×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Portuguese LingQ Podcast 1.0, Dezesseis: Patrícia & Flávio - Noite no Shopping

Dezesseis: Patrícia & Flávio - Noite no Shopping

P – A gente subiu correndo as escadas.

Chegou lá na loja a grade já estava abaixada. A Flávia também estava com muito desejo de comer o biscoito e eu queria trazer de surpresa pra você, então a gente ficou desconsolada.

F - Mas qual biscoito, o de chocolate?

P – É, aquela lojinha que te falei, no 4 andar. Só que ela já tava praticamente fechada, não tinha mais nenhum biscoito pra vender quando chegamos.

F – Sério? Porque lá no quarto andar fecha tarde. É a última coisa a fechar, geralmente.

P – Não, a última coisa a fechar é a praça de alimentação. Essa lojinha fica no 4 andar mas em outro lugar.

F – É verdade, é tipo um quiosque que fica assim no meio do corredor.

P – Pois é! A grade já estava arriada. Aí eu falei: Moço, pelo amor de deus, você já recolheu tudo ou acabou? Ele falou: não, ainda tem alguns, a gente é que já recolheu. Ele mostrou os biscoitos que estavam guardados e tinha quase todos os sabores ainda!

F – Que bom! Então foi só um susto? Conseguiu comprar os biscoitos.

P – Consegui! E tinha o de chocolate que você pediu. Só não tinha aquele que vem com cobertura.

F – Tudo bem, esse também é ótimo. Acho que vou comer o meu agora.

P – Só esquenta ele um pouquinho antes porque a Flávia comeu o dela na hora e tava um pouco frio. É só colocar no forno um minutinho que já fica bom.

F – Ta legal. E vocês jantaram aonde?

P – Eu comi no McDonald's mesmo, pra dá tempo de olhar as vitrines. A Flávia comeu aquela batata recheada. Mas foi bom porque um restaurante é do lado do outro, então foi tranqüilo.

F – E vocês foram fazer o que lá mesmo, além de olhar as vitrines?

P – Eu fui comprar umas roupas pra usar pra ir trabalhar, roupas pro dia-a-dia. Uma coisa mais confortável e básica mesmo.

F – Aproveitou que recebeu o salário, né?

P – Pois é! Primeiro eu fui logo na Zara, mas as calças lá estavam muito caras. Então eu resolvi ir na Renner. Foi ótimo porque eu encontrei uma calça lá bem parecida com a que eu ia comprar na Zara, só que tava pela metade do preço. Eu ia parcelar a calça mais cara em duas vezes, acabei comprando duas na Renner e paguei a mesma coisa. Comprei duas calças pelo preço de uma. Valeu super a pena.

F – E a Flávia foi com você só pra fazer companhia?

P – Mais ou menos, ela queria também ver se achava uma calça jeans pra ela. Ela foi em várias lojas mas não gostou de nenhuma calça. Quando gostava não tinha um tamanho bom pra ela. Mas ela acabou comprando umas blusinhas.

F – Pra não perder a viagem, né? Já que estava no shopping, não pode sair de mãos abanando...

P – Não tem jeito. Ainda mais com o salário no bolso, a gente sempre acaba achando alguma coisa que tava precisando.

F – Sei, vocês não são fáceis...

P – Ah, sabe aquele sapato que eu falei que vi quando sai com a Carol, que eu disse que era super confortável e com umas cores bonitas?

F – Sei.

P – Então, eu voltei nessa loja e não tinha quase mais nenhum pra vender. Venderam praticamente todos! Só ficaram uns com umas cores não tão legais, sabe?

F – Mas estava em promoção, ou algo assim pra vender tão rápido...

P – Não! Nem tava. Acho que é porque é novidade mesmo. Vendeu quase tudo! Eu até ia comprar mas agora vou esperar chegar mais, porque as cores que tinham ainda eu não gostei, eram meio esquisitas.

F – Entendi... e você falou que a Flávia está indo pra São Paulo, né? Ela vai a trabalho ou só passear mesmo?

P – Ela vai encontrar com o namorado, o Conrado. Ele é representante comercial e foi pra SP buscar alguns produtos novos. Ela passou a semana inteira lá participando de uma Feira de Brindes, expondo os produtos que ele vende e fazendo contatos novos.

F – Que bom! Essas feiras em SP são muito boas. Mas então ele resolveu esticar a viagem e ficar o fim de semana lá?

P – É, na verdade ele ainda ter que fazer algumas visitas lá, ir em algumas lojas. Aí ele resolveu chamar a Flávia pra lá, pra eles passarem o final de semana juntos lá. Ele vai levar a Flávia na rua 25 de Março, que ela é louco pra conhecer.

F – Ela nunca foi, é? Ela vai ficar maluca com tanta coisa vendendo e tudo muito barato. P – E com ele é bom porque ele conhece tudo, né? Lá é enorme, tem um milhão de lojas, é bom ir com quem já conhece senão você se perde no meio de tanta coisa.

F – Ele conhece bem a 25 de Março é? Ele compra lá normalmente?

P – Compra à beça lá. Ele vai sempre na 25 de Março. Muitos produtos que ele vende, vem de lá.

F – Entendi. Ele compra e traz pro rio e revende nessas lojas de brindes, tabacarias, papelarias,...

P – Principalmente para papelarias, porque são coisas pequenas, baratas e diferentes. E na 25 de Março o que mais tem são esses tipos de produto. E lá é tudo muito mais barato que em qualquer loja, porque também eles só vendem em quantidade. Por isso tem que ir com alguém que conheça.

F – É, e tem a questão da segurança também, né? Não pode ficar muito distraído olhando os produtos senão roubam o que você já comprou.

P – É, tem que ficar de olho. Não pode deixar de prestar atenção na sacola senão quando você for olhar sua sacola está vazia, levaram tudo que tem dentro.

F – Apesar que eu ouvi que tinham colocado seguranças na 25 de Março e nas ruas em volta, mas mesmo assim, com a quantidade de gente que passa lá por dia, não pode bobear.

P – É... Mas então ela vai amanhã depois do trabalho, já combinou com a chefe dela e deve vai sair um pouco mais cedo.

F – Ela vai de ônibus ou de avião?

P – Vai de ônibus. Ela vai do trabalho direto pra rodoviária, pega um ônibus e o Conrado vai buscá-la de carro na rodoviária de São Paulo.

F – Ah, ele foi de carro? Achei que ele tivesse ido de avião.

P - Nada, foi de carro. Eles vão voltar juntos no carro dele. É bom que ele assim não precisa voltar sozinho

F – Que ótimo! Tiveram uma boa idéia mesmo.

P – E olha que legal. O Conrado, quando ele vai pra SP a trabalho, ele fica num hotel barato. Só que a Flávia resolver olhar uns hotéis melhores pro fim de semana, pra eles curtirem juntos. Você não vai acreditar: ela conseguiu um hotel muito bom e por um preço menor do que ele tava pagando.

F – Que isso, como é que ela conseguiu isso? P – Ela falou com os hotéis que normalmente atendem a gente pela agência de viagem. Ela conseguiu uma tarifa especial pelo fato do hotel ter alguns quartos vagos ainda e um desconto final no preço por ela trabalhar na agência. E o hotel é muito bom! Tem piscina, sauna, café-da-manhã incluído. E a localização é muito boa também.

F – Que ótimo, hein! Parece que vai ser bem divertido.

P – Ela tá toda animada, só falava disso no shopping.

F – E vem cá, estava muito cheio o shopping hoje?

P – Não, tava vazio, tava ótimo! F – Estranho, né? Normalmente quinta-feira já fica cheio.

P – É, mas tava vazio, não tinha quase ninguém.

F – É, eu voltei de metrô hoje e também tava vazio. Normalmente nesse horário que eu peguei costuma ser bem mais cheio.

P – Que estranho... Hoje tá tendo jogo de futebol, né? Do Fluminense.

F – Ah, pode ser isso. Bem que eu vi que tinha um monte de gente com camisa do Fluminense no Centro.

P – É, e olha que coincidência. Eu sei que está tendo jogo do Fluminense porque a gente encontrou com a Adriana no shopping. Ela falou que o namorado dela tinha ido pro jogo. Ela estava no shopping esperando por ele, eles iam jantar no Spoletto.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dezesseis: Patrícia & Flávio - Noite no Shopping sechzehn||||| Sixteen|||||Mall Dieciséis|Patricia|||| Sechzehn: Patrícia & Flávio - Nacht im Einkaufszentrum Sixteen: Patrícia & Flávio - Night at the Mall Dieciséis: Patrícia & Flávio - Noche en el centro comercial 16: パトリシア&フラヴィオ - ショッピングセンターの夜

P – A gente subiu correndo as escadas. |||sind hochgelaufen|schnell|| |||went up|running up|| ||||corriendo|| P – Wir sind die Treppen hochgelaufen. P - We ran up the stairs.

Chegou lá na loja a grade já estava abaixada. Arrived|||||shutter|||lowered |||||grade|||abaixada |allí|en la|||reja|||bajada Als wir im Geschäft ankamen, war das Gitter bereits heruntergelassen. By the time she reached the store, the grill was already lowered. A Flávia também estava com muito desejo de comer o biscoito e eu queria trazer de surpresa pra você, então a gente ficou desconsolada. |||||||||||||||||||||||untröstlich |Flávia||||||||||||||||||||we||heartbroken |Flavia|||||||||galleta|||||||||||||desconsolada -> desconsoladas Flávia hatte auch großen Appetit auf die Kekse und ich wollte sie dir als Überraschung mitbringen, also waren wir untröstlich. Flávia was also very eager to eat the cookie and I wanted to bring you by surprise, so we were disconsolate.

F - Mas qual biscoito, o de chocolate? |||Keks||| ||||||chocolate chip cookie F - But which cookie, the chocolate one?

P – É, aquela lojinha que te falei, no 4 andar. |||das kleine Geschäft||||im| ||||that|||| |||tiendita||||| P – Ja, das ist das kleine Geschäft, von dem ich dir erzählt habe, im 4. Stock. P - Yeah, that little shop I told you about on the 4th floor. Só que ela já tava praticamente fechada, não tinha mais nenhum biscoito pra vender quando chegamos. |||||||||||||verkaufen|| ||||estaba||||||||||| Nur war es praktisch schon geschlossen, es gab keine Kekse mehr zu verkaufen, als wir angekommen sind. But it was practically closed, no more cookies to sell when we arrived.

F – Sério? F – Im Ernst? F - Really? Porque lá no quarto andar fecha tarde. Because on the fourth floor it closes late. É a última coisa a fechar, geralmente. |||||schließen| It's the last thing to close, usually.

P – Não, a última coisa a fechar é a praça de alimentação. P - No, the last thing to close is the food court. Essa lojinha fica no 4 andar mas em outro lugar. This little shop is on the 4th floor but somewhere else.

F – É verdade, é tipo um quiosque que fica assim no meio do corredor. ||||like||kiosk|that||||||hallway F – Es ist wahr, es ist wie ein Kiosk, der hier so mitten im Gang steht. F - It's true, it's like a kiosk that is like this in the middle of the corridor.

P – Pois é! P – Genau! P - It is! A grade já estava arriada. ||||heruntergelassen ||||lowered ||||baixada ||||bajada Das Gitter war bereits heruntergelassen. The grid was already down. Aí eu falei: Moço, pelo amor de deus, você já recolheu tudo ou acabou? |||"Sir"|||||||"collected"||| |||Señor|||||||recogiste||| Da habe ich gesagt: Junge, um Gottes willen, hast du schon alles eingesammelt oder ist es vorbei? Then I said: Boy, for God's sake, have you collected it all or is it over? Ele falou: não, ainda tem alguns, a gente é que já recolheu. |||||||||||collected Er sagte: Nein, es sind noch einige übrig, wir haben nur schon alles eingesammelt. He said: no, there are still some, we have already collected it. Ele mostrou os biscoitos que estavam guardados e tinha quase todos os sabores ainda! ||||||stored||||||flavors| ||||||guardados -> guardados||||||| Er zeigte die Kekse, die noch aufbewahrt waren, und es waren fast alle Geschmacksrichtungen noch da! He showed off the cookies that were stored and had almost every flavor yet!

F – Que bom! F – Wie schön! F - Good! Então foi só um susto? ||||Schreck So it was just a scare? Conseguiu comprar os biscoitos. Ich habe die Kekse gekauft. Got to buy the cookies.

P – Consegui! |Ich habe es geschafft P – Ich habe es geschafft! P - Got it! E tinha o de chocolate que você pediu. Und ich hatte die Schokolade, die du bestellt hast. And there was the chocolate you ordered. Só não tinha aquele que vem com cobertura. Es gab nur nicht die mit der Glasur. Just didn't have the one that comes with coverage.

F – Tudo bem, esse também é ótimo. F - Alright, this one is great too. Acho que vou comer o meu agora. I think I'll eat mine now.

P – Só esquenta ele um pouquinho antes porque a Flávia comeu o dela na hora e tava um pouco frio. ||||||||||hat gegessen||essen||||||| P – Du musst ihn nur ein kleines bisschen aufwärmen, weil Flávia ihren sofort gegessen hat und er ein wenig kalt war. P - It only warms him a little before because Flávia ate hers on time and was a little cold. É só colocar no forno um minutinho que já fica bom. ||||||ein Moment|||| ||||||un minutito|||| Man muss ihn nur für eine Minute in den Ofen stellen, dann ist er wieder gut. Just put a minute in the oven that is good.

F – Ta legal. F – Ist in Ordnung. F - That's cool. E vocês jantaram aonde? ||zu Abend gegessen| And where did you have dinner?

P – Eu comi no McDonald’s mesmo, pra dá tempo de olhar as vitrines. ||||||||||||Schaufenster ||||McDonald's||||||||escaparates P – Ich habe tatsächlich bei McDonald's gegessen, damit ich genug Zeit habe, die Schaufenster zu betrachten. Q - I ate at McDonald's anyway, so I can look in the windows. A Flávia comeu aquela batata recheada. Flávia hat diese gefüllte Kartoffel gegessen. Flavia ate that stuffed potato. Mas foi bom porque um restaurante é do lado do outro, então foi tranqüilo. |||||||||||||entspannt |||||||||||||Tranquilo Aber es war gut, weil das eine Restaurant neben dem anderen ist, also war es entspannt. But it was good because one restaurant is next to each other so it was quiet.

F – E vocês foram fazer o que lá mesmo, além de olhar as vitrines? F – Und was habt ihr dort eigentlich gemacht, außer die Schaufenster anzuschauen? F - And what were you doing there, besides looking in the windows?

P – Eu fui comprar umas roupas pra usar pra ir trabalhar, roupas pro dia-a-dia. P – Ich bin gegangen, um ein paar Kleidungsstücke zu kaufen, die ich zur Arbeit tragen kann, Alltagskleidung. Q - I went to buy some clothes to wear to work, everyday clothes. Uma coisa mais confortável e básica mesmo. |||||grundlegend| Etwas Bequemes und Basisches. One more comfortable and basic thing indeed.

F – Aproveitou que recebeu o salário, né? |||||Gehalt| F – Du hast also dein Gehalt bekommen, oder? F - You took advantage of the salary, right?

P – Pois é! P – Ja, genau! P - It is! Primeiro eu fui logo na Zara, mas as calças lá estavam muito caras. |||||Zara|||Hosen|||| Zuerst bin ich gleich zu Zara gegangen, aber die Hosen waren dort sehr teuer. First I went straight to Zara, but the pants there were very expensive there. Então eu resolvi ir na Renner. So I decided to go to Renner. Foi ótimo porque eu encontrei uma calça lá bem parecida com a que eu ia comprar na Zara, só que tava pela metade do preço. ||||||||||||||||||||||||Preis ||||||pantalón|||||||||||||||||| It was great because I found a pair of pants very similar to what I was going to buy at Zara, but it was half price. Eu ia parcelar a calça mais cara em duas vezes, acabei comprando duas na Renner e paguei a mesma coisa. ||||Hose||||||||||||ich zahlte||| Ich wollte die teuerste Hose in zwei Raten bezahlen, habe aber zwei bei Renner gekauft und denselben Preis bezahlt. I was going to split the most expensive pants in two, ended up buying two at Renner and paid the same thing. Comprei duas calças pelo preço de uma. Ich kaufte|||||| Ich habe zwei Hosen zum Preis von einer gekauft. I bought two pants for the price of one. Valeu super a pena. |sehr||es war wert Es hat sich echt gelohnt. It was super worth it.

F – E a Flávia foi com você só pra fazer companhia? F - And Flávia went with you just to keep you company?

P – Mais ou menos, ela queria também ver se achava uma calça jeans pra ela. ||||||auch||||||Jeans|| P – Mehr oder weniger, sie wollte auch sehen, ob sie eine Jeanshose für sich finden könnte. P - Sort of, she also wanted to see if she could find jeans for her. Ela foi em várias lojas mas não gostou de nenhuma calça. Sie war in mehreren Geschäften, aber sie mochte keine der Hosen. She went to several stores but didn't like any pants. Quando gostava não tinha um tamanho bom pra ela. Wenn ihr eine Hose gefiel, gab es keine gute Größe für sie. When I liked it I didn't have a good size for her. Mas ela acabou comprando umas blusinhas. |||||Blusen |||||Unas blusitas But she ended up buying some shirts.

F – Pra não perder a viagem, né? F – Um nicht umsonst zu reisen, oder? F - Not to miss the trip, right? Já que estava no shopping, não pode sair de mãos abanando... ||||||||||leer ausgehen ||||||||||vazias ||||||||||con las manos vacías Da ich schon im Einkaufszentrum war, konnte ich nicht mit leeren Händen rausgehen... Since I was at the mall, you can't shake hands ...

P – Não tem jeito. P – Da gibt es kein Entkommen. Ainda mais com o salário no bolso, a gente sempre acaba achando alguma coisa que tava precisando.

F – Sei, vocês não são fáceis...

P – Ah, sabe aquele sapato que eu falei que vi quando sai com a Carol, que eu disse que era super confortável e com umas cores bonitas? |||||||||||||||||||||||||colores bonitos|

F – Sei.

P – Então, eu voltei nessa loja e não tinha quase mais nenhum pra vender. Venderam praticamente todos! Só ficaram uns com umas cores não tão legais, sabe?

F – Mas estava em promoção, ou algo assim pra vender tão rápido...

P – Não! Nem tava. Ni siquiera| Acho que é porque é novidade mesmo. Vendeu quase tudo! Eu até ia comprar mas agora vou esperar chegar mais, porque as cores que tinham ainda eu não gostei, eram meio esquisitas. |||||||||||||||||||||raras

F – Entendi... e você falou que a Flávia está indo pra São Paulo, né? Ela  vai a trabalho ou só passear mesmo?

P – Ela vai encontrar com o namorado, o Conrado. P - She will meet her boyfriend, Conrado. Ele é representante comercial e foi pra SP buscar alguns produtos novos. |||||||São Paulo|||| Ela passou a semana inteira lá participando de uma Feira de Brindes, expondo os produtos que ele vende e fazendo contatos novos. |||||||||||Regalos promocionales|||||||||contactos nuevos| She spent the entire week there attending a Gift Fair, exposing the products he sells and making new contacts.

F – Que bom! Essas feiras em SP são muito boas. Mas então ele resolveu esticar a viagem e ficar o fim de semana lá?

P – É, na verdade ele ainda ter que fazer algumas visitas lá, ir em algumas lojas. Aí ele resolveu chamar a Flávia pra lá, pra eles passarem o final de semana juntos lá. Ele vai levar a Flávia na rua 25 de Março, que ela é louco pra conhecer. ||||||||||||loca||

F – Ela nunca foi, é? Ela vai ficar maluca com tanta coisa vendendo e tudo muito barato. |||loca|||||||| P – E com ele é bom porque ele conhece tudo, né? Lá é enorme, tem um milhão de lojas, é bom ir com quem já conhece senão você se perde no meio de tanta coisa.

F – Ele conhece bem a 25 de Março é? Ele compra lá normalmente?

P – Compra à beça lá. |||mucho| Ele vai sempre na 25 de Março. Muitos produtos que ele vende, vem de lá.

F – Entendi. Ele compra e traz pro rio e revende nessas lojas de brindes, tabacarias, papelarias,... |||||||||||souvenirs||

P – Principalmente para papelarias, porque são coisas pequenas, baratas e diferentes. E na 25 de Março o que mais tem são esses tipos de produto. E lá é tudo muito mais barato que em qualquer loja, porque também eles só vendem em quantidade. Por isso tem que ir com alguém que conheça.

F – É,  e tem a questão da segurança também, né? Não pode ficar muito distraído olhando os produtos senão roubam o que você já comprou. |||||||||roban|||||

P – É, tem que ficar de olho. Não pode deixar de prestar atenção na sacola senão quando você for olhar sua sacola está vazia, levaram tudo que tem dentro.

F – Apesar que eu ouvi que tinham colocado seguranças na 25 de Março e nas ruas em volta, mas mesmo assim, com a quantidade de gente que passa lá por dia, não pode bobear. ||||||||||||||||||||||||||||||||vacilar ||||||||||||||||||||||||||||||||descuidarse

P – É... Mas então ela vai amanhã depois do trabalho, já combinou com a chefe dela e deve vai sair um pouco mais cedo. |||||||||||acordó con||||||||||||

F – Ela vai de ônibus ou de avião?

P – Vai de ônibus. Ela vai do trabalho direto pra rodoviária, pega um ônibus e o Conrado vai buscá-la de carro na rodoviária de São Paulo.

F – Ah, ele foi de carro? Achei que ele tivesse ido de avião.

P - Nada, foi de carro. Eles vão voltar juntos no carro dele. É bom que ele assim não precisa voltar sozinho

F – Que ótimo! Tiveram uma boa idéia mesmo.

P – E olha que legal. O Conrado, quando ele vai pra SP a trabalho, ele fica num hotel barato. Só que a Flávia resolver olhar uns hotéis melhores pro fim de semana, pra eles curtirem juntos. |||||||||||||||curtirem| Você não vai acreditar: ela conseguiu um hotel muito bom e por um preço menor do que ele tava pagando.

F – Que isso, como é que ela conseguiu isso? P – Ela falou com os hotéis que normalmente atendem a gente pela agência de viagem. Ela conseguiu uma tarifa especial pelo fato do hotel ter alguns quartos vagos ainda e um desconto final no preço por ela trabalhar na agência. ||||||||||||libres|||||||||||| E o hotel é muito bom! Tem piscina, sauna, café-da-manhã incluído. |piscina|sauna|||| E a localização é muito boa também.

F – Que ótimo, hein! Parece que vai ser bem divertido.

P – Ela tá toda animada, só falava disso no shopping.

F – E vem cá, estava muito cheio o shopping hoje? Funktion|||||||||

P – Não, tava vazio, tava ótimo! F – Estranho, né? Normalmente quinta-feira já fica cheio. |||||voll

P – É, mas tava vazio, não tinha quase ninguém.

F – É, eu voltei de metrô hoje e também tava vazio. |||||metro||||| Normalmente nesse horário que eu peguei costuma ser bem mais cheio.

P – Que estranho... Hoje tá tendo jogo de futebol, né? Do Fluminense. |Del Fluminense From Fluminense.

F – Ah, pode ser isso. Bem que eu vi que tinha um monte de gente com camisa do Fluminense no Centro.

P – É, e olha que coincidência. |||||coincidencia Eu sei que está tendo jogo do Fluminense porque a gente encontrou com a Adriana no shopping. Ela falou que o namorado dela tinha ido pro jogo. Ela estava no shopping esperando por ele, eles iam jantar no Spoletto. |||||||||||Spoletto She was at the mall waiting for him, they were going to dinner at Spoletto.