۲۴| فرداد فرحزاد: جلسه شورای امنیت سازمان ملل درباره اعتراضات ایران (2)
Fardad|Farahzad|meeting|Security Council|Security|Organization|United Nations|about|protests|Iran
24 | Fardad Farahzad: UN-Sicherheitsratssitzung zu Irans Protesten (2)
24 | Fardad Farahzad: réunion du Conseil de sécurité de l'ONU sur les protestations de l'Iran (2)
24| Fardad Farahzad: riunione del Consiglio di Sicurezza dell'ONU sulle proteste in Iran (2)
24 | Fardad Farahzad: Spotkanie Rady Bezpieczeństwa ONZ w sprawie protestów Iranu (2)
24 | Fardad Farahzad: Reunião do Conselho de Segurança da ONU sobre os protestos do Irã (2)
24 | Fardad Farahzad: FN:s säkerhetsråds möte om Irans protester (2)
24 | Fardad Farahzad: İran'ın protestolarıyla ilgili BM Güvenlik Konseyi toplantısı (2)
24| Fardad Farahzad: UN Security Council meeting on protests in Iran (2)
تحقیقات مستقل سازمان ملل بشه و مواردی از این دست،
investigations|independent|organization|United Nations|be conducted|and|cases|of|this|kind
Independent investigations by the UN and similar matters,
همراهی بیشتری را ما از کشورهای عضو سازمان ملل داشته باشیم
cooperation|more|us|we|from|countries|member|organization|United Nations|have|be
we should have more support from the member countries of the UN
واین فشارهایی که الان داره میاد پیشتر در کانادا در پارلمانش تصویب کرده بود
and this|pressures|that|now|is|coming|previously|in|Canada|in|its parliament|approval|had done|was
and these pressures that are coming now were previously approved in Canada in its parliament.
امروز نماینده آمریکا همینجا در جلسه شورای امنیت گفت،کمی پیشتر معاون رئیس جمهوری
today|representative|United States|right here|in|meeting|Security|Council|said|a little|earlier|Vice|President|Republic
Today, the representative of the United States said right here in the Security Council meeting that a little earlier the Vice President
ایالات متحده بهش اشاره کرد به نظر میآید یک اجماع بینالمللی وجود داره برای فشار آوردن
States|United|to it|pointed|did|to|opinion|||a|consensus|||existence|has|for|pressure|bringing
of the United States referred to it, it seems there is an international consensus to exert pressure
برای اخراج ایران از کمیسیون مقام زن سازمان ملل
for|expulsion|Iran|from|Commission|Status|Women|Organization|United Nations
to expel Iran from the UN Commission on the Status of Women.
همینطور است به نظر من اتفاق محتملی هست با توجه به اینکه حجم
likewise|is|in|opinion|my|event|probable|is|with|attention|to|the fact that|volume
I also think it is a likely event considering the volume.
اتفاقاتی که در ایران افتاده خیلی از کشورهایی که ملاحظاتی با ایران دارند
events|that|in|Iran|have happened|many|of|countries|that|considerations|with|Iran|have
The events that have happened in Iran have caused many countries that have concerns about Iran
روابطی با ایران دارند که آنها را ممکن بود بر حذر بداره از این تصمیم
relationships|with|Iran|they have|that|they|them|possible|were|from|caution|deter|from|this|decision
to have relations with Iran that could have deterred them from this decision.
ولی این اجماع جهانی این طوفانی که ایجاد شده این موج سنگینی که
but|this|consensus|global|this|storm|that|created|has been|this|wave|heaviness|that
But this global consensus, this storm that has been created, this heavy wave that
که علیه جمهوری اسلامی ایجاد شده و باعث انزوا شده
which|against|republic|Islamic|created|has been|and|caused|isolation|has been
has been created against the Islamic Republic and has caused isolation.
کار این کشورها را راحت خواهد کرد برای اینکه تصمیم گیری کنند
work|this|countries|object marker|easily|will|make|in order to|that|decision|making|they do
This will make it easier for these countries to make decisions.
به هر حال کاری که جمهوری اسلامی کرده در واقع هیچ دفاعی ازشون نمیتونه بکنه
in|any|case|action|that|Republic|Islamic|has done|in|reality|no|defense|from them|cannot|do
In any case, what the Islamic Republic has done cannot really defend them.
و از این جهت به نظر من ما یکسری از اقداماتی را در آینده خواهیم داشت که
and|from|this|perspective|to|opinion|I|we|a series of|of|actions|(object marker)|in|future|will|have|that
And from this perspective, I believe we will have a series of actions in the future that
جمهوری اسلامی را منزوی میکند و به نظر من کمسیون
Republic|Islamic|(object marker)|isolates|||and|to|opinion|me|commission
will isolate the Islamic Republic, and in my opinion, the commission.
حقوق زن در سازمان ملل یکی از اولین هایش خواهد بود
rights|woman|in|organization|United Nations|one|of|first|its|will|be
Women's rights at the United Nations will be one of its firsts.
ولی این نشان دهنده این است که کسانی که فعال هستند مثل خانم بنیادی مثل
but|this|indicates|indicative|this|is|that|those|who|active|are|like|Mrs|Bonyadi|like
But this indicates that those who are active, like Ms. Bonyadi, like
خانم عبادی و دهها و صدها نفری که دارند در حوزه های مختلف تلاش می کنند
Mrs|Ebadi|and|dozens|and|hundreds|people|who|are|in|fields|plural marker|various|effort|present tense marker|do
Ms. Ebadi, and dozens and hundreds of others who are working in various fields,
حواسشون به این هست که برای اینکه جمهوری اسلامی را پاسخگو بکنند و حداقل
their attention|to|this|is|that|in order to||||(object marker)|accountable|make|and|at least
are mindful of the fact that in order to hold the Islamic Republic accountable, at least.
فشار روش بیارن رفتن به سمت نهادهای بینالمللی و منزوی کردن
pressure|method|bring|going|towards|direction|institutions|||and|isolating|to make
Applying pressure to move towards international institutions and isolating
جمهوری اسلامی در این نهاد ها یک مسئله مهم هست
Republic|Islamic|in|these|institutions|plural marker|one|issue|important|is
the Islamic Republic in these institutions is an important issue.
ممنونم از شما به امید معماریان روزنامه نگار از دیترویت میشیگان
thank you|from|you|to|Omid|Mohammadi|newspaper|journalist|from|Detroit|Michigan
Thank you, hoping for Mahdarian, a journalist from Detroit, Michigan.
همانطور که گفتم معاون اول رئیس جمهوری ایالات متحده هم
as|that|I said|vice|first|president|of the republic|states|united|also
As I said, the Vice President of the United States as well.
خواستار حذف جمهوری اسلامی از کمیسیون مقام زن سازمان ملل شده
demanding|removal|Republic|Islamic|from|Commission|Status|Women|Organization|United Nations|has become
Called for the removal of the Islamic Republic from the UN Commission on the Status of Women.
خانم کاملا هریس گفته ایران با انکار حقوق زنان
Ms|completely|Harris|said|Iran|with|denial|rights|women
Ms. Kamala Harris said that Iran has shown by denying women's rights.
و سرکوب وحشیانه مردم خودش نشون داده که برای
and|suppression|brutal|people|his own|shown|given|that|for
And brutally suppressing its own people that it is not suitable for.
عضویت در کمیسیون مقام زن سازمان ملل مناسب نیست
membership|in|commission|status|women|organization|United Nations|appropriate|is not
Membership in the UN Commission on the Status of Women.
کاملا هریس گفته که آمریکا همچنان در کنار زنان شجاع ایرانی که به دنبال حقوق اولیه
completely|Harris|said|that|America|still|in|support of|women|brave|Iranian|who|in|pursuit of|rights|basic
Completely, Harris has said that America stands alongside the brave Iranian women who are seeking their basic rights.
خودشون هستن ایستاده و از جمهوری اسلامی خواسته به خشونت علیه معترضان پایان بده
they|are|standing|and|from|Republic|Islamic|asked|to|violence|against|protesters|end|give
She has asked the Islamic Republic to end the violence against the protesters.
همکارم سمیرا قرائی از وزارت خارجه آمریکا به ما پیوسته
my colleague|Samira|Qorai|from|Ministry|Foreign|America|to|us|has joined
My colleague Samira Gharaei from the U.S. State Department has joined us.
سمیرا به نظر میاد جنب و جوشی شکل گرفته نه فقط اینجا در آمریکا
Samira|at|opinion|seems|active|and|energy|form|taken|not|only|here|in|America
Samira, it seems that a movement has formed not just here in America.
در سراسر جهان برای اخراج ایران از این کمسیون
in|across|the world|for|expulsion|Iran|from|this|commission
Around the world, there is a push to expel Iran from this commission.
مخصوصاً امروز که این جلسه غیر رسمی شورای امنیت برگزار شد
especially|today|that|this|meeting|informal|formal|Council|Security|held|was
Especially today, as this informal meeting of the Security Council was held.
به همین خاطر هست که جنب و جوش به ویژه در آمریکا بسیار زیاده و
to|this|reason|is|that||and||||||||
That is why there is a lot of activity, especially in the United States.
این مسئله مطرح شده که جمهوری اسلامی با توجه به اتفاقاتی
this|issue|raised|has been|that|Republic|Islamic|with|attention|to|events
This issue has been raised that the Islamic Republic, considering the events.
که در هفت هفته اخیر افتاده و اینکه زنان و دختران در صف اول اعتراضات هستند
that|in|seven|weeks|recent|has occurred|and|that|women|and|girls|in|front|first|protests|are
that has occurred in the last seven weeks and that women and girls are at the forefront of the protests.
و داره سرکوب خشونت بار انجام میده چقدر اصلا استحاق این را داره که
and|is|suppression|||||how much|at all|deserving|this|the|has|that
and is carrying out violent repression, how much does it even deserve to
بخواد در چنین کمیسیونی بنشینه چیزی که در متن بیانیه
wants|in|such|commission|to sit|something|that|in|text|statement
want to sit in such a commission, something that can be clearly seen in the text of the statement.
کاملا هریس هم میشه مشاهده کرد عنوان بیانیه در رابطه با اعتراضات
completely|Harris|also|can be|observed|done|title|statement|in|relation|with|protests
The title of the statement is related to the protests.
در ایران هست و حضور جمهوری اسلامی در این کمسیون
in|Iran|is|and|presence|Republic|Islamic|in|this|commission
It is in Iran and the presence of the Islamic Republic in this commission.
کمسیون رسیدگی به وضعیت زنان سازمان ملل متحد
commission|addressing|to|status|women|organization|United Nations|Nations
The Commission on the Status of Women of the United Nations.
در ابتدای بیانیه خانم هریس اشاره میکنه که
in|the beginning|statement|Ms|Harris|||that
At the beginning of the statement, Ms. Harris mentions that.
ایالات متحده در کنار معترضان ایرانی می ایسته
United|States|in|support|protesters|Iranian|will|stand
The United States stands with the Iranian protesters.
در کنار زنان ایرانی می ایسته و همه مردم ایران حق دارند که به شکل
in|alongside|women|Iranian|||and|all|people|Iran|right|have|to|in|form
Stands alongside Iranian women and all people of Iran have the right to gather peacefully in the streets.
مسالمت آمیز در خیابان جمع بشن تجمع مسالمت آمیز برگزار کنند
peaceful|manner|in|street|gather|they|gathering|peaceful|manner|hold|they
To hold peaceful gatherings.
اعتراض های خودشان را بروز بدن باورها ، خواسته ها و نیاز های خودشون رو
protest|plural marker|themselves|accusative particle|express|give|beliefs|||and|needs|plural marker|themselves|accusative particle
To express their protests, beliefs, demands, and needs.
ازش صحبت کنند و به خاطر این هم باهاشون برخورد نشه و
about him|talk|they should|and|to|reason|this|also|with them|interaction||
To talk about it and not be confronted for this.
بعد از این بند که از حمایتها میگه راجع به مشخصا کمسیون رسیدگی به
after|from|this|paragraph|that|of|||says|regarding|to|specifically|commission|investigation|to
After this section that talks about support, it specifically discusses the commission for the status of women.
وضعیت زنان صحبت میکنه اینکه اصلا کار این کمسیون این است که به شکل اضطراری
status|women|talks|he/she does|that|at all|job|this|commission|this|is|that|in|form|emergency
It mentions that the work of this commission is to urgently address the needs of women and girls in any country, which that government, with the help of other governments, does under the supervision of an international organization like the United Nations.
و فوری به نیازهایی که زنان و دختران در هر مملکتی دارند که اون دولت با کمک
and|urgently|to|needs|that|women|and|girls|in|every|country|have|that|that|government|with|help
The commission's role is to respond to these needs in an emergency and immediate manner.
دولت های دیگه زیر نظر یک سازمان بین المللی مثل سازمان ملل متحد
government|plural marker|other|under|supervision|one|organization|||like|organization|nations|united
This is crucial for ensuring the rights and well-being of women and girls.
به اون نیازها رسیدگی بشه به شکل سریع و جمهوری اسلامی
to|those|needs|addressed|be|in|manner|quickly|and|Islamic|Republic
Those needs should be addressed quickly and the Islamic Republic.
به خاطر رفتارهایی که از خودش بروز داده استحقاق
for|the behavior|behaviors|that|from|himself|exhibited|given|deservingness
Due to the behaviors it has exhibited, it does not deserve.
نشستن در این کمسیون را نداره و خانم هریس میگه که امروز ایالات متحده
sitting|in|this|commission|accusative particle|doesn't have|and|Mrs|Harris|says|that|today|United|States
To sit on this commission, and Ms. Harris says that today the United States.
همراه با متحدانش این خواسته را به شکل رسمی داره مطرح می کنه که جمهوری اسلامی
along|with|his allies|this|request|(object marker)|in|form|official|is|raised|(present tense marker)|does|that|Republic|Islamic
Along with its allies, is officially raising this demand that the Islamic Republic.
باید این کمسیون رو ترک کنه در نهایت هم پیامی داره برای معترضان در ایران
must|this|commission|را (object marker)|leave|کند (he/she/it should)|in|the end|also|message|has|for|protesters|in|Iran
He must leave this commission, and ultimately he has a message for the protesters in Iran.
میگه ما شما رو میبینیم ما شما رو میشنویم و حرکات شما اعتراضهای شما الهام بخش همه
he says|we|you|us|see||you|us|we hear||movements|you|||you|inspiration|inspiring|everyone
He says we see you, we hear you, and your movements, your protests are inspiring to all.
ما در سرتاسر جهان هست فرداد چند دقیقه پیش کنفرانس خبری امور خارجه آمریکا هم تمام شد
we|in|all over|world|is|Fardad|few|minutes|ago|conference|news|affairs|foreign|America|also|finished|was
We are all over the world, and just a few minutes ago, the press conference of the U.S. Secretary of State also concluded.
من همین سوال را از ند پرایس سخنگوی وزارت امور خارجه پرسیدم که
I|same|question|(object marker)|from|Ned|Price|spokesperson|Ministry|of Foreign|Affairs|I asked|that
I asked the same question to Ned Price, the spokesperson for the State Department.
تا چه اندازه آمریکا حاضر هست که سفت و قاطع بایستد تا جمهوری اسلامی
to|what|extent|America|willing|is|to|firmly|and|decisively|stands|until|Republic|Islamic
How far is America willing to stand firm and resolute so that the Islamic Republic
کمسیون رسیدگی به وضعیت زنان رو ترک بکنه که آقای پرایس هم گفت که
commission|addressing|to|status|women|on|leave|should|that|Mr|Price|also|said|that
leaves the Commission on the Status of Women, which Mr. Price also mentioned that
بسیار تحقیر آمیزه برای همه کشورها همه دولتها برای ایالات متحده برای
very|humiliating|mixture|for|all|countries|all|governments|for|United|States|for
it is very humiliating for all countries, all governments, for the United States, for
سازمان ملل متحد که جمهوری اسلامی یک کرسی داشته باشد در این کمسیون
organization|nations|united|that|republic|Islamic|one|seat|has|be|in|this|commission
the United Nations to have the Islamic Republic hold a seat in this commission.
و گفت طعنه خیره کننده ای هست در وهله اول میاد جمهوری اسلامی
and|said|sarcasm|staring||a|is|in|instance|first|comes|Republic|Islamic
And it said there is a stunning irony that at first the Islamic Republic
زنان و دختران خودش رو به این شکل سرکوب میکنه و بعد هم یک کرسی داره
women|and|girls|himself|themselves|in|this|way|suppresses|does|and|then|also|a|seat|has
suppresses its own women and girls in this way and then has a seat
و میتونه راجع به وضعیت زنان در گوشه و کنار جهان اظهارنظر بکنه
and|can||about|status|women|in|corners|and|around|world|comment|he/she can
and can comment on the status of women around the world.
ممنونم از همکارم سمیرا قرایی از وزارت خارجه ایالات متحده آمریکا
I thank|from|my colleague|Samira|Gharaei|from|Ministry|Foreign|States|United|America
Thank you to my colleague Samira Gharaei from the U.S. Department of State.
روز یازدهم آبان و در دومین ماه از آغاز اعتراضات علاوه بر برخی مناطق تهران
day|eleventh|Aban|and|in|second|month|from|beginning|protests|in addition|on|some|areas|Tehran
On the eleventh of Aban and in the second month of the protests, in addition to some areas of Tehran
همچون تهرانپارس، خیابان حافظ و خیابان پیامبر معترضان در شماری از
like|Tehranpars|street|Hafez|and|street|Payambar|protesters|in|a number of|of
such as Tehranpars, Hafez Street, and Payambar Street, protesters also took to the streets in a number of
شهرهای دیگه مثل سنندج و نوشهر هم به خیابان ها آمدند
cities|other|like|Sanandaj|and|Nowshahr|also|to|streets|plural marker|came
other cities like Sanandaj and Nowshahr.
در نوشهر معترضان در مراسم چهلم حنانه کیا از کشته های اعتراضات اخیر
in|Nowshahr|protesters|in|ceremony|fortieth|Hananah|Kia|of|killed|plural marker|protests|recent
In Nowshahr, protesters gathered for the fortieth day memorial of Hananeh Kiya, one of the victims of the recent protests.
شعارهای ضد حکومتی سر دادند و با هجوم ماموران امنیتی مواجه شدند
slogans|anti|government|shouted|they|and|with|assault|agents|security|faced|they were
They shouted anti-government slogans and faced an onslaught of security forces.
عروس ما رو بردن جنازش رو آوردن
bride|us|our|took|his/her corpse|it|brought
They took our bride and brought back her corpse.
هیز تویی هرزه تویی زن آزاده منم
lewd|you|promiscuous|you|woman|free|I am
You are a whore, I am a free woman.
امروز ۱۱ آبان بیمارستان امام خمینی تجمع اعتراضی
today|Aban|hospital|Imam|Khomeini|gathering|protest
Today, November 1st, there is a protest gathering at Imam Khomeini Hospital.
امسال سال خونه سید علی سرنگونه
this year|year|home|Seyed|Ali|will be destroyed
This year is the year of the downfall of Seyyed Ali.
چهارشنبه یازده آبان
Wednesday|eleven|Aban (a month in the Persian calendar)
Wednesday, November 2.
سنندج یازده آبان
Sanandaj|eleventh|Aban
Sanandaj, November 2.
سنندج یازده آبان اعتصاب بازاریان شهرک بهاران
Sanandaj|eleventh|Aban (a month in the Persian calendar)|strike|merchants|town|Baharan
Sanandaj, November 2, strike of the merchants of Baharan town.
چهارشنبه ۱۱ آبان ۱۴۰۱
Wednesday|Aban
Wednesday, November 2, 2022
اعتصاب سراسری بازاریان سنندج
strike|nationwide|merchants|Sanandaj
Nationwide strike of merchants in Sanandaj
چهارشنبه همین طور در پی فراخوانهای دانشجویی تجمعات اعتراضی در شماری
Wednesday|same|manner|in|response to|calls for|student|protests|protest|in|a number of
On Wednesday, there were also protest gatherings in several universities across the country following student calls.
از دانشگاه های کشور همچون دانشگاه سیستان و بلوچستان، صنعتی اصفهان، بهشتی
from|university|plural marker|country|such as|university|Sistan|and|Baluchestan|Industrial|Isfahan|Beheshti
Such as the University of Sistan and Baluchestan, Isfahan University of Technology, Beheshti University.
دندانپزشکی شیراز و دانشگاه آزاد تهران غرب برگزار شده
Dentistry|Shiraz|and|University|Azad|Tehran|West|held|has been
Shiraz Dentistry and Azad University of Tehran West have been held.
در بعضی دانشگاه ها هم کلاس های درس از سوی دانشجویان تحریم شد
in|some|university|plural marker|also|class|plural marker|lesson|by|side|students|boycotted|was
In some universities, classes were boycotted by students.
آزادی آزادی آزادی جمهوری اسلامی نمی خواهیم
freedom|freedom|freedom|republic|Islamic|not|want
We do not want freedom, freedom, freedom of the Islamic Republic.
امروز ناهار چی داریم ؟ سبزی پلو با ماهی
today|lunch|what|do we have|herb|rice|with|fish
What do we have for lunch today? Rice with herbs and fish.
ایران رو خون گرفته دانشگاه جشن گرفته
Iran|from|blood|taken|university|celebration|taken
Iran is soaked in blood, the university is celebrating.
بترسید بترسید ما همه با هم هستیم
be afraid|be afraid|we|all|with|together|are
Be afraid, be afraid, we are all together.
مرگ بر دیکتاتور
death|to|dictator
Death to the dictator.
از زاهدان تا تهران خونین تمام ایران
from|Zahedan|to|Tehran|bloody|all|Iran
From Zahedan to Tehran, all of Iran is bloody.
زن زندگی آزادی مرد میهن آبادی
woman|life|freedom|man|homeland|prosperity
Woman, Life, Freedom; Man, Homeland, Prosperity
چهارشنبه و همزمان با اعتراضات دانش آموزان و دانشجویان
Wednesday|and|simultaneously|with|protests|student|students|and|university students
On Wednesday, coinciding with the protests of students and pupils
شماری از کسبه و بازاریان سنندج و همینطور کارگران
a number of|of|shopkeepers|and|merchants|Sanandaj|and|also|workers
A number of shopkeepers and merchants in Sanandaj, as well as workers
شهرداری مرکز استان خوزستان هم اعتصاب کردند
municipality|center|province|Khuzestan|also|strike|they did
of the municipality in the capital of Khuzestan province also went on strike.
همکارم شاهد علوی اینجا به ما پیوسته ،چه گذشت امروز در ایران؟
my colleague|Shahid|Alavi|here|to|us|joined|what|happened|today|in|Iran
My colleague Shahid Alavi has joined us here, what happened today in Iran?
امروز رو به یک معنا فرداد میتونیم بگیم یه روز دوباره دیده شدن
today|towards|in|one|sense|tomorrow|we can|say|one|day|again|seen|being
Today, in a sense, we can say it was a day of re-seeing.
اعتراضات بیشتر در شهر ها بود
protests|more|in|cities|plural marker|were
There were more protests in the cities.
اگر بخواهم اشاره بکنم جدا از دانشگاههایی که اسم بردی حالا اگه خیلی سریع بگم
if|I want|to point|I do|apart|from|universities|that|name|you mentioned|now|if|very|quickly|I say
If I want to point out, aside from the universities you mentioned, if I say it very quickly.
دانشگاه سیستان و بلوچستان، صنعتی اصفهان، بهشتی،
university|Sistan|and|Baluchestan|Industrial|Isfahan|Beheshti
University of Sistan and Baluchestan, Isfahan University of Technology, Beheshti,
دندانپزشکی شیراز، تهران غرب، هرمزگان ،تبریز
Dentistry|Shiraz|Tehran|West|Hormozgan|Tabriz
Shiraz Dental School, West Tehran, Hormozgan, Tabriz
مریوان که توش درگیری شد عملا نیروها اومدن به دانشجوها شلیک کردن عده ای بازداشت شدن
Marivan|that|in it|conflict|happened|practically|forces|came|at|students|shooting|did|number|of people|arrest|were
In Marivan, where the clashes occurred, forces actually came and shot at the students, and some were arrested.
و پزشکی بهشتی و هنر اصفهان و دانشگاه های دیگر
and|medicine|Beheshti|and|art|Isfahan|and|university|plural marker|other
and Beheshti Medical School, Isfahan Art University, and other universities.
که گسترده بود اعتصاب بود کلاس نرفتند درگیر شدن
that|widespread|was|strike||class|did not go|engaged|to become
There was a widespread strike, and they did not attend class.
در شهرها به یک معنا میتونیم بگیم به تعبیر یکی از کسانی که برام پیام فرستاده
in|cities|to|one|meaning|we can|say|to|interpretation|one|of|people|who|to me|message|sent
In the cities, we can say, in the words of one of the people who sent me a message.
امروز غروب اواخر در واقع یعنی روز چهارشنبه غروب و چهارشنبه شب سنندج شهر انقلاب بود
today|evening|late|in|reality|meaning|day|Wednesday|evening|and|Wednesday|night|Sanandaj|city|Revolution|was
Today, in the evening, actually meaning Wednesday evening and Wednesday night, Sanandaj was the city of revolution.
شهر انقلاب به این معنا که از بعد از ظهر شروع شد
city|revolution|at|this|meaning|that|from|afternoon|of|noon|started|was
City of revolution in the sense that it started in the afternoon.
جاهای مختلف مردم مقابل نیروی سرکوب ایستادن
places|different|people|against|force|repression|stood
People stood against the repressive force in different places.
حمله شد تیراندازی شد اما اعتراضات گسترده تر شد
attack|happened|shooting|happened|but|protests|widespread|more|happened
There was an attack, gunfire occurred, but the protests became more widespread.
عملاً به گفته این منبع بیشتر محله های سنندج هم زمان اعتراض بود
practically|to|statement|this|source|most|||Sanandaj|also|time|protest|were
According to this source, practically most neighborhoods in Sanandaj were protesting at the same time.
به این معنا به تعبیر این دوستمون سنندج شبی انقلاب را تجربه کرد
in|this|meaning|by|interpretation|this|our friend|Sanandaj|one night|revolution|(object marker)|experienced|did
In this sense, as my friend put it, Sanandaj experienced a night of revolution.
اما فقط سنندج نبود ما در بوکان هم داشتیم بوکان جزو جاهایی بوده که
but|only|Sanandaj|was not|we|in|Bukan|also|had|Bukan|among|places|has been|that
But it wasn't just Sanandaj; we also had protests in Boukan, which has been one of the places that
در این مدت هفت هشت هفته عملا تقریباً هر شب اعتراض و درگیری داشته
in|this|period|seven|eight|weeks|practically|almost|every|night|protest|and|clash|has had
during these seven or eight weeks has practically had protests and clashes almost every night.
نکته قابل توجه جدا از ادامه این اعتراضات در بوکان این بود که مردم در روستای داشبند
point|قابل|attention|separate|from|continuation|this|protests|in|Boukan|this|was|that|people|in|the village of|Dashband
A noteworthy point, apart from the continuation of these protests in Boukan, was that the people in the village of Dashband
مثل چند موردی که قبلاً داشتیم روستاها درگیر روند انقلابی شدن
like|several|cases|that|previously|we had|villages|involved|process|revolutionary|becoming
were getting involved in the revolutionary process, like in several previous cases.
اومدن جاده را بستند مسیر بوکان به میاندواب رو
they came|road|(object marker)|closed|route|Bukan|to|Miyandoab|(object marker)
They blocked the road from Boukan to Miyandoab.
یعنی خود مردم اون روستا ربطی به شهر نداشت
that means|the people|of the village|that|village|connection|to|city|did not have
That means the people of that village had nothing to do with the city.
اما مریوان هم بود در مریوان یک مورد قابل توجه هم داشت
but|Marivan|also|was|in|Marivan|one|case|notable|attention|also|had
But there was also Marivan, and Marivan had one notable case.
مسجد کوره موسی اگه اسمش رو درست بگم از بلندگوی مسجد
mosque|Kura|Musa|if|its name|(object marker)|correctly|I say|from|loudspeaker|mosque
The mosque of Kureh Mousa, if I remember its name correctly, from the mosque's loudspeaker.
دعوت به انقلاب شده به مردم گفتن انقلاب شده چرا تو خونه ها موندین
invitation|to|revolution|has happened|to|people|they said|revolution|has happened|why|you|home|plural marker|stayed
People have been called to revolution, they are saying why are you staying at home?
از بلندگوی مسجد اینم جالب توجه بود قبلا در مهاباد
from|loudspeaker|mosque|this also|interesting|attention|was|previously|in|Mahabad
This was interesting, previously in Mahabad
دیده بودیم که از بلندگو ها سرودهای انقلابی پخش میشه
seen|we were|that|from|loudspeakers|plural marker|anthems|revolutionary|broadcast|is played
we had seen revolutionary songs being played from loudspeakers.
یا برای پخش شده یه جاهایی اما این تازه بود
or|for|broadcast|has been|in some|places|but|this|new|was
Or they were played in some places, but this was new.
اما نوشهر در واقع در خاکسپاری حنانه تیراندازی شد
but|Nowshahr|in|actually|in|burial|Hananeh|shooting|was
But in fact, Hanan was shot in the burial of Nowshahr.
تبریز مردم تجمع کردند در چند نقطه کرمانشاه تجمع کردند
Tabriz|people|gathered|did|in|several|points|Kermanshah|gathered|did
In Tabriz, people gathered in several locations in Kermanshah.
قزوین بود چهارباغ اصفهان خیلی شلوغ بود شعارهای خیلی تند علیه حکومت سر داده شد
Qazvin|was|Chaharbagh|Isfahan|very|crowded|was|slogans|very|harsh|against|government|out|given|were
In Qazvin, Chaharbagh in Isfahan was very crowded, and very harsh slogans against the government were chanted.
شیراز دانش آموزی بود گلشهر کرج دانش آموزی
Shiraz|student|school|was|Golshahr|Karaj|student|school
In Shiraz, there was a student in Golshahr, Karaj, who was a student.
شیراز بود دانش آموزی گلشهر کرج دانش آموزی
Shiraz|was|student|of education|Golshahr|Karaj||
There was a student from Golshahr, Karaj.
مهاباد دوباره، درگیری زیاد بود، تجمع زیاد بود
Mahabad|again|conflict|much|was|gathering|large|was
In Mahabad again, there was a lot of conflict, there were many gatherings.
و سقز هم در بهارستان تجمعاتی بود، در تهران هم داشتیم
and|Saqez|also|in|Baharestan|gatherings|were|in|Tehran|also|we had
And in Saqqez, there were gatherings in Baharestan, and we also had them in Tehran.
در تهرانپارس، حافظ، پیامبر، چیتگر و فردوس و البته سلطان آباد که تجمعاتی شکل گرفت
in|Tehranpars|Hafez|Payambar|Chitgar|and|||of course|||that|gatherings|formed|took place
In Tehranpars, Hafez, Payambar, Chitgar, and Ferdows, and of course in Sultanabad, gatherings took shape.
سلطان آباد فکر می کنم بار اول بود، حالت دانش آموزی بودن بیشتر
Sultan|Abad|think|I|do|time|first|was|state|||being|more
I think it was the first time in Sultanabad, feeling more like a student.
اما به هر حال قابل توجه بود
but|at|every|case|worthy|attention|was
But it was noteworthy anyway.
اما
but
However,
دو نکته دیگر هم هست، یکی اینکه روز چهارشنبه سه خبر اعتصاب اومده، یکی
two|points|other|also|are|one|that|day|Wednesday|three|news|strike|has come|one
there are two other points, one is that on Wednesday three news about strikes came, one of them.
اعتصاب گسترده در بازار سنندج و یکی هم اعتصاب در بخش تعمیرات پتروشیمی پردیس
strike|widespread|in|market|Sanandaj|and|one|also|strike|in|sector|repairs|petrochemical|Pardis
Widespread strike in the Sanandaj market and also a strike in the maintenance section of the Pardis petrochemical.
اعتصاب در کمباین سازی تبریز و شهرداری اهواز
strike|in|combine|manufacturing|Tabriz|and|municipality|Ahvaz
Strike in the combine manufacturing in Tabriz and the municipality of Ahvaz.
دو نکته دیگر هم که قابل توجه است، یکی این که
two|points|other|also|that|worth|attention|is|one|this|that
Two other points that are noteworthy, one is that
وزارت اطلاعات در برخی از شهرها به خانواده جانباختگان گفته
Ministry|Intelligence|in|some|of|cities|to|family|victims|has told
The Ministry of Intelligence has told the families of the deceased in some cities.
این دیگه تازه بود در جمهوری اسلامی به نظر من، من دیگه نشنیده بودم
this|anymore|new|was|in|republic|Islamic|to|opinion|me|I|anymore|hadn't heard|been
This was new in the Islamic Republic, in my opinion, I had never heard of it before.
که شما اجازه برگزاری مراسم چهلم ندارید
that|you|permission|holding|ceremony|fortieth|do not have
That you are not allowed to hold a memorial for the fortieth day.
اگر میخواهید چهلم بگیرید، اگر میخواهید برید سر خاک عزیزتون باید مجوز بگیرید
if|you want|fortieth day of mourning|hold|||you go|to the grave of|earth|your loved one|you must|permit|obtain
If you want to hold a fortieth day ceremony, if you want to go to your loved one's grave, you need to get permission.
درخواست بدید، بررسی میشه به شما مجوز میدیم یا نمیدیم
request|submit|review|it will be|to|you|permission|we will give|or|we will not give
Submit a request, it will be reviewed, and we will either grant you permission or not.
اگر در برگزاریش تخلف کردید، البته این سیاست
if|in|holding it|violation|you did|of course|this|policy
If you violated it during its implementation, of course this policy
به نظر میرسه شکست خورده، اگر وقت باشه من بهش اشاره می کنم، نمیدونم وقت
to|opinion||failure|has eaten|if|time|is|I|to him|hint|||I don't know|time
seems to have failed, if there is time I will mention it, I don't know if we have time
داریم یا نه، کوتاه اگه بگی، گمان میکنم به خود مهسا امینی میخوای اشاره کنی
we have|or|no|briefly|if|you say|I guess|I do|to|herself|Mahsa|Amini|you want|reference|you make
or not, if you say briefly, I think you want to refer to Mahsa Amini herself
نه نه جدای از اون اصلا به نظر میرسه حکومت عامدانه تلاش داره
no|no|apart|from|that|at all|to|opinion|seems|government|deliberately|effort|has
No, no, apart from that, it seems that the government is deliberately trying to
در واقع یک سیاست وحشت را حاکم بکنه، جامعه را ترورایز بکنه انگار همه چیز در کنترلش هست
in|reality|a|policy|fear|(object marker)|rule|do|society|(object marker)|terrorize|do|as if|everything|thing|in|his control|is
In fact, it establishes a policy of terror, terrorizing society as if everything is under its control.
برای همین بدش نمیاد ویدیوهای خشونتش منتشر بشه، اما نتیجه عکس داد
for|this|he doesn't mind|doesn't mind|videos|his violence|published|to be|but|result|opposite|gave
That's why it doesn't mind that videos of its violence are published, but it had the opposite effect.
ویدیویی منتشر شده بود ممکن است ما هم پخش کرده باشیم که
video|published|was|past tense verb|possible|is|we|also|broadcast|done|have been|that
A video had been released that we might have also broadcasted, in which...
مامورین زیادی ۲۰ ۳۰ نفر یک نفر را میزنند، میزنند میزنند این میافته کامل، هیچی
officers|many|people|one|person|(object marker)|hit|hit|hit|this|falls|completely|nothing
many officers beat one person, they keep beating him until he completely falls down, nothing.
بعد میرن، یک عده دیگه میان، دوباره میزنند، بعد با موتور از روش رد میشن
then|they leave|one|group|another|they come|again|they hit|then|with|motorcycle|over|it|pass|they pass
Then they go, another group comes, they hit again, and then they drive over it with a motorcycle.
بعد یک نفر میاد از فاصله نزدیک بهش شلیک میکنه، این دیدیو پخش شده
then|one|person|comes|from|distance|close|at him|shooting|does|this|video|broadcast|has been
Then someone comes and shoots at him from close range, this video has been circulated.
نتیجش چی بود، امروز از دیروز شلوغتر شده بود، هم دانشگاهها هم شهرها
its result|what|was|today|than|yesterday|more crowded|had become|was|both|||also|cities
What was the result? Today was busier than yesterday, both the universities and the cities.
یعنی در واقع خشونت زیاد مردم را خشمگین تر کرده و ارادشون مصممتر
that means|in|reality|violence|excessive|people|(object marker)|angrier|more|has made|and|their will|more determined
In fact, the violence has made people angrier and their determination stronger.
ممنونم از تو همکارم شاهد علوی اینجا در استودیو با ما
thank you|from|you|my colleague|Shahid|Alavi|here|in|studio|with|us
Thank you, my colleague Shahid Alavi, for being here in the studio with us.
برگردیم به جلسه امروز شورای امنیت در جلسه غیرعلنی امروز درباره اعتراضات
let's return|to|meeting|today|Security|Council|in|meeting|closed|today|about|protests
Let's return to today's session of the Security Council, in the closed session today regarding the protests.
ایران "نازنین بنیادی" بازیگر و فعال حقوق بشر هم سخنرانی کرد و گفت در ۴۳ سال
Iran|Nazanin|Bonyadi|actress|and|activist|human|rights|also|spoke|did|and|said|in|years
Nazanin Boniadi, an actress and human rights activist, also spoke and said that in the past 43 years.
گذشته مشخص شده که اصلاح پذیری حکومت ایران افسانه است
past|specified|has been|that|reform|ability|government|Iran|myth|
It has been established that the reformability of the Iranian government is a myth.
تردیدی نداشته باشید جمهوری اسلامی یک رژیم توتالیتر و خودکامه
doubt|have|be|Republic|Islamic|a|regime|totalitarian|and|autocratic
Do not doubt that the Islamic Republic is a totalitarian and autocratic regime.
است که از مرگ و شکنجه علیه شهروندان خودش استفاده میکنه تا نارضایتی را سرکوب کنه
is|that|from|death|and|torture|against|citizens|its|use|does|in order to|dissatisfaction|(object marker)|suppress|does
It uses death and torture against its own citizens to suppress dissent.
طبق فروم اقتصادی جهان ایران در رده ۱۴۳ از ۱۴۶ کشور جهان قرار دارد
according to|forum|economic|world|Iran|in|rank|out of|countries|world|placed|has
According to the World Economic Forum, Iran ranks 143 out of 146 countries in the world.
با قوانینی به شدت تبعیض آمیز علیه زنان که به نوبه خودش این وضعیت
with|laws|to|severely|discriminatory|against|against|women|which|to|turn|itself|this|situation
With severely discriminatory laws against women, which in turn contributes to this situation.
تهدیدی است برای صلح و ثبات جهانی حالا این ما را وارد اولین افسانه میکنه
a threat|is|for|peace|and|stability|global|now|this|us|(object marker)|enters|first|myth|makes
It is a threat to global peace and stability, now this brings us into the first myth.
افسانه دروغی که نه فقط طرفداران رژیم بلکه بسیاری از به اصطلاح کارشناسان جهانی
myth|lie|that|not|only|supporters|regime|but|many|of|so-called|term|experts|global
The myth is a lie that not only the supporters of the regime but also many so-called global experts express.
ابراز میکنند، اینکه حجاب اجباری یک بحث فرهنگی است که ما نباید
express||||hijab|mandatory|a|discussion|cultural|is|that|we|should not
They claim that mandatory hijab is a cultural issue that we should not interfere with, but you should not suppress the people.
در موردش دخالتی کنیم، اما شما نباید که مردم رو سرکوب کنید
in|regarding him|intervention|we should|but|you|should not|that|people|them|suppress|you do
You should not suppress the people.
و مجبور کنید که نرم ها و هنجارهای فرهنگی را به زور
and|force|you (plural) make|that|||and|cultural|cultural|(object marker)|to|force
And force them to accept cultural norms and standards by force.
بپذیرند، درحالی که ده ها هزار نفر به خیابان ها ریختند
accept|while|that|ten|plural marker|thousand|people|to|street|plural marker|poured out
While tens of thousands took to the streets.
که به این قضیه اعتراض کنند با وجود خطر مرگ به دست مقامهای ایران، بنابراین
who|to|this|issue|protest|they do|with|existence|danger|death|at|hands|officials|Iran|therefore
To protest this issue despite the risk of death at the hands of Iranian authorities, therefore.
خیلی روشن است برای شما که این را بپذیرید که این بخشی از فرهنگ آنها نیست
very|clear|is|for|you|that|this|(object marker)|accept|that|this|part|of|culture|they|is not
It is very clear for you to accept that this is not part of their culture.
سرکوب و تحمیل و نقض حقوق بشر نمی تواند بخشی از هیچ فرهنگی
suppression|and|oppression|and|violation|rights|human|not|can|part|of|any|culture
Suppression, imposition, and violation of human rights cannot be part of any culture.
باشه، یک افسانه دیگر این است که این رژیم اصلاح پذیر است
okay|one|myth|another|this|is||||||
Another myth is that this regime is reformable.
با وجود این، این چهل و چند سال تاریخ جمهوری اسلامی ثابت کرده
with|existence|this||forty|and|several|years|history|republic|Islamic|proven|has done
However, the history of the Islamic Republic over these forty-plus years has proven otherwise.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.5
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=219 err=0.00%) translation(all=175 err=0.00%) cwt(all=2017 err=3.92%)