×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, SŁOWO (2)

SŁOWO (2)

– Stary… – zaczął Stasiek i urwał.

– Chcesz herbaty? – spytał Maciek, choć czuł, że najwspanialszy earl grey z sokiem malinowym nie pomoże. Kumpel miał problem. Jaki?

– Nie.

Tak. Właściwie nie. Tak. Nie wiem, czy chcę…

Stasiek chodził nerwowo po pokoju i zaciskał dłonie w pięści.

– To chcesz?

– A jest ktoś jeszcze w domu?

– Nie.

Mama wyjechała służbowo do Katowic, a Piotr jest w pracy.

– A kiedy wraca?

– Koło piątej… Ty, o co ci chodzi…?

– Wiesz co… okej. Idę z tobą do kuchni. Zaraz ci powiem, ale nie wiem, od czego zacząć.

– Najlepiej od początku.

– Lubisz swojego ojczyma?

– Lubię? Nie wiem.

Jest z nami od tak dawna, że w ogóle nie rozpatruję tego w tych kategoriach. Czasem mnie wkurza, ale jak wyjeżdża gdzieś na długo, to nie mogę się doczekać, kiedy wróci. Wiesz… kiedyś to myślałem, że chodzi tylko o prezenty, które mi przywozi, a teraz… myślę, że po prostu jak go nie ma, to nic w domu nie działa normalnie. Że dom to po prostu cały komplet domowników, a Piotr należy do tego kompletu.

– Kiedyś moja mama z wielką pogardą mówiła o tym, że twoja mama mieszka z facetem, który nie jest twoim ojcem…

– Wiem – przerwał Maciek.

Nie chciał wracać do tamtych czasów. Dobrze je pamiętał. Kiedyś mama Staśka powiedziała, że Stasia nie ma w domu, a potem zatrzasnęła drzwi. Już miał zejść na dół klatki schodowej, kiedy usłyszał płacz Staśka i tłumaczenie jego mamy: „Ten chłopiec to nie jest dobry kolega dla ciebie. Jego mama mieszka z panem, który nie jest jego tatą. To nie jest prawdziwy dom”. Miał wtedy osiem lat. Jakże płakał. Wspomnienia ożyły. Mama pocieszająca i tłumacząca, że ludzie są różni. Piotr z lizakiem…

– Ale nie obrażasz się, że to mówię? – dobiegł go głos Staśka.

– Na ciebie? Przecież to nie twoja opinia.

– Nie.

No, moja nie, ale wiesz… właśnie dlatego do ciebie przyszedłem.

– Dlatego, że twoja mama…?! – Maciek powoli przestawał cokolwiek rozumieć z tego, co mówił Stasiek. Przychodzi, kręci się po pokoju jak smród po gaciach i jeszcze teraz jakieś bzdury wygaduje, które w ogóle są bez sensu.

– Słuchaj… dlaczego twoja mama nie jest z twoim ojcem? Oni byli małżeństwem?

– Byli.

– Aha… – odparł Stasiek

– A czemu się rozwiedli?

– Musiałbyś się jej zapytać.

– A ty nie wiesz?

– Byłem bardzo mały. Nie pamiętam tego, jak mieszkaliśmy razem. Tylko jakieś obrazy. Rozbity telewizor. Szkło na podłodze. Zbitą szybę w drzwiach od pokoju. Ale czemu pytasz? Co się właściwie stało?

– Patrycja jest w ciąży. Nie wiem, co robić.

– Stop – osłupiał Maciek. – Mów po kolei. Przede wszystkim kto to jest Patrycja.

– Koleżanka Marty.

– Zaraz. A kto to jest Marta?

– Moja dziewczyna.

– Ta z którą byłeś na sylwestra? – spytał Maciek, próbując sobie przypomnieć, jak wyglądała dziewczyna, którą rok temu w sylwestra przyprowadził do Wojtka Stasiek.

– Nie.

Z tamtą to od dawna nieaktualne.

– No to ja się pogubiłem.

– To nie przerywaj.

– No okej, to wal. – Maciek wzruszył ramionami.

Siedli przy kuchennym stole nad kubkami parującej herbaty, a Stasiek zaczął opowieść, z której wynikło, że… owa Patrycja, która jest najlepszą przyjaciółką Marty, dziewczyny Staśka, jest w ciąży… ze Staśkiem.

– Ale jak to się stało? – spytał Maciek.

– Metodą tradycyjną – odparł Stasiek mocno wkurzony, że kumpel nie rozumie.

– To wiem – odparł nieco urażony Maciek. – Ja tylko pytam, jak do tego doszło… No bo stary… To trochę tak, jakbym ja z Kamilą… No wiesz…

– Wiem.

– No to powiedz.

– Pokłóciłem się z Martą. Patrycja też się z nią pokłóciła i… tak wyszło.

– Raczej weszło – stwierdził Maciek i pokiwał smętnie głową.

– Daj spokój. Proszę cię. Ja po prostu nie wiem, co mam robić.

– Marta wie?

– Nie.

– Musisz jej powiedzieć.

– I co?

– Człowieku! Nie wiem.

– A co ty byś zrobił na moim miejscu?

– Słuchaj… nie wiem. Ja…

– A jakbyś z Małgosią?

– To ty kochasz tę Patrycję? Bo ja nic nie rozumiem…

– Nie kocham.

– To nie rozumiem, czemu się nie zabezpieczyłeś.

– Przepraszam cię… jak?

– No… prezerwatywy…

– Wiesz, co Kościół na ten temat… – zaczął Stasiek, ale nie dokończył.

Maciek ryknął śmiechem.

– Proszę cię! Kościół zabrania ci używać gum, ale twoje katolickie sumienie ucznia katolickiego liceum pozwoliło ci bzyknąć przyjaciółkę swojej dziewczyny i machnąć jej dzieciaka?

– Boże! Przestań!

– Boże, przestań? To ty przestań! Ty nie wiesz, co robić? Do księdza, kurde, idź! Ciekawe, co ci powie!

– Ksiądz to pół biedy. Ja się boję, co powie matka. Bo ja się w życiu z Patrycją nie ożenię. Nigdy! Za żadne skarby świata! Ja jej nie chcę!

– Ale na jedną noc była dobra?

– Na jaką noc?

– O rany! Tak powiedziałem. Dla mnie mogliście to robić i świtem, i nocą, i w Anioł Pański…

– Ja nawet nie wiem, kiedy to się stało…

– No wtedy, kiedy ci wyszło. Weszło – poprawił się Maciek po chwili. Był wkurzony. Ten Stasiek. Taki świątobliwy. Ministrant. I nagle taki nieodpowiedzialny. I jeszcze jak Maciek przypomniał sobie ten tekst jego matki…

– Ale to było kilka razy.

– Co?

Kilka razy robiliście Marcie na złość?

– O Boże!

– Ty nie wzywaj imienia Pana swego nadaremno! Ty lepiej mów, czego ode mnie chcesz.

– Czy nie wiesz, gdzie można zabieg wykonać.

– Jaki zabieg? – Maciek przez chwilę pomyślał, że może źle słyszy.

– No, nie udawaj…

– Nie udaję. Wierzyć mi się nie chce, byś to ty pytał mnie o aborcję.

– No wiesz… mógłbyś jakoś delikatnie spytać mamę…

– Przepraszam, czy ty sugerujesz, że moja mama…

– Nie, ale może wie… może się tym interesowała.

– Czy ty wiesz, co mówisz? – spytał Maciek takim głosem, że Stasiek aż się przestraszył.

– Ja… nic… ja tego… ja myślałem, że może.

– Sorry. Ja ci nie pomogę. Nawarzyłeś piwa, to sam je teraz wypij.

– Ale nikomu nie powiesz?

– Nie.

– Słowo?

– Słowo, ale idź już.

* * *

Kiedy po południu przyszedł do Małgosi, dziewczyna od razu zauważyła, że zachowuje się jakoś dziwnie.

– Co jest? – spytała.

– Nic.

– No przecież widzę…

– Słuchaj. Co byś zrobiła, gdyby się okazało, że mam dziecko z Kamilą?

– Co?

– No, pytam hipotetycznie.

– Ale czemu z Kamilą?

– Bo to twoja najlepsza przyjaciółka. Co byś sobie pomyślała o niej i o mnie?

– Nie wiem. Skąd raptem ci się to wzięło?

– Nie pytaj. Nie mogę ci powiedzieć. Dałem słowo.

Ale Małgosia nie pytała. Widziała przecież Staśka pod Maćka klatką. Stasiek? Dziecko? O rany! A Maciek dał słowo!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SŁOWO (2) word WOORD (2) WORD (2)

– Stary… – zaczął Stasiek i urwał. – Old man… – Stasiek started and stopped.

– Chcesz herbaty? – Do you want some tea? – spytał Maciek, choć czuł, że najwspanialszy earl grey z sokiem malinowym nie pomoże. ||||||Earl|grey||||| - fragte Maciek, obwohl er das Gefühl hatte, dass der beste Earl Grey mit Himbeersaft nicht helfen würde. – asked Maciek, although he felt that the most wonderful earl grey with raspberry juice wouldn't help. Kumpel miał problem. buddy|he had|problem Ein Kumpel hatte ein Problem. My buddy had a problem. Jaki? which Welcher ist es? What?

– Nie. no - No.

Tak. yes Yes. Właściwie nie. actually|no Nein, eigentlich nicht. Actually, no. Tak. yes Ja. Yes. Nie wiem, czy chcę… no|I know|if|I want Ich weiß nicht, ob ich das will... I don't know if I want to...

Stasiek chodził nerwowo po pokoju i zaciskał dłonie w pięści. ||||||zog (1)||| Stasiek|he walked|nervously|around|the room|and|he clenched|hands|into|fists |||||||||кулаки Stasiek ging nervös durch den Raum und ballte die Hände zu Fäusten. Stasiek was pacing nervously around the room and clenching his fists.

– To chcesz? that|you want - Ist es das, was Sie wollen? - So, do you want it?

– A jest ktoś jeszcze w domu? and|is|someone|still|in|house - Und ist sonst noch jemand im Haus? - Is there anyone else at home?

– Nie. no - No.

Mama wyjechała służbowo do Katowic, a Piotr jest w pracy. mom|she left|on business|to|Katowice|and|Piotr|he is|in|work Meine Mutter ist geschäftlich in Kattowitz und Piotr ist bei der Arbeit. Mom went on a business trip to Katowice, and Piotr is at work.

– A kiedy wraca? and|when|he/she returns - Und wann kommt sie zurück? – And when is he coming back?

– Koło piątej… Ty, o co ci chodzi…? around|five|you|about|what|to you|it matters - Gegen fünf Uhr... Du, was meinst du...? – Around five… Hey, what do you mean…?

– Wiesz co… okej. you know|what|okay - Weißt du was... okay. – You know what… okay. Idę z tobą do kuchni. I am going|with|you|to|kitchen Ich komme mit dir in die Küche. I'm going with you to the kitchen. Zaraz ci powiem, ale nie wiem, od czego zacząć. soon|to you|I will tell|but|not|I know|from|what|to start Ich werde es Ihnen sofort sagen, aber ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. I'll tell you in a moment, but I don't know where to start.

– Najlepiej od początku. best|from|beginning - Am besten von Anfang an. – Best to start from the beginning.

– Lubisz swojego ojczyma? do you like|your|stepfather - Magst du deinen Stiefvater? – Do you like your stepfather?

– Lubię? I like - Wie? – Like? Nie wiem. not|I know Ich weiß es nicht. I don't know.

Jest z nami od tak dawna, że w ogóle nie rozpatruję tego w tych kategoriach. he is|with|us|for|so|long|that|in|at all|not|I consider|this|in|those|categories ||||||||||розглядаю|||| Er ist schon so lange bei uns, dass ich das gar nicht mehr so sehe. He's been with us for so long that I don't even consider it in those terms. Czasem mnie wkurza, ale jak wyjeżdża gdzieś na długo, to nie mogę się doczekać, kiedy wróci. sometimes|me|he annoys|but|when|he leaves|somewhere|for|long|then|not|I can|myself|I wait|when|he returns Manchmal nervt er mich, aber wenn er für längere Zeit verreist, kann ich es kaum erwarten, ihn zu sehen, wenn er zurückkommt. Sometimes he annoys me, but when he goes away for a long time, I can't wait for him to come back. Wiesz… kiedyś to myślałem, że chodzi tylko o prezenty, które mi przywozi, a teraz… myślę, że po prostu jak go nie ma, to nic w domu nie działa normalnie. you know|once|that|I thought|that|it is about|only|about|gifts|that|to me|he brings|and|now|I think|that|||when|him|not|he is not|then|nothing|in|house|not|it works|normally Weißt du... früher dachte ich, es ginge nur um die Geschenke, die er mir bringt, und jetzt... denke ich, es ist einfach so, dass wenn er nicht da ist, nichts im Haus normal funktioniert. You know... I used to think it was just about the gifts he brings me, but now... I think that when he's not around, nothing in the house works normally. Że dom to po prostu cały komplet domowników, a Piotr należy do tego kompletu. that|house|it|just|simply|whole|set|household members|and|Piotr|belongs|to|this|set |||||||домашніх мешканців|||||| Dass ein Haus einfach eine ganze Gruppe von Hausbesitzern ist, und Peter gehört zu dieser Gruppe. That a home is simply a complete set of household members, and Piotr is part of that set.

– Kiedyś moja mama z wielką pogardą mówiła o tym, że twoja mama mieszka z facetem, który nie jest twoim ojcem… once|my|mom|with|great|contempt|she said|about|this|that|your|mom|she lives|with|guy|who|not|is|your|father - Früher hat meine Mutter mit großer Verachtung darüber gesprochen, dass deine Mutter mit einem Mann zusammenlebt, der nicht dein Vater ist.... – Once my mom spoke with great disdain about the fact that your mom lives with a man who is not your father…

– Wiem – przerwał Maciek. I know|he interrupted|Maciek - Ich weiß", unterbrach Maciek. – I know – Maciek interrupted.

Nie chciał wracać do tamtych czasów. not|he wanted|to return|to|those|times Er wollte nicht in diese Zeiten zurückkehren. He didn't want to go back to those times. Dobrze je pamiętał. well|him|he remembered Er erinnerte sich gut an sie. He remembered them well. Kiedyś mama Staśka powiedziała, że Stasia nie ma w domu, a potem zatrzasnęła drzwi. once|mom|Stasiek's|she said|that|Stasiek|not|he has|in|house|and|then|she slammed|door Einmal sagte Stasieks Mutter, dass Stasiek nicht zu Hause sei und schlug dann die Tür zu. Once, Stasiek's mom said that Stasiek was not at home, and then she slammed the door. Już miał zejść na dół klatki schodowej, kiedy usłyszał płacz Staśka i tłumaczenie jego mamy: „Ten chłopiec to nie jest dobry kolega dla ciebie. already|he was about|to go down|on|down|staircase|of|when|he heard|crying|Stasiek's|and|explanation|his|mom|this|boy|this|not|is|good|friend|for|you Er war schon im Begriff, die Treppe hinunterzugehen, als er Staśek weinen hörte und seine Mutter erklärte: "Dieser Junge ist kein guter Partner für dich. He was about to go down the stairs when he heard Stasiek crying and his mom explaining: "That boy is not a good friend for you." Jego mama mieszka z panem, który nie jest jego tatą. his|mom|she lives|with|man|who|not|is|his|dad Seine Mutter lebt mit einem Mann zusammen, der nicht sein Vater ist. His mom lives with a man who is not his dad. To nie jest prawdziwy dom”. this|not|is|real|house Es ist kein richtiges Zuhause." This is not a real home. Miał wtedy osiem lat. he had|then|eight|years Damals war er acht Jahre alt. He was eight years old then. Jakże płakał. how|he cried Wie er geweint hat. How he cried. Wspomnienia ożyły. memories|they came to life Erinnerungen wurden wach. The memories came alive. Mama pocieszająca i tłumacząca, że ludzie są różni. mom|comforting|and|explaining|that|people|are|different Die Mutter tröstet und erklärt, dass die Menschen unterschiedlich sind. Mom comforting and explaining that people are different. Piotr z lizakiem… Piotr|with|lollipop ||лізиком Peter mit einem Lutscher... Piotr with a lollipop…

– Ale nie obrażasz się, że to mówię? but|not|you get offended|yourself|that|this|I say - Aber Sie sind nicht beleidigt, wenn ich das sage? - But you’re not offended that I’m saying this? – dobiegł go głos Staśka. he reached|him|voice|Stasiek's - Staśeks Stimme ertönte. - Stasiek's voice reached him.

– Na ciebie? to|you - Bei Ihnen? - For you? Przecież to nie twoja opinia. after all|this|not|your|opinion ||||думка Schließlich ist es nicht Ihre Meinung. But that's not your opinion.

– Nie. no - Nein. - No.

No, moja nie, ale wiesz… właśnie dlatego do ciebie przyszedłem. well|my|not|but|you know|just|that's why|to|you|I came Meine nicht, aber deshalb bin ich ja zu Ihnen gekommen. Well, it's not mine, but you know... that's exactly why I came to you.

– Dlatego, że twoja mama…?! because|that|your|mom - Weil deine Mutter...?! – So, why is your mom…?! – Maciek powoli przestawał cokolwiek rozumieć z tego, co mówił Stasiek. Maciek|slowly|he was stopping|anything|to understand|from|this|what|he was saying|Stasiek - Maciek verstand langsam nichts mehr von dem, was Stasiek sagte. – Maciek was slowly starting to understand nothing of what Stasiek was saying. Przychodzi, kręci się po pokoju jak smród po gaciach i jeszcze teraz jakieś bzdury wygaduje, które w ogóle są bez sensu. he comes|he spins|himself|around|room|like|stink|through|underwear|and|still|now|some|nonsense|he is talking|that|in|at all|they are|without|sense ||||||смердючка||штанах|||||||||||| Er kommt herein, hängt im Zimmer herum wie ein Stinker in der Hose, und jetzt redet er Unsinn, der überhaupt keinen Sinn ergibt. He comes in, wanders around the room like a bad smell and now he's talking some nonsense that makes no sense at all.

– Słuchaj… dlaczego twoja mama nie jest z twoim ojcem? listen|why|your|mom|not|she is|with|your|dad - Hör zu... warum ist deine Mutter nicht bei deinem Vater? – Listen… why isn't your mom with your dad? Oni byli małżeństwem? they|were|married couple Waren sie verheiratet? Were they married?

– Byli. they were - Sie waren. – They were.

– Aha… – odparł Stasiek oh|he replied|Stasiek – I see… – replied Stasiek

– A czemu się rozwiedli? and|why|themselves|they divorced - Und warum haben sie sich scheiden lassen? – And why did they divorce?

– Musiałbyś się jej zapytać. you would have to|yourself|her|to ask - Das müssen Sie sie fragen. – You would have to ask her.

– A ty nie wiesz? and|you|not|you know - Und Sie wissen es nicht? – And you don't know?

– Byłem bardzo mały. I was|very|small - Ich war sehr klein. – I was very small. Nie pamiętam tego, jak mieszkaliśmy razem. not|I remember|that|when|we lived|together Ich erinnere mich nicht mehr daran, wie wir zusammenlebten. I don't remember when we lived together. Tylko jakieś obrazy. only|some|images Nur einige Bilder. Just some images. Rozbity telewizor. broken|television Zertrümmerter Fernseher. A broken television. Szkło na podłodze. glass|on|floor Glas auf dem Boden. Glass on the floor. Zbitą szybę w drzwiach od pokoju. broken|window|in|doors|of|room Zerbrochenes Glas in der Zimmertür. A shattered window in the room's door. Ale czemu pytasz? but|why|you ask Aber warum fragen Sie? But why are you asking? Co się właściwie stało? what|reflexive particle|actually|happened Was ist eigentlich passiert? What actually happened?

– Patrycja jest w ciąży. Patrycja|is|in|pregnancy - Patricia ist schwanger. - Patrycja is pregnant. Nie wiem, co robić. not|I know|what|to do Ich weiß nicht, was ich tun soll. I don't know what to do.

– Stop – osłupiał Maciek. stop|he was stunned|Maciek - Stopp", sagte Maciek fassungslos. – Stop – Maciek was stunned. – Mów po kolei. speak|in|turn - Gehen Sie einen Schritt nach dem anderen. - По очереди. – Speak one at a time. Przede wszystkim kto to jest Patrycja. first|all|who|that|is|Patrycja Zunächst einmal: Wer ist Patricia? First of all, who is Patrycja?

– Koleżanka Marty. friend|of Marta - Kollege von Marta. – Marta's friend.

– Zaraz. just a moment - Unverzüglich. - Wait a second. A kto to jest Marta? and|who|that|is|Marta Und wer ist Marta? And who is Marta?

– Moja dziewczyna. my|girlfriend - Meine Freundin. - My girlfriend.

– Ta z którą byłeś na sylwestra? that|with|whom|you were|at|New Year's Eve - Derjenige, mit dem Sie in der Silvesternacht zusammen waren? - The one you were with on New Year's Eve? – spytał Maciek, próbując sobie przypomnieć, jak wyglądała dziewczyna, którą rok temu w sylwestra przyprowadził do Wojtka Stasiek. he asked|Maciek|trying|to himself|to remember|how|she looked|girl|whom|year|ago|in|New Year's Eve|he brought|to|Wojtek|Stasiek - fragte Maciek und versuchte sich daran zu erinnern, wie das Mädchen aussah, das Stasiek vor einem Jahr in der Silvesternacht zu Wojtek gebracht hatte. - asked Maciek, trying to remember what the girl looked like that he brought to Wojtek's New Year's party a year ago.

– Nie. No - Nein. - No.

Z tamtą to od dawna nieaktualne. with|that one|it|for|long|outdated Damit ist sie längst überfällig. That one is outdated for a long time.

– No to ja się pogubiłem. well|then|I|myself|I got lost - Tja, da bin ich verloren. - Well, then I'm confused.

– To nie przerywaj. that|not|interrupt - Dann unterbrechen Sie nicht. – Don't interrupt.

– No okej, to wal. well|okay|that|go ahead |||бій - Na gut, dann eben nicht. - Хорошо, это стена. – Okay, go ahead. – Maciek wzruszył ramionami. Maciek|shrugged|shoulders - Maciek zuckte mit den Schultern. – Maciek shrugged.

Siedli przy kuchennym stole nad kubkami parującej herbaty, a Stasiek zaczął opowieść, z której wynikło, że… owa Patrycja, która jest najlepszą przyjaciółką Marty, dziewczyny Staśka, jest w ciąży… ze Staśkiem. they sat|at|kitchen|table|over|mugs|steaming|tea|and|Stasiek|he started|story|from|which|it resulted|that|that|Patrycja|who|is|best|friend|Marta|girlfriend|Stasiek|is|in|pregnancy|with|Stasiek Sie saßen am Küchentisch bei einer Tasse dampfendem Tee, und Stasiek begann eine Geschichte zu erzählen, aus der hervorging, dass... diese Patrycja, die mit Marta, Stasieks Freundin, befreundet ist, schwanger ist... mit Stasiek. They sat at the kitchen table over steaming mugs of tea, and Stasiek began the story, from which it turned out that... that Patrycja, who is Marta's best friend, Stasiek's girlfriend, is pregnant... with Stasiek.

– Ale jak to się stało? but|how|it|reflexive particle|happened - Aber wie ist das passiert? – But how did it happen? – spytał Maciek. he asked|Maciek - fragte Maciek. – asked Maciek.

– Metodą tradycyjną – odparł Stasiek mocno wkurzony, że kumpel nie rozumie. method|traditional|he replied|Stasiek|strongly|angry|that|buddy|not|he understands - Die traditionelle Methode", antwortete Stasiek und ärgerte sich sehr darüber, dass sein Kumpel das nicht verstand. – The traditional way – replied Stasiek, quite annoyed that his buddy didn't understand.

– To wiem – odparł nieco urażony Maciek. that|I know|he replied|somewhat|offended|Maciek - Das weiß ich", antwortete ein etwas beleidigter Maciek. – I know that – replied Maciek, somewhat offended. – Ja tylko pytam, jak do tego doszło… No bo stary… To trochę tak, jakbym ja z Kamilą… No wiesz… I|only|I ask|how|to|this|it happened|well|because|dude|it|a bit|so|as if I|I|with|Kamila|well|you know - Ich frage nur, wie es passiert ist... Nun, weil Mann... Es ist ein bisschen wie bei mir und Kamila... Du weißt.... - I'm just asking how this happened... Well, old man... It's a bit like if I were with Kamila... You know...

– Wiem. I know - I know.

– No to powiedz. well|that|say - Sagen Sie. - Then tell me.

– Pokłóciłem się z Martą. I argued|myself|with|Marta - Ich hatte einen Streit mit Marta. - I had a fight with Marta. Patrycja też się z nią pokłóciła i… tak wyszło. Patrycja|also|herself|with|her|she argued|and|so|it turned out Patricia hat sich auch mit ihr gestritten und... das hat sich so ergeben. Patrycja also had a fight with her and... that's how it turned out.

– Raczej weszło – stwierdził Maciek i pokiwał smętnie głową. rather|it entered|he stated|Maciek|and|he nodded|sadly|head швидше||||||сумно| - Vielmehr ging sie hinein", erklärte Maciek und nickte traurig. "Rather, it came in," Maciek stated and shook his head sadly.

– Daj spokój. give|peace - Na los! "Come on." Proszę cię. please|you Ich frage Sie. Please. Ja po prostu nie wiem, co mam robić. I|just|simply|not|I know|what|I have to|to do Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll. I just don't know what to do.

– Marta wie? Marta|she knows - Weiß Martha davon? - Does Marta know?

– Nie. No - Nein. - No.

– Musisz jej powiedzieć. you must|to her|to tell - Sie müssen es ihr sagen. - You have to tell her.

– I co? I|what - Und was? - And what?

– Człowieku! dude - Mann! - Man! Nie wiem. not|I know Ich weiß es nicht. I don't know.

– A co ty byś zrobił na moim miejscu? and|what|you|you would|you did|in|my|place - Und was würden Sie an meiner Stelle tun? - And what would you do in my place?

– Słuchaj… nie wiem. listen|not|I know - Hör zu... Ich weiß es nicht. - Listen... I don't know. Ja… I I... I...

– A jakbyś z Małgosią? and|if you would|with|Małgosia - Was ist mit Margaret? - What if you were with Małgosia?

– To ty kochasz tę Patrycję? so|you|love|that|Patrycja - Sind Sie derjenige, der diese Patricia liebt? - So you love this Patrycja? Bo ja nic nie rozumiem… because|I|nothing|not|I understand Weil ich nichts verstehe... Because I don't understand anything...

– Nie kocham. not|I love - Ich liebe es nicht. - I don't love.

– To nie rozumiem, czemu się nie zabezpieczyłeś. so|not|I understand|why|yourself|not|you protected - Dann verstehe ich nicht, warum Sie sich nicht geschützt haben. - Then I don't understand why you didn't protect yourself.

– Przepraszam cię… jak? I apologize|you|how - Entschuldigen Sie... wie? - I'm sorry... how?

– No… prezerwatywy… no|condoms - Nun... Kondome.... – No... condoms...

– Wiesz, co Kościół na ten temat… – zaczął Stasiek, ale nie dokończył. you know|what|the Church|on|this|topic|he started|Stasiek|but|not|he finished ||Церква|||||||| - Sie wissen, was die Kirche zu diesem Thema... - Stasiek begann, aber beendete nicht. – You know what the Church says about that... – Stasiek started, but he didn't finish.

Maciek ryknął śmiechem. Maciek|he roared|with laughter Maciek brüllte vor Lachen. Maciek burst out laughing.

– Proszę cię! I ask|you - Bitte! – Please! Kościół zabrania ci używać gum, ale twoje katolickie sumienie ucznia katolickiego liceum pozwoliło ci bzyknąć przyjaciółkę swojej dziewczyny i machnąć jej dzieciaka? the church|forbids|you|to use|gum|but|your|Catholic|conscience|of a student|Catholic|high school|allowed|you|to hook up with|friend|of your|girlfriend|and|to wave|her|kid ||||||||||||||переспати||||||| Die Kirche verbietet dir, Kaugummi zu benutzen, aber dein katholisches Schülergewissen erlaubt dir, die Freundin deiner Freundin zu vögeln und ihr das Kind wegzunehmen? The Church forbids you to use gum, but your Catholic conscience as a student of a Catholic high school allowed you to hook up with your girlfriend's friend and wave her kid?

– Boże! God - God! Przestań! stop Stop!

– Boże, przestań? God|stop - God, stop? To ty przestań! that|you|stop Du bist derjenige, der aufhören wird! You stop it! Ty nie wiesz, co robić? you|not|know|what|to do Sie wissen nicht, was Sie tun sollen? Don't you know what to do? Do księdza, kurde, idź! to|priest|damn|go Einem Priester, na los! Go to the priest, damn it! Ciekawe, co ci powie! interesting|what|to you|will say Ich bin gespannt, was er Ihnen sagen wird! I wonder what he will tell you!

– Ksiądz to pół biedy. priest|that|half|trouble - Ein Priester ist ein halbes armes Ding. - The priest is the least of my worries. Ja się boję, co powie matka. I|myself|I fear|what|she will say|mother Ich habe Angst davor, was die Mutter sagen wird. I'm afraid of what my mother will say. Bo ja się w życiu z Patrycją nie ożenię. because|I|myself|in|life|with|Patrycja|not|I will marry Denn ich werde Patricia nie im Leben heiraten. Because I will never marry Patrycja in my life. Nigdy! never Niemals! Never! Za żadne skarby świata! for|no|treasures|world Nicht um alles in der Welt! For no treasures of the world! Ja jej nie chcę! I|her|not|want Ich will sie nicht! I don't want her!

– Ale na jedną noc była dobra? but|for|one|night|she was|good - Aber eine Nacht lang war sie gut? - But was she good for one night?

– Na jaką noc? for|which|night - Für welche Nacht? - For which night?

– O rany! oh|my gosh - Oje! – Oh my! Tak powiedziałem. yes|I said Das habe ich auch gesagt. That's what I said. Dla mnie mogliście to robić i świtem, i nocą, i w Anioł Pański… for|me|you could|that|to do|and|at dawn|and|at night|and|in|Angel|Lord's |||||||||||Anioł| Für mich hättest du es sowohl in der Morgendämmerung als auch in der Nacht machen können, und zwar im Angelus.... You could have done it at dawn, at night, and during the Angelus...

– Ja nawet nie wiem, kiedy to się stało… I|even|not|I know|when|it|reflexive pronoun|happened - Ich weiß nicht einmal, wann es passiert ist.... – I don't even know when it happened...

– No wtedy, kiedy ci wyszło. well|then|when|to you|it came out ||||вийшло - Nun, wenn es für Sie funktioniert hat. - Well, when it worked out for you. Weszło – poprawił się Maciek po chwili. it came in|he corrected|himself|Maciek|after|a moment війшло||||| Es kam rein", korrigierte sich Maciek nach einer Weile. It worked - Maciek corrected himself after a moment. Był wkurzony. he was|angry Er war verärgert. He was angry. Ten Stasiek. that|Stasiek Dieser Stasiek. That Stasiek. Taki świątobliwy. such|pious So heilig. So pious. Ministrant. altar boy сервітут Altar boy. I nagle taki nieodpowiedzialny. and|suddenly|such|irresponsible Und plötzlich so unverantwortlich. And suddenly so irresponsible. I jeszcze jak Maciek przypomniał sobie ten tekst jego matki… and|also|when|Maciek|he remembered|to himself|that|text|his|mother Und so erinnerte sich Maciek an diesen Text von seiner Mutter.... And then when Maciek remembered that text from his mother...

– Ale to było kilka razy. but|it|was|several|times - Aber das war schon mehrmals der Fall. – But that was a few times.

– Co? what – What?

Kilka razy robiliście Marcie na złość? several|times|you did|to Marta|for|spite Haben Sie das ein paar Mal getan, um Martha zu ärgern? You did it to annoy Marta a few times?

– O Boże! oh|God - Oh Gott! – Oh God!

– Ty nie wzywaj imienia Pana swego nadaremno! you|not|call|name|Lord|your|in vain - Du sollst den Namen deines Herrn nicht vergeblich anrufen! - You shall not take the name of the Lord your God in vain! Ty lepiej mów, czego ode mnie chcesz. you|better|say|what|||you want Du sagst mir besser, was du von mir willst. You better say what you want from me.

– Czy nie wiesz, gdzie można zabieg wykonać. whether|not|you know|where|one can|procedure|perform - Wissen Sie nicht, wo das Verfahren durchgeführt werden kann? - Don't you know where the procedure can be performed?

– Jaki zabieg? what|procedure - Welche Behandlung? - What procedure? – Maciek przez chwilę pomyślał, że może źle słyszy. Maciek|for|a moment|he thought|that|maybe|wrong|he hears - Maciek dachte einen Moment lang, dass er sich vielleicht verhört hatte. - Maciek thought for a moment that he might be hearing wrong.

– No, nie udawaj… well|not|pretend - Nun, tu nicht so... - Come on, don't pretend...

– Nie udaję. not|I pretend - Ich verstelle mich nicht. - I'm not pretending. Wierzyć mi się nie chce, byś to ty pytał mnie o aborcję. to believe|to me|reflexive pronoun|not|I want|that you|it|you|you asked|me|about|abortion вірити||||||||||| Ich kann nicht glauben, dass Sie mich nach der Abtreibung fragen. I can't believe it's you asking me about abortion.

– No wiesz… mógłbyś jakoś delikatnie spytać mamę… well|you know|you could|somehow|gently|to ask|mom - Nun, wissen Sie... Sie könnten irgendwie sanft Ihre Mutter fragen.... – Well, you know... you could gently ask your mom...

– Przepraszam, czy ty sugerujesz, że moja mama… sorry|if|you|you suggest|that|my|mom - Entschuldigung, wollen Sie damit sagen, dass meine Mutter.... – Excuse me, are you suggesting that my mom...?

– Nie, ale może wie… może się tym interesowała. no|but|maybe|she knows|maybe|herself|this|she was interested - Nein, aber vielleicht weiß sie es... vielleicht war sie daran interessiert. – No, but maybe she knows... maybe she was interested in it.

– Czy ty wiesz, co mówisz? if|you|you know|what|you are saying - Wissen Sie, was Sie da sagen? – Do you know what you're saying? – spytał Maciek takim głosem, że Stasiek aż się przestraszył. he asked|Maciek|such|voice|that|Stasiek|even|himself|he got scared - fragte Maciek mit einer solchen Stimme, dass Stasiek sich erschreckte. - asked Maciek in such a voice that Stasiek was startled.

– Ja… nic… ja tego… ja myślałem, że może. I|nothing|I|this|I|I thought|that|maybe - Ich... nichts... ich, dass... ich dachte, vielleicht. - I... nothing... I thought that maybe.

– Sorry. sorry - Entschuldigung. - Sorry. Ja ci nie pomogę. I|you|not|I will help Ich werde Ihnen nicht helfen. I won't help you. Nawarzyłeś piwa, to sam je teraz wypij. you brewed|beers|so|yourself|them|now|drink зварив|||||| Sie haben das Bier gebraut, jetzt trinken Sie es selbst. You brewed the beer, so you drink it now.

– Ale nikomu nie powiesz? but|to anyone|not|you will tell - Aber Sie werden es niemandem sagen? - But you won't tell anyone?

– Nie. no - Nein. - No.

– Słowo? word - Wort? - Word?

– Słowo, ale idź już. word|but|go|already - Wort, aber geh jetzt. - Word, but just go already.

* * * * * * * * *

Kiedy po południu przyszedł do Małgosi, dziewczyna od razu zauważyła, że zachowuje się jakoś dziwnie. when|after|noon|he came|to|Malgosia|girl|from|immediately|she noticed|that|he behaves|himself|somehow|strangely Als er am Nachmittag zu Gretel kam, bemerkte das Mädchen sofort, dass er sich seltsam verhielt. When he came to Małgosia in the afternoon, the girl immediately noticed that he was acting strangely.

– Co jest? what|is - Was ist das? - What's wrong? – spytała. she asked - fragte sie. - she asked.

– Nic. nothing - Nothing.

– No przecież widzę… well|after all|I see - Nun, das kann ich sehen... - Well, I can see it...

– Słuchaj. listen - Zuhören. - Listen. Co byś zrobiła, gdyby się okazało, że mam dziecko z Kamilą? what|you would|you would do|if|reflexive pronoun|it turned out|that|I have|child|with|Kamila Was würdest du tun, wenn sich herausstellt, dass ich ein Kind mit Kamila habe? What would you do if it turned out that I have a child with Kamila?

– Co? what - What?

– No, pytam hipotetycznie. well|I ask|hypothetically - Nun, das ist eine hypothetische Frage. - Well, I'm asking hypothetically.

– Ale czemu z Kamilą? but|why|with|Kamila - Aber warum mit Kamila? - But why with Kamila?

– Bo to twoja najlepsza przyjaciółka. because|that|your|best|friend – бо|||| - Weil sie deine beste Freundin ist. - Because she is your best friend. Co byś sobie pomyślała o niej i o mnie? what|you would|yourself|you would think|about|her|and|about|me Was würden Sie von ihr und mir halten? What would you think about her and me?

– Nie wiem. not|I know - Ich weiß es nicht. - I don't know. Skąd raptem ci się to wzięło? where|suddenly|to you|reflexive particle|that|it came from Woher kommt das plötzlich? Where did that come from all of a sudden?

– Nie pytaj. not|ask - Don't ask. Nie mogę ci powiedzieć. not|I can|you|say Das kann ich Ihnen nicht sagen. I can't tell you. Dałem słowo. I gave|word Ich habe mein Wort gegeben. I gave my word.

Ale Małgosia nie pytała. but|Małgosia|not|she asked Aber Gretel hat nicht gefragt. But Małgosia didn't ask. Widziała przecież Staśka pod Maćka klatką. she saw|after all|Stasiek|under|Maciek|cage Schließlich hatte sie Staśek unter dem Käfig von Maciek gesehen. She saw Stasiek by Maciek's cage. Stasiek? Stasiek Stasiek? Stasiek? Dziecko? child Baby? Child? O rany! oh|my Oh my! A Maciek dał słowo! and|Maciek|he gave|word Und Maciek hat sein Wort gegeben! And Maciek gave his word!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.09 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.11 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=193 err=0.00%) cwt(all=1004 err=2.39%)