×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Porta dos Fundos, LEICONHA

LEICONHA

- Não, tô chegando. Tô a dez minutinhos de casa. E caralho. Tá, é ... só um instantinho, te ligo depois tá

MERDA

(som do carro)

(aceno ao policial)

- Ehh Habitação, documento do veiculo e me acompanhe por favor senhor

(BARULHO)

- É lei seca?

- Quer saber dessas coisas aí?! É para o uso da maconha, senhor

- Vou ter que soprar em algum lugar?

Não, o texte no caso é psicotécnico

- Vou pedir pra senhor ficar parado nessa marca mesmo

e fica observando o nosso querido cabo Peçanha

- Peçanha! Faz aí a dancinha pra ele

(DANÇA DO PEÇANHA)

- Não é engraçado?!

... pra caramba

(DANÇA DO PEÇANHA)

- Engracadão, ne?! hilário

- Desculpa eu não ... isso não faz o menor sentido

- Tá

É

- Agora a gente vai ta fazendo um teste de memória senhor

olhando ali pro Peçanha, sempre

Me responde qual nome do compositor do hit - Mexe a Cadeira?

- Vinny

- Nome do cabo?

PEÇANHA

Preciso saber o nome dos componentes da banda Planet Hemp

Marcelo D2, BNegão e ...

E ...

Esqueceu?

Não, não esqueci.

Eu não tenho conhecimento

Eu prefiro sertanejo

Pensa rápido!

Nome do cabo?

PEÇANHA

Senhor aahh

nós fizemos um feijão

ficou mega gostoso

aí gente guardou num marmitex

junto com uma goiabada

TEIXERA

Qué levar um pouco?

Não, obrigado. Eu acho que tô bem

O senhor passou no teste da maconha

Eu vou pedir pro senhor: siga mais um pouco

mais a frente o senhor vai ser submetido ao teste do crack

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAA

(Música)

(Dança do Peçanha)

- Som de outros vídeos do canal -


LEICONHA LAYER

- Não, tô chegando. Tô a dez minutinhos de casa. E caralho. Tá, é ... só um instantinho, te ligo depois tá I'm almost home. 10 minutes. Oh, shit. Ok. I'll call you later. Shit. J'arrive dans 10 minutes. Eh, putain... Je t'appelle plus tard. Merde. No, arrivo, sono a 10 minuti da casa. Oh, cazzo. Solo un momento, ti richiamo dopo. Merda!

MERDA

(som do carro)

(aceno ao policial)

- Ehh Habitação, documento do veiculo e me acompanhe por favor senhor License, vehicle registration and come with me, please Sir. El carnet, los papeles y salga del vehículo, por favor. Votre permis et carte grise. Suivez-moi, s'il vous plaît. Esca dal veicolo e mi segua, per favore, signore.

(BARULHO) C'est la loi sèche?

- É lei seca? What is this check point about?

- Quer saber dessas coisas aí?! É para o uso da maconha, senhor This check point is exclusive to check the marijuana usage, Sir. Es un control exclusivamente para detectar marihuana, señor. C'est seulement pour l'usage du cannabis, monsieur.

- Vou ter que soprar em algum lugar? -Do I have to blow on something? -No, it's a psychotechnic test. - ¿Y tengo que soplar? - No. Es una prueba psicotécnica. Je dois souffler? - Devo soffiare da qualche parte? - No, questo test è psicotecnico.

Não, o texte no caso é psicotécnico Le test est psychotechnique.

- Vou pedir pra senhor ficar parado nessa marca mesmo Please, stay on that exact spot. Quédese quieto en esa línea. Je vous demande de rester en place. Le chiedo, per favore, di rimanere fermo qui su questa linea

e fica observando o nosso querido cabo Peçanha Please, observe our dear Corporal Peçanha. Por favor, observe a nuestro querido Cabo Pessanha. Observez notre cher Caporal Peçanha. e di fissare lo sguardo sul nostro caro Capo Peçanha.

- Peçanha! Faz aí a dancinha pra ele Peçanha, do the little dance for him. Pessanha, baila para él. Peçanha, danse pour lui. Peçanha, fai il balletto.

(DANÇA DO PEÇANHA)

- Não é engraçado?! Isn't it funny as hell? ¿No es gracioso? ¿Demasiado? N'est-il pas drôle? Trop drôle? Non è buffo? Buffissimo?

... pra caramba

(DANÇA DO PEÇANHA)

- Engracadão, ne?! hilário Very funny, huh? Hilarious. Súper gracioso, ¿verdad? Hilarante. Divertente, vero? Uno spasso.

- Desculpa eu não ... isso não faz o menor sentido Sorry, this is nonsense. Perdona, pero esto no tiene ningún sentido. Pardon, ça n'a pas de sens. Mi scusi, questo non ha senso.

- Tá Now we're going to do a memory test. Look at Peçanha... Ok. Ahora vamos con la prueba de memoria, señor. OK... Maintenant, le test de mémoire. Ok, adesso faremo un test di memoria, signore

É

- Agora a gente vai ta fazendo um teste de memória senhor

olhando ali pro Peçanha, sempre Quédese mirando a Pessanha. En observant Peçanha, répondez-moi sempre guardando Peçanha

Me responde qual nome do compositor do hit - Mexe a Cadeira? and tell me who composed the hit "Shake Your Booty." ¿Cómo se llama el compositor del hit llamado "Mexe a Cadeira"? quel est le nom du compositeur du hit "Mexe a cadeira"? e mi dica qual è il nome del compositore del hit "Mexe a cadeira".

- Vinny Vinny. Vinny. Vinny. Vinny.

- Nome do cabo? Name of the Corporal? ¿Nombre del cabo? - Le nom du caporal? - Peçanha. Nome del Capo?

PEÇANHA Peçanha. Pessanha. Les noms des membres du group Planet Hemp? Peçanha.

Preciso saber o nome dos componentes da banda Planet Hemp I need to know the names of the components of "Planet Hemp Band." Diga los nombres de los componentes de la banda Planet Hemp. E adesso i nomi dei membri della band Planet Hemp.

Marcelo D2, BNegão e ... Marcelo D2, B Negão, and... Marcelo D2, B Negão y... Marcelo D2, BNegão et... - Marcelo D2, BNegão e ... - Dimenticato?

E ...

Esqueceu? -You forgot? -No, I didn't... ¿No se acuerda? Vous avez oublié? No, non l'ho dimenticato. Non lo so.

Não, não esqueci. No, no es eso. No lo sé. Prefiero otra música. Non, je n'ai pas oublié, Je n'en ai pas connaissance.

Eu não tenho conhecimento I just don't know that information. I prefer Country music.

Eu prefiro sertanejo - Je préfère country music. - Pensez vite! - Preferisco la musica country. - Pensa rapido.

Pensa rápido! Think fast! Name of the Corporal? ¡Piensa rápido!

Nome do cabo? Think fast! Name of the Corporal? ¿Nombre del cabo? Le nom du caporal? Nome del Capo?

PEÇANHA Peçanha. Pessanha. Peçanha. Pençanha.

Senhor aahh Sir, we cooked beans... Señor, hemos hecho una. comida Está deliciosa. Monsieur, on a fait du haricot, c'est vraiment bon. Signore, abbiamo cucinato dei fagioli, buonissimi

nós fizemos um feijão

ficou mega gostoso it's delicious...

aí gente guardou num marmitex and we kept in a bowl with guava jam... Las hemos guardado en una fiambrera, junto con un Goaiaba. On l'a mis dans une gamelle, avec une gelée de goyave. li abbiamo conservati in una marmitta

junto com uma goiabada insieme a un doce di guava.

TEIXERA Teixeira? ¿Teixeira? Teixeira... Teixeira...

Qué levar um pouco? -Do you want some? -No, thank you. I'm good. - ¿Quieres un poco? - No, gracias. Estoy bien. - En voulez-vous un peu? - Non, merci, je vais bien. Vuole prenderne un po'?

Não, obrigado. Eu acho que tô bem No, grazie, sto bene così.

O senhor passou no teste da maconha You passed the marijuana test. Ha pasado el control de marihuana, señor. Vous avez le test du cannabis. Je vous demande d'avancer. Ha superato il test della marijuana. Le chiedo ora di proseguire

Eu vou pedir pro senhor: siga mais um pouco I'm gonna ask you to keep going... Le voy a pedir que vaya más adelante para someterse al control de crack.

mais a frente o senhor vai ser submetido ao teste do crack there you will have to take a crack test. Vous serez soumis au test de crack. ancora un po' dove sarà sottoposto al test del crack.

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAA

(Música)

(Dança do Peçanha)

- Som de outros vídeos do canal -