Аудіоказка українською "Лис та Мишеня" —Віталій Біанки.
Audio fairy tale||The Fox||Mouse|Vitaliy|Vitaliy Bianki
Ukrainische Hörgeschichte "Der Fuchs und die Maus" von Vitalii Bianka.
Audio fairy tale in Ukrainian "Fox and Mouse" - Vitaliy Bianchi.
Audiocuento ucraniano "El zorro y el ratón", de Vitalii Bianka.
Histoire audio ukrainienne "Le renard et la souris" de Vitalii Bianka.
Аудиосказка на украинском языке "Лис и Мышонок" -Виталий Бианки.
Ukrainsk ljudberättelse "The Fox and the Mouse" av Vitalii Bianka.
Віталій Біанки
Vitaliy|Bianki
Vitaly Bianchi
Виталий Бьянки
Казка
fairy tale
Tale
Сказка
Лис та Мишеня
Renard||souris
Fox||Mouse
Fox and Target
"Лис и Мышонок"
- Мишенятко, чому у тебе ніс брудний?
Petit souris||||nez|sale
Little Mouse||||nose|dirty
- Kleine Maus, warum ist deine Nase schmutzig?
- Little mouse, why is your nose dirty?
- Ratón, ¿por qué tienes la nariz sucia?
Мышонок, отчего у тебя нос грязный?
- Землю копав.
The Earth|dug
the ground|dug
- Er grub die Erde.
"He was digging the ground."
- Cavé la tierra.
— Землю копал.
- Для чого землю копав?
|for what reason|ground|dug
- Warum haben Sie den Boden umgegraben?
"Why did you dig the ground?"
- ¿Por qué cavaste el suelo?
— Для чего землю копал?
- Нірку робив.
Nirku|faisait
"Kidney"|"was making"
- Ich habe eine Niere gemacht.
- I made a burrow.
- Hice un agujero.
— Норку делал.
- Для чого нірку?
for||- For what purpose?
- Warum eine Niere?
- Why a kidney?
- ¿Para qué sirve el agujero?
— Для чего норку делал?
- Від тебе, Лисе, ховатися.
from||Fox|hiding
- Ich verstecke mich vor dir, Lysa.
"Hide from you, Fox."
- De quien hay que esconderse es de ti, Fox.
— От тебя, Лис, прятаться.
- Мишенятко, а ж я тебе підстережу!
|||||I'll ambush you
little mouse|but|I|I||catch you
- Kleine Maus, ich werde auf dich warten!
- Little mouse, I'll wait for you!
- ¡Ratón, te espero!
— Мышонок, я тебя подстерегу!
- А у мене в нірці - спаленка.
||||burrow|little bedroom
- Und ich habe ein Schlafzimmer in meinem Loch.
- And I have a bedroom in my burrow.
— А у меня в норке спаленка.
- Їсти захочеш - вийдеш!
Eat|"want to"|you will leave
- Wenn du hungrig bist, kannst du rauskommen!
- If you want to eat, you will come out!
— Кушать захочешь — вылезешь!
- А у мене в нірці - коморка.
||me||burrow|storeroom
- And I have a closet in my burrow.
— А у меня в норке кладовочка.
- А я твою нірку зруйную!
||your|nest|destroy
- Ich werde dein Loch zerstören!
- And I will destroy your burrow!
— Мышонок, а ведь я твою норку разрою.
- А я у віднорок - та втечу.
|||de retour||will escape
|||one-horned deer|and|run away
- Und ich werde weglaufen.
- And I'm in a hurry - and run away.
— А я от тебя в отнорочек — и был таков!