TE CONHEÇO DE ALGUM LUGAR
Ah, outra coisa. Sinteco, isso que eu ia te falar,
|||Sinteco||||||
bem lembrado, não é pra passar cera...
||||||Wachs
-Ei! Juninho! -...é pra passar pano molhado.
|Juninho|||||
-Hey! Juninho! -Bruna! How are you?
-Caraca! -Bruna! Como é que você está?
verdammt||||||
-Quanto tempo? Bom te ver! -Um tempão! Adriana, minha namorada.
It's been so long! It's good to see you.
¡Cuánto tiempo sin verte! Mucho tiempo, ella es Adriana, mi novia.
-Oi, tudo bem? -Tudo bem?
Hola, ¿cómo estás? Ella es Bruna que estudió conmigo.
Essa é a Bruna, que estudou comigo, amor.
This is Bruna from school.
É, mas eu te conheço de algum lugar.
-But I know you from somewhere. -I think so too.
Creo que te conozco de algún lugar. Yo también pensé eso.
-Estava pensando nisso. -Já sei! Foi naquela clínica
em São Paulo semana passada. Você estava lendo
o livro do Augusto Cury, "Seja Líder de Si Mesmo".
|||Augusto|Cury|||||
You were reading Augusto Cury, "Be Your Own Leader".
Estabas leyendo un libro de Augusto Cury: "Sea el líder de sí mismo".
Não, não, não era eu. Odeio autoajuda.
||||||Selbsthilfe
No, I hate self-help books.
No, esa no era yo, odio la autoayuda.
Tá, mas se não for isso, é outra coisa.
It must be from somewhere. She remembers everyone.
Pero si no fue allí, fue en otro lugar, porque ella es muy buena para las fisionomías, te vio y ya te grabó.
-Que isso aqui é boa de fisionomia. -É. Sou.
Olhou, acabou. Já era.
-São Paulo, onde? -Naquela clínica, em Moema, de aborto.
||||||Moema||
-Where in São Paulo? -The abortion clinic in Moema.
¿En qué parte de São Paulo? En la clínica de abortos de Moema.
Não, não, não. Acho que era outra pessoa.
No, it was someone else.
No, no, no, debe haber sido otra persona.
Que tinha um laguinho na entrada com as carpas.
|||Teich|||||Karpfen
There was a lake with koi fish.
Que tiene una laguna en la entrada con unas carpas doradas.
Você foi fazer o que em clínica de aborto?
Abortion clinic?
É, desculpa, eu realmente não sei do que você está falando.
I don't know what you mean. Nice seeing you!
Discúlpame, realmente no sé de lo que estás hablando, pero fue muy bueno verlos...
-Mas foi bom te ver. -Já sei!
Foi lá naquela boca de fumo em Engenheiro Pedreira, do Molejo...
||||||||Pedreira||
I know! That drug den in Engenheiro Pedreira.
Molejo, gerente, matador de aluguel.
Molejo||Mörder||
Molejo es el gerente, un asesino a sueldo.
Estava segurando um troletão assim, a gente ficou na dúvida:
|||Trolley||||||
He was holding something that could be a bazooka
Él tenía un arma y tú tenías dudas si era una bazuca o un lanzagranadas.
"Ah, é bazuca?" "É lança-granada?"
Porque tinha uma estampa militar aqui.
or a grenade launcher.
Mas por que você foi nisso?
-Why where you there? -It wasn't even 10 am.
¿Por qué tú fuiste a ese lugar?
Menino, não era nem 10 da manhã isso...
Fui a ver a alguien, todavía no eran las 10:00 AM... Realmente me estás confundiendo...
-Você está me confundindo mesmo... -Já sei! Foi em Jardim Pernambuco,
-It's someone else. -I know!
-aquele ritual de magia negra. -Que isso!
Você que levou aquela vela com gordura de bebê não batizado.
You had the candle with unbaptized baby fat.
Tú llevaste una vela con grasa de un bebé de un bautizo.
-Que que é, Jeová? -Quem foi que levou
Who brought that virgin blood we drank?
¿Qué cosa es eso?
aquele sangue de virgem que a gente bebeu?
¿Quién fue quien llevó la sangre de virgen que bebimos?
-É nada. -Euzinha aqui. Fui eu.
||ich|||
It was me!
No sé... Yo, fui yo.
Depois a gente lembra, tranquilo.
We'll talk later. I'll find you on Facebook.
Después nos comunicamos, te busco en Facebook, vemos los amigos en común...
Eu te acho no Face, vejo amigo em comum...
Você não malha na Smart Fit não, não é?
||trainiert|||Fit|||
-You work out at Smart Fit? -Yes.
¿Tú vas al gimnasio Smart Fit? Si.
-Malho. -Botafogo?
Malho|
-É. -É daí.
-That's it. -That's it then!
Es de ahí. Ah, entonces es eso...
-Ai, olha aí, é isso então. -Eu malho lá à noite,
-faço transport, vejo novela. -Ai, que alívio, meu Deus.
|Transport|||||||
-Graças a Deus. Então tá. -É isso. Que legal!
-Muito bom, então, não é? -Que bom te ver.
-Tchau, gente. -Tchau.
Bye, you guys.
Adiós, adiós...
-Por que que está chorando, meu bem? -O que foi isso que você fez?
-Why are you crying? -What did you do?
¿Por qué estás llorando? ¿Eso fue lo que hiciste?
-Fiz o... Que isso? -O aborto.
¿Qué? ¿Qué pasó? ¿Un aborto?
Ah, que besteira.
No seas bobo...
Oi, é, com licença eu te conheço de algum lugar?
I'm sorry, do I know you?
Talvez.
Maybe.
Tal vez...
Você malha na Smart Fit?
¿Tú haces ejercicios en Smart Fit? No, en la Gávea, en Bodytech.
Não, eu malho na Gávea, Bodytech.
||||Gávea|Bodytech
Estudou onde?
-Where did you go to school? -Santo Agostinho.
¿Dónde estudiaste? Santo Agostinho...
Santo Agostinho.