×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Porta Dos Fundos 2020, BEBÊ GÊNIO

BEBÊ GÊNIO

Ai, amiga, que bom que vou conhecer a Clarinha.

-Nem acredito. -Finalmente!

Olha que linda!

Neném da tia!

Ei, Clarinha! Está rindo pra mim aqui!

Que coisa gostosa! Você é gostosa!

-Cadê a tia? -Hein, amiga...

Linda!

Sabe que ela é superdotada, né?

Quantos anos ela tem?

Três meses!

E é superdotada?

Está ouvindo?

Neném está chorando.

E que choro, né amiga?

Já viu bebê desse tamanho chorando desse jeito?

Essa lágrima grossa assim, caindo com vontade.

Eu já vi, já. Não vai pegar?

E se eu não pegar, não para, não, tá?

Ela é determinada, menina.

Ela sabe como conseguir as coisas.

Impressionante.

É perfil de vencedora!

-E o cocô, amiga? -O que é que tem?

Vou te mostrar, pra não falar que estou mentindo.

Não precisa!

Aqui.

Estou te falando, menina. Isso aqui parece bosta adulta.

-Nossa, pelo amor de... -E pior que vem em jato!

Outro dia vazou toda a bosta aqui da fralda,

foi subindo, subindo, subindo, que não tinha fim,

que bateu aqui no pescocinho dela!

Deu dois minutos, tava o zelador batendo aqui,

querendo saber se tinha estourado encanamento de esgoto aqui na casa.

É surpreendente.

Graças a Deus!

É muito!

-E autodidata. -É?

Praticamente nasceu mamando.

Mama, mama, mama, que não para.

Mas geralmente, os nenéns sabem mamar.

É uma coisa de reflexo deles.

Tá, amiga. Está bom. E o que você me diz isso?

Ela termina de mamar o leite todinho em um peito,

ela simplesmente vai para o outro!

Sem ninguém induzir nada, é dela!

Ela pega, termina, já...

Vai com a boquinha assim, ó... Vai determinada pro outro.

Amiga, escuta. É...

A Clarinha, ela é linda. Não é?

É um neném especial, sim.

Mas ela não é superdotada porque caga, mama e chora.

Amiga, esse tanto de cabelo que ela tem?

O que é que tem, meu Deus?

Qual era o bebê que tinha esse tanto de cabelo assim?

-Tony Ramos, Chewbacca bebê? -Não...

Einstein.

Entendi. Olha...

Deixa eu falar com você uma coisa.

Eu estou falando de coração, tá?

Pode falar, amiga! Que isso!

Mas eu acho que você está colocando muita expectativa

em cima da Clarinha e isso pode ser um peso pra ela

quando ela crescer, isso é perigoso.

-Tem nada a ver, amiga! -Psicologicamente falando,

-isso é complicado. -Imagina!

Que isso, sou super consciente, cara!

Outro dia ela falou até a primeira palavrinha dela

-em alemão. -Alemão?

Não, mas eu fui irredutível!

Falei "Não, senhora. Mocinha, o que é isso?"

Alto lá! Está falando alemão antes de falar inglês?"

Nem pensar! Matriculei imediatamente no baby Fisk.

Ela falou alemão?

-Viu? -Não!

-Isso aí não foi alemão, não! -Como assim?

Ela espirrou três vezes seguidas.

Como assim, crise alérgica antes dos três meses?

Será?

-Uma rinitezinha. -Mas é isso que estou te falando!

É isso, entendeu?

Tem gente que me passa uma vida querendo pegar uma bronquite,

um negócio, e não pega!

E essa garotinha já me vem de cara com essa.

Orgulho de mãe!

Coisa linda! Cara, tua filha é muito linda!

Acho sem graça, acho mole.

Não ri, não faz as coisas.

É bebê, bicho! Tem quatro meses.

Mas mesmo assim, não tem expressão.

Está olhando pra frente o tempo inteiro que você chegou.

Ela está olhando pra cá, tem alguém aqui?

Tem ninguém aqui.

Olha lá, se você faz um negócio, ela não mexe, não.

Se eu seguro no colo, ela espatifa, que merda é essa?

Tem uma coluna ali, eu sei que tem.

Nasceu, fez exame, está certinho.

Mas ela espatifa pro lado!

E não posso sacudir muito, não.

Brinco com ela, ela não pula.

E sacode, ainda golfou em mim.

Saiu um negócio, um vômito.

Que merda é essa? Bebeu vodca?

Do nada, um troço azedo! Que sai!

E limpo o cocô, bota a fralda, já cagou de novo!

Limpo o cocô, bota a fralda, já cagou de novo!

E mija e...

Para, garota!

Eu falo pra ela "Para, garota".

Faz um negócio, dá um sorriso!

Menina antipática!

É antipática!

É antipática!

Não gosto, não!

Um bracinho que não dá tchau.

"Dá tchau pros outros, a visita!"

Aí eu fico sem graça, tem que pegar o bracinho e sacudir.

Aí solta o braço, o braço mole!

Aí pega o braço, está aqui ó.

Se eu soltar, abaixa!

BEBÊ GÊNIO GENIUS BABY

Ai, amiga, que bom que vou conhecer a Clarinha.

-Nem acredito. -Finalmente! Finalmente.

Olha que linda! She's so cute! Mira qué linda, la bebé de la tía, Clarita, se está riendo, qué bonita, qué bonita eres.

Neném da tia!

Ei, Clarinha! Está rindo pra mim aqui! Hi, Clarinha! She's laughing!

Que coisa gostosa! Você é gostosa! You're so sweet! Auntie's baby!

-Cadê a tia? -Hein, amiga...

Linda! -She's beautiful. -Yes.

Sabe que ela é superdotada, né? Did you know she's gifted? ¿Sabías que ella es superdotada?

Quantos anos ela tem? -How old is she? -Three months. ¿Qué edad tiene? Solo 3 meses.

Três meses!

E é superdotada?

Está ouvindo? Do you hear that?

Neném está chorando. -The baby is crying. -What a cry! Si, está llorando. ¡Y qué llanto más impresionante!

E que choro, né amiga?

Já viu bebê desse tamanho chorando desse jeito? Have you seen a baby cry like this? ¿Ya viste algún bebé de ese tamaño llorando de esa forma con esas lágrimas gruesas cayendo con ganas?

Essa lágrima grossa assim, caindo com vontade. With such thick tears falling down?

Eu já vi, já. Não vai pegar? Yes. You're not picking her up? Si, he visto varios, ¿no vas a cargarla?

E se eu não pegar, não para, não, tá? If I don't pick her up, she won't stop. Y si no la cargas no se calla, ella es muy determinada, sabe cómo conseguir las cosas.

Ela é determinada, menina. She's determined. She knows how to get things.

Ela sabe como conseguir as coisas.

Impressionante. She has the profile of a winner. Es algo impresionante, tiene el perfil de una vencedora.

É perfil de vencedora!

-E o cocô, amiga? -O que é que tem? -And her poop! -What about it? Y la caca, mi amiga. ¿Qué tiene?

Vou te mostrar, pra não falar que estou mentindo. -I'll show you. -Stop. Espérate, voy a enseñártela para que veas que no es mentira.

Não precisa!

Aqui. Look.

Estou te falando, menina. Isso aqui parece bosta adulta. I'm telling you. It's adult shit. ¿No te lo dije? Parece caca de adulto. Caramba, por el amor de dios...

-Nossa, pelo amor de... -E pior que vem em jato! -Jesus... -And it comes in a gush.

Outro dia vazou toda a bosta aqui da fralda, The other day the shit leaked out of the diaper El otro día se le salió toda la caca del pañal y fue subiendo hasta llegarle al cuello.

foi subindo, subindo, subindo, que não tinha fim,

que bateu aqui no pescocinho dela!

Deu dois minutos, tava o zelador batendo aqui, In 2min the janitor was here asking about the sewerage. 2 minutos después se apareció el conserje del edificio para ver si se había roto alguna tubería del baño.

querendo saber se tinha estourado encanamento de esgoto aqui na casa.

É surpreendente. It's surprising. Es sorprendente... Gracias a dios.

Graças a Deus! -Thank God... -It's a lot.

É muito! Muy sorprendente. Y es autodidacta. ¿Verdad?

-E autodidata. -É? And she's self-taught.

Praticamente nasceu mamando. She was practically born nursing. Prácticamente nació mamando, mama, mama y mama sin parar.

Mama, mama, mama, que não para. She nurses all the time.

Mas geralmente, os nenéns sabem mamar.

É uma coisa de reflexo deles. -It's a reflex thing. -Fine, okay.

Tá, amiga. Está bom. E o que você me diz isso? Está bien, amiga, como quieras. ¿Qué te parece esto?

Ela termina de mamar o leite todinho em um peito, She sucks all the milk from one breast Ella se bebe toda la leche de uno de mis pechos y, sin decirle nada, ella ya agarra el otro.

ela simplesmente vai para o outro!

Sem ninguém induzir nada, é dela! No one encourages her. It's her. Sin ninguna indicación, es solo ella, cuando termina mueve la boca y va muy determinada para el otro.

Ela pega, termina, já... When she's done,

Vai com a boquinha assim, ó... Vai determinada pro outro. she turns her face and goes to the other.

Amiga, escuta. É... Honey, listen. Mi amiga, escúchame, Clarita es muy linda, ella es muy especial.

A Clarinha, ela é linda. Não é? Clarinha is beautiful. Aren't you?

É um neném especial, sim.

Mas ela não é superdotada porque caga, mama e chora. But she's not gifted for shitting, nursing and crying. Pero ella no es superdotada porque caga, mama y llora.

Amiga, esse tanto de cabelo que ela tem? -And this amount of hair? -What about it? ¿Y esa cantidad de pelos que ella tiene? ¿Qué hay con eso, por dios?

O que é que tem, meu Deus?

Qual era o bebê que tinha esse tanto de cabelo assim? -Which baby had this much hair? -Tony Ramos, baby Chewbacca... ¿Conociste algún bebé con tantos pelos? Tony Ramos, Chewbacca...

-Tony Ramos, Chewbacca bebê? -Não...

Einstein.

Entendi. Olha... Got it. Let me tell you something. Claro. Mira, tengo que decirte algo de corazón. Puedes decirme lo que quieras, tú eres mi amiga.

Deixa eu falar com você uma coisa.

Eu estou falando de coração, tá? -I'm speaking from the heart. -Tell me, c'mon.

Pode falar, amiga! Que isso!

Mas eu acho que você está colocando muita expectativa I think you're creating a lot of expectations Creo que estás poniendo muchas expectativas en ella y eso puede ser un problema cuando crezca.

em cima da Clarinha e isso pode ser um peso pra ela

quando ela crescer, isso é perigoso.

-Tem nada a ver, amiga! -Psicologicamente falando, It's not like that. Yo no estoy haciendo nada de eso. Eso es peligroso.

-isso é complicado. -Imagina!

Que isso, sou super consciente, cara!

Outro dia ela falou até a primeira palavrinha dela She said her first word in German. Incluso el otro medio ella dijo su primera palabra en alemán.

-em alemão. -Alemão?

Não, mas eu fui irredutível! -German? -But I was firm. ¿Alemán? No, pero yo no se la dejé pasar.

Falei "Não, senhora. Mocinha, o que é isso?"

Alto lá! Está falando alemão antes de falar inglês?" You're speaking German before speaking English?"

Nem pensar! Matriculei imediatamente no baby Fisk. Ni pensarlo, la matriculé inmediatamente en la escuela de idiomas para bebés.

Ela falou alemão? She spoke German? ¿Ella habló alemán?

-Viu? -Não! -See? -No. That's not German.

-Isso aí não foi alemão, não! -Como assim? No, eso no es alemán.

Ela espirrou três vezes seguidas. -What do you mean? -She sneezed three times.

Como assim, crise alérgica antes dos três meses? She has allergies so young? Could it be? ¿Qué? ¿Una crisis alérgica antes de los 3 meses?

Será?

-Uma rinitezinha. -Mas é isso que estou te falando! -A little rhinitis. -That's what I'm saying! Debe ser solo una rinitis.

É isso, entendeu?

Tem gente que me passa uma vida querendo pegar uma bronquite,

um negócio, e não pega!

E essa garotinha já me vem de cara com essa. and this little girl is like this. Y ella ya se aparece con eso, qué orgullosa estoy. Tu mamá está loca, vámonos de aquí.

Orgulho de mãe!

Coisa linda! Cara, tua filha é muito linda! She's so beautiful! Your daughter is beautiful. Qué linda, tu hija es muy linda, compadre. Yo no le veo nada, es muy blandita.

Acho sem graça, acho mole.

Não ri, não faz as coisas. -She doesn't do anything... -She's a 4-month baby. No se ríe, no hace nada. Pero solo tiene 4 meses.

É bebê, bicho! Tem quatro meses.

Mas mesmo assim, não tem expressão. She doesn't have expressions. Es que no tiene expresión, desde que llegaste está mirando para el frente y aquí no hay nadie.

Está olhando pra frente o tempo inteiro que você chegou.

Ela está olhando pra cá, tem alguém aqui? She's looking this way. Is there anyone here?

Tem ninguém aqui.

Olha lá, se você faz um negócio, ela não mexe, não. -What the hell? -She doesn't move!

Se eu seguro no colo, ela espatifa, que merda é essa?

Tem uma coluna ali, eu sei que tem.

Nasceu, fez exame, está certinho.

Mas ela espatifa pro lado!

E não posso sacudir muito, não. And I can't shake her. She doesn't jump. No la puedes sacudir mucho, ella no salta y me vomita arriba de mi.

Brinco com ela, ela não pula.

E sacode, ainda golfou em mim.

Saiu um negócio, um vômito.

Que merda é essa? Bebeu vodca? ¿Qué cosa es eso? ¿Bebiste vodca? Eso salió de la nada, un vómito ácido.

Do nada, um troço azedo! Que sai!

E limpo o cocô, bota a fralda, já cagou de novo! When I clean her poop, she poops again, La limpias, le pones el pañal y a los 5 minutos ya se cagó de nuevo.

Limpo o cocô, bota a fralda, já cagou de novo! La limpias y ya se cagó de nuevo y se orinó de nuevo, no sigas con eso, muchacha.

E mija e... then she pisses... Stop it, girl!

Para, garota!

Eu falo pra ela "Para, garota". I tell her to smile. She's unpleasant. No sigas con eso, muchacha. Por lo menos ríete, es una antipática, es una antipática.

Faz um negócio, dá um sorriso!

Menina antipática!

É antipática!

É antipática! Es una antipática, eso a mi no me gusta.

Não gosto, não! I don't like it.

Um bracinho que não dá tchau. She doesn't wave goodbye to people. Le digo que le diga adiós a la visita y no hace nada.

"Dá tchau pros outros, a visita!"

Aí eu fico sem graça, tem que pegar o bracinho e sacudir. I have to shake her arm. When I let go, it falls. Tengo que agarrarle el brazo y sacudírselo y cuando se lo suelto se cae.

Aí solta o braço, o braço mole!

Aí pega o braço, está aqui ó. If I let go of her arm, it falls! Tengo que agarrarle el brazo y si se lo suelto lo baja.

Se eu soltar, abaixa!