as
The song is as deep as it sounds.
Jeg husker at som barn pleide vi ofte å synge denne når vi gikk julebukk.
I|remember|that|as|children|used|we|often|to|sing|this|when|we|went|Christmas caroling
I remember that as children we often used to sing this when we went Christmas caroling.
Julebukk er en tradisjon i Norge der man som barn går fra dør til dør og synger julesanger.
Christmas goat|is|a|tradition|in|Norway|where|one|as|child|goes|from|door|to|door|and|sings|Christmas songs
Christmas goat is a tradition in Norway where children go from door to door singing Christmas songs.
Det er vanlig å gi litt godteri til de som går julebukk.
It|is|common|to|give|some|candy|to|those|who|go|Christmas caroling
It is common to give some candy to those who go Christmas goat.
Alf Prøysen er en av de mest kjente og folkekjære visesangerne i Norge.
||||||||||chanteurs de chansons||
Alf|Prøysen|is|one|of|the|most|famous|and|beloved by the people|folk singers|in|Norway
Alf Prøysen is one of the most famous and beloved folk singers in Norway.
Du må bare smile når du hører Alf Prøysen.
You|must|just|smile|when|you|hear|Alf|Prøysen
You just have to smile when you hear Alf Prøysen.
Han har spesielt to kjente norske julesanger.
He|has|especially|two|famous|Norwegian|Christmas songs
He has especially two well-known Norwegian Christmas songs.
Han synger på veldig brei dialekt fra Hedmark som ligger på Østlandet.
He|sings|in|very|broad|dialect|from|Hedmark|which|is located|in|Eastern Norway
He sings in a very broad dialect from Hedmark, which is located in Eastern Norway.
For eksempel sier han «ælle» til «alle», «je» til «jeg» og «hass» til «hans».
For|example|says|he|alle|to||jeg|to|||||
For example, he says "ælle" for "alle", "je" for "jeg", and "hass" for "hans".
Han synger ofte om hverdagslige tema og gårdsbruk.
He|sings|often|about|everyday|themes|and|farming
He often sings about everyday themes and farming.
Julekveldsvisa handler om å gjøre seg klar til jul, men også om juleevangeliet.
The Christmas Eve song|is about|about|to|prepare|oneself|ready|for|Christmas|but|also|about|the Christmas gospel
The Christmas Eve song is about preparing for Christmas, but also about the Christmas gospel.
Musevisa er en gladsang som handler om en musefamilie.
The Mouse Song|is|a|happy song|that|tells|about|a|mouse family
The Mouse song is a cheerful song about a mouse family.
Alle i Norge har hørt disse sangene.
Everyone|in|Norway|has|heard|these|songs
Everyone in Norway has heard these songs.
Disse to sangene er fra 1949 og 1951.
These|two|songs|are|from|and
These two songs are from 1949 and 1951.
«Det lyser i stille grender» er en religiøs norsk julesang fra 1931.
||||villages||||||
It|shines|in|quiet|villages|is|a|religious|Norwegian|Christmas song|from
"There is light in quiet villages" is a religious Norwegian Christmas song from 1931.
Sangen er på nynorsk.
The song|is|in|Nynorsk
The song is in Nynorsk.
For eksempel synger de «ljos» som betyr «lys».
For|example|they sing|they|ljos|which|means|light
For example, they sing "ljos" which means "light."
Den handler om juleevangeliet, altså Jesu fødsel.
It|is about|about|Christmas gospel|thus|Jesus'|
It is about the Christmas gospel, that is, the birth of Jesus.
Moderne norsk julemusikk: Det lages også mange moderne norske julesanger med kristent budskap.
||||||||||||message
Modern|Norwegian|Christmas music|It|is made|also|many|modern|Norwegian|Christmas songs|with|Christian|message
Modern Norwegian Christmas music: Many modern Norwegian Christmas songs with a Christian message are also being created.
«En stjerne skinner i natt» er fra 1992.
A|star|shines|in|night|is|from
"A Star Shines Tonight" is from 1992.
Den nevner flere elementer fra juleevangeliet.
It|mentions|several|elements|from|Christmas gospel
It mentions several elements from the Christmas gospel.
Tittelen «en stjerne skinner i natt» refererer til stjerna over Betlehem i Matteus evangeliet.
The title|a|star|shines|in|night|refers|to|star|over|Bethlehem|in|Matthew|gospel
The title "a star shines tonight" refers to the star over Bethlehem in the Gospel of Matthew.
«Himmel på jord» er skrevet av Amund Enger og ble gitt ut i 2008.
Heaven|on|earth|is|written|by|Amund|Enger|and|was|given|out|in
"Heaven on Earth" is written by Amund Enger and was released in 2008.
Denne versjonen er sunget av Kurt Nilsen, som nok er den mest kjente versjonen.
This|version|is|sung|by|Kurt|Nilsen|who|probably|is|the|most|famous|version
This version is sung by Kurt Nilsen, who is probably the most well-known version.
Den har blitt en veldig kjent og kjær norsk julesang.
It|has|become|a|very|well-known|and|dear|Norwegian|Christmas song
It has become a very famous and beloved Norwegian Christmas song.
Også denne har et kristent budskap, men den handler ikke direkte om juleevangeliet, selv om den har flere referanser til det.
Also|this|has|a|Christian|message|but|it|is about|not|directly|about|Christmas gospel|even|though|it|has|several|references|to|it
This one also has a Christian message, but it does not directly address the Christmas gospel, although it has several references to it.
Den handler om hvor vanskelig det er å være menneske, ensomt og mørkt, men at man ikke er alene.
It|is about|about|how|difficult|it|is|to|be|human|lonely|and|dark|but|that|one|not|is|alone
It is about how difficult it is to be human, lonely and dark, but that you are not alone.
Altså at Gud er med en.
So|that|God|is|with|one
That God is with you.
«Nordnorsk julesalme» er fra midten av 1980-tallet.
Northern Norwegian|Christmas hymn|is|from|mid|of|the 1980s
"Northern Norwegian Christmas Hymn" is from the mid-1980s.
Sangen har et kristent innhold, men den er like mye en patriotisk nordnorsk julesang.
The song|has|a|Christian|content|but|it|is|just|as much|a|patriotic|Northern Norwegian|Christmas song
The song has a Christian content, but it is just as much a patriotic Northern Norwegian Christmas song.
Den synger om «hardhausa» nordlendinger, altså tøffe og utholdende nordlendinger.
|||têtus|||||endurants|
It|sings|about|tough|northerners|that is|tough|and|enduring|northerners
It sings about the "hardy" northerners, meaning tough and resilient northerners.
I tillegg handler den om mørketida.
In|addition|deals|it|about|the dark period
In addition, it is about the dark period.
Altså er det mye mer enn «bare» en religiøs sang.
So|is|it|much|more|than|just|a|religious|song
So it is much more than "just" a religious song.
«Hematt tel Jul» føles som en moderne Alf Prøysen sangen.
Home for Christmas|to|Christmas|feels|like|a|modern|||song
"Home for Christmas" feels like a modern Alf Prøysen song.
Den er skrevet på ei brei Østlandsk dialekt.
It|is|written|in|a|broad|Eastern Norwegian|dialect
It is written in a broad Eastern Norwegian dialect.
Den handler om å reise hjem til jul og har et nostalgisk preg.
||||||||||||teint
It|is about|about|to|travel|home|for|Christmas|and|has|a|nostalgic|tone
It is about traveling home for Christmas and has a nostalgic feel.
«Hematt» betyr «tilbake hjem».
Homeward|means|back|home
"Hematt" means "back home."
«Stjernesludd» er fra 1997 og blei skrevet av Dum Dum Boys.
Stjernesludd|||||||||
Stjernesludd|is|from|and|was|written|by|Dum|Dum|Boys
"Stjernesludd" is from 1997 and was written by Dum Dum Boys.
I refrenget synges det om at det snør og at man lager snøengler.
The|chorus|is sung|it|about|that|it|snows|and|that|one|makes|snow angels
In the chorus, it is sung about snowing and making snow angels.
Eller er det snøengler?
Or|is|it|snow angels
Or are they snow angels?
«VI er i himmelen» synger de, så det kan kanskje virke som de er døde?
We|are|in|heaven|sing|they|so|it|can|perhaps|seem|like|they|are|dead
"WE are in heaven" they sing, so it might seem like they are dead?
Eller så har de det bare veldig bra, akkurat som om de skulle vært i himmelen.
Or|then|have|they|it|only|very|well|just|as|if|they|should|have been|in|heaven
Or maybe they are just having a really good time, just as if they were in heaven.
«Julestjerne» er fra den norske julefilmen «Reisen til Julestjernen» fra 1976.
Christmas Star|is|from|the|Norwegian|Christmas movie|The Journey|to|Christmas Star|from
"Christmas Star" is from the Norwegian Christmas movie "Journey to the Christmas Star" from 1976.
Den handler om et kongerike i middelalderen.
It|is about|about|a|kingdom|in|the Middle Ages
It is about a kingdom in the Middle Ages.
Mange pleier å se filmen på julaften hvert år.
||||||Heiligabend||
Many|usually|to|watch|the movie|on|Christmas Eve|every|year
Many people usually watch the movie on Christmas Eve every year.
En annen kjær julesang er «Vi tenner våre lykter» fra TV-serien «skomagergata».
|||chanson de Noël|||||||||Skomagergata
A|another|dear|Christmas song|is|We|light|our|lanterns|from|||the shoemaker's street
Another beloved Christmas song is "We Light Our Lanterns" from the TV series "Shoe Maker Street."
Det er en fin sang om barn som leker og å tenne lykter når det blir mørkt.
It|is|a|nice|song|about|children|who|play|and|to|light|lanterns|when|it|becomes|dark
It is a nice song about children playing and lighting lanterns when it gets dark.
Da håper jeg dere har fått et lite innblikk i et utvalg av norske julesanger.
Then|hope|I|you (plural)|have|received|a|little|insight|in|a|selection|of|Norwegian|Christmas songs
Then I hope you have gotten a little insight into a selection of Norwegian Christmas songs.
Jeg skriver tittelen på alle sangene i deskripsjonen av episoden og legger ved ei lenke til YouTube.
I|write|the title|of|all|songs|in|the description|of|the episode|and|add|along|a|link|to|YouTube
I will write the title of all the songs in the description of the episode and include a link to YouTube.
Dersom dere har lyst til å ta kontakt med meg kan dere gjøre det på epost.
If|you (plural)|have|desire|to||take|contact|with|me|can|you (plural)|do|it|by|email
If you would like to contact me, you can do so via email.
Epostadressen finner dere i deskripsjonen.
The email address|you will find|you|in|the description
You can find the email address in the description.
Til slutt tenkte jeg å avslutte med den vakre «Gje meg handa di venn» med Kurt Nilsen og Helene Bøksle.
|||||||||Gje||main|ta main|||Kurt|||Helene|Bøksle
At|end|thought|I|to|finish|with|the|beautiful|Give|me||my|friend|with|Kurt|Nilsen|and|Helene|Bøksle
Finally, I thought I would end with the beautiful "Gje meg handa di venn" by Kurt Nilsen and Helene Bøksle.
Ha det bra!
Have|it|well
Goodbye!
Sanger:
Songs
Songs:
Sanger fra 1800-tallet:
Songs|from|19th century
Songs from the 19th century:
“Jeg er så glad hver julekveld” med Sissel Kyrkjebø: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic
|||||veille de Noël|||Kyrkjebø|https|||||||TUN|aPcs||||sujet
I|am|so|happy|every|Christmas Eve||||||||||||||||
"I am so happy every Christmas Eve" with Sissel Kyrkjebø: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic
“Kling no klokka” med Garness: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic
sonne||||Garness|||||||bMBN|Vfaegs|ab|chaîne||
Ring|at|the clock||||||||||||||
"Ring now the bell" with Garness: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic
“O jul med din glede”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming
|||||||||regarder||||||
O|Christmas|with|your|joy|||||||||||
"Oh Christmas with your joy": https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming
«Så går vi rundt om en enebærbusk»: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming
|||||||||||||TwXXb|egTPc|||Paul Fleming
Then|we go|we|around|about|a|juniper bush|||||||||||
"So we go around a juniper bush": https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming
Sanger fa tidlig til midten av 1900-tallet:
|a|||||
Songs|from|early|to|the middle|of|the 20th century
Songs from the early to mid-20th century:
«På loven sitter nissen»: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden
On|the roof|sits|the elf|||||||||||||||
"On the barn sits the gnome": https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden
«Julekveldsvisa» av Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend
The Christmas Eve Song|by|Alf|Prøysen|||||||||||||||
"The Christmas Eve song" by Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend
«Musevisa» av Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic
The Mouse Song|by|Alf|Prøysen|||||||||||||||
"The Mouse Song" by Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic
«Det lyser i stille grender»: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten
It|shines|in|quiet|villages||||||||||||
"It Shines in Quiet Villages": https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten
Moderne norske julesanger:
Modern|Norwegian|Christmas songs
Modern Norwegian Christmas songs:
“En stjerne skinner i natt”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams
A|star|shines|in|night||||||||||||
"A Star Shines Tonight": https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams
“Himmel på jord” med Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing
Heaven|on|earth|||||||||||||||
"Heaven on Earth" with Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing
«Nordnorsk julesalme» : https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk
Northern Norwegian|Christmas hymn||||||||||
"Northern Norwegian Christmas Hymn": https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk
«Hematt tel Jul» av Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94
Home again|for|Christmas||||||||||||||
"Home for Christmas" by Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94
«Stjernesludd» med Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic
Star Snow|with|Kurt|Nilsen|||||||||||||
"Star Snow" with Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic
“Sonjas sang til julestjernen” fra “Reisen til Julestjernen (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76
Sonja's|song|to|the Christmas star|||||||||||||||
"Sonja's song to the Christmas star" from "Journey to the Christmas Star (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76
«Vi tenner våre lykter» med Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident
We|light|our|lanterns|||||||||||||||
"We light our lanterns" with Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident
Sang på slutten:
chanson||
Sang|at|the end
Song at the end:
«Gje meg handa di venn» med Kurt Nilsen og Helene Bøklse: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege
Give|me|hand|your|friend|||||||||||||||||
"Give me your hand, friend" with Kurt Nilsen and Helene Bøklse: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=150 err=0.00%) translation(all=120 err=0.00%) cwt(all=1364 err=17.52%)