×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Homayoun Shajarian Music, Homayoun Shajarian - Khoob Shod (همایون شجریان و سهراب پورناظری - خوب شد)

Homayoun Shajarian - Khoob Shod (همایون شجریان و سهراب پورناظری - خوب شد)

راه امشب می برد سویت مرا

میکشد در بند گیسویت مرا

گاه لیلا گاه مجنون میکند

گرگ و میش چشم آهویت مرا

من تو را بر شانه هایم میکشم

یا تو میخوانی به گیسویت مرا

زخمها زد راه بر جانم ولی

زخم عشق آورده تا کویت مرا

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت , به عشقت مبتلا شد خوب شد

راه امشب می برد سویت مرا

می کشد در بند گیسویت مرا

گاه لیلا گاه مجنون میکند

گرگ و میش چشم آهویت مرا

من تو را بر شانه هایم میکشم

یا تو میخوانی به گیسویت مرا

زخمها زد راه بر جانم ولی

زخم عشق آورده تا کویت مرا

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد


Homayoun Shajarian - Khoob Shod (همایون شجریان و سهراب پورناظری - خوب شد) Homayoun Shajarian – Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod Homayoun Shajarian – Khoob Shod Homayoun Shajarian - Khoob Shod

راه امشب می برد سویت مرا Tonight's road will take me to my sweet home La route de ce soir me mènera à ma douce maison

میکشد در بند گیسویت مرا It kills my hair ça me tue les cheveux

گاه لیلا گاه مجنون میکند Sometimes Leila goes crazy Parfois Leila devient folle

گرگ و میش چشم آهویت مرا The twilight of my deer's eye Le crépuscule de l'oeil de mon cerf

من تو را بر شانه هایم میکشم I carry you on my shoulders je te porte sur mes épaules

یا تو میخوانی به گیسویت مرا Or you call me to your hair Ou tu m'appelles à tes cheveux

زخمها زد راه بر جانم ولی But the wounds made their way to my life Mais les blessures ont fait leur chemin dans ma vie

زخم عشق آورده تا کویت مرا The wound of love brought me to Kuwait La blessure de l'amour m'a amené au Koweït

خوب شد دردم دوا شد خوب شد I got better, my pain was cured, I got better Je me suis amélioré, ma douleur a été guérie, je me suis amélioré

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد My heart got infected with your love, it got better Mon cœur a été infecté par ton amour, ça va mieux

خوب شد دردم دوا شد خوب شد I got better, my pain was cured, I got better Je me suis amélioré, ma douleur a été guérie, je me suis amélioré

دل به عشقت , به عشقت مبتلا شد خوب شد My heart got infected with your love and it got better

راه امشب می برد سویت مرا Tonight's road will take me to my sweet home

می کشد در بند گیسویت مرا He pulls on my hair

گاه لیلا گاه مجنون میکند

گرگ و میش چشم آهویت مرا The twilight of my deer's eye

من تو را بر شانه هایم میکشم I carry you on my shoulders

یا تو میخوانی به گیسویت مرا Or you call me to your hair

زخمها زد راه بر جانم ولی But the wounds made their way to my life

زخم عشق آورده تا کویت مرا

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد

خوب شد دردم دوا شد خوب شد

دل به عشقت، به عشقت مبتلا شد خوب شد