×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Porta Dos Fundos 2021, A mudança que Caçapava precisa | FUTURO EX-PORTA ep. 05 (2)

A mudança que Caçapava precisa | FUTURO EX-PORTA ep. 05 (2)

Eu queria saber o que você tem pra fazer com o meio ambiente mesmo.

-[risos] -Meu projeto é plantar árvore.

Pega as criancinhas na escola e chama para o projeto, entendeu?

Vou aproveitar pra criticar o governo do Dr. Paulo,

que é ridículo e patético.

-[Macla] Dr. Paulo tem amante... -[risos]

-...não é pessoa de família. -Candidata, acabou o tempo.

Vamos terminar o debate.

Karina, o Paulo pediu direito de resposta.

-Ele tem direito? -A produção me disse

que foi concedido 30 segundos, pra ele se defender das acusações.

Gostaria de dizer que

a candidata Soninha tuitou:

-"Narcos, muito top", tá? -[risos]

E, aqui, tem uma foto dela de biquíni.

Pode colocar, "ó".

Eu queria saber, a senhora usa cocaína?

[risos]

Tenho direito de resposta, né?

Seu nome foi citado, você tem direito.

Eu tô totalmente horrorizada.

Eu tô toda me tremendo. Isso é uma montagem clara.

Você é ridículo, patético,

você é um homem que não tem valores.

Candidata, por favor, respeito.

Por favor.

Muito obrigada pela participação de todos.

Esse foi o debate pra prefeitura de Caçapava.

Boa noite.

[aplausos]

[Macla] Beijo pra vocês!

O que vocês acharam?

-Eu achei ruim. -Mas por quê?

Porque eu improvisei mal.

Acho que eu super me preparei.

Chegou aqui, sei lá, sumiu tudo e acho que eu entreguei os pontos, sabe?

Na minha cabeça, foi um completo... fiasco.

Eu não consegui organizar meus pensamentos.

Me senti intimidada por vocês, de alguma forma, porque são homens.

E, de alguma forma, eu escolhi um recorte muito específico

de um nicho talvez de mulheres.

Riso é identificação.

E isso daqui é um reality show de humor,

e eu não fiz eles rirem

porque eu trouxe uma personagem que não gerava identificação.

Tinha pensado em fazer uma teoria muito doida da conspiração

e todo mundo contra e não poder gravar.

Quando ninguém riu do vídeo,

da proposta do voto falado e tudo mais,

que eu fiquei tentando juntar esse personagem.

Não sei, foi um descontrole emocional, tomar um Rivotril.

Acho que pareceu uma partida de vôlei que a gente não sabia quem ia cortar.

Era essa a ideia.

Alguém achou que foi bem?

Eu acho. Não eu bem...

[risos]

É porque eu achei muito bom o debate, gostei muito.

Fiquei sentindo que eu tava assistindo um debate de fato.

Não tenho essa pressão

que as meninas têm. As meninas têm uma carreira já.

Eu não tenho.

Eu tô realmente aproveitando cada segundo de estar aqui.

Pra mim, sair de casa, viajar, estar aqui,

comer a comida do hotel, pequenas coisas já são muito.

Já me divirto muito, fico muito feliz, entendeu?

Ela falou que adorou.

E essa daqui: "Acho que vamos ser eliminadas."

-Falei: "Vá se foder, pô!" -[risos]

Juro pra você, foi a primeira coisa que ela falou pra mim.

Você tava muito confortável.

-Eu tava muito a fim. -Você era um candidato.

Ele é um improvisador nato, gente...

Desculpa, ele é muito bom nisso.

Além disso, teve uma coisa que ficou muito clara

de pesquisa dele que é, por exemplo, a câmera.

Ele triangulava pra câmera, porque é um debate filmado.

O debate é filmado, a sua atuação é pra câmera.

Vocês alternavam entre falar pros outros e pra gente também, que não existe.

Karina, você tava lá no meio.

Vi você se divertindo também.

Eu ri de todo mundo. Achei muito bom. Foi muito divertido.

[Karina] Vocês arrasaram. É difícil improvisar.

A gente sabe disso. Na hora, dá um nervoso,

mas era bonito ver vocês se escutando, pegando a piada um do outro,

trabalhando com isso. Foi muito legal.

Não fiquem nervosos, foi ótimo.

Foi ótimo. Minha gente, vão lá pro camarim porque a gente vai deliberar.

[Naice] Isso faz parte da competição, né?

[Naice] Isso que a gente fica sentindo de...

[Priscilla] Tô muito frustrada comigo.

[Priscilla] Quero me desculpar com a Bruna,

porque não falei com esse intuito. Achei que ela tinha sido maravilhosa.

Candidatos, estamos reunidos neste momento pra eliminar duas pessoas.

Eles não sabem disso.

-Vamos fazer uma hoje. -Não dá, tem que ser duas.

"Tem que" mesmo?

-"Tem que". -Tá na regra?

-Tá tão difícil assim eliminar hoje? -Pra mim, tá.

O problema é que, às vezes, vamos mal numa coisa.

Não entreguei o que eu queria.

Desisti do jogo antes de começar,

e eu não me identifico com isso.

A Priscilla não foi bem hoje, né?

-Ela não foi bem. -Ninguém entendeu o que ela quis fazer.

Ela não foi bem semana passada. Não foi bem hoje.

-Infelizmente, sabemos que ela é ótima. -Claro!

Acho que ela não tá com a cabeça boa.

Desde a semana passada, ela sentiu...

Eu sei o que sou, mas cheguei aqui

e mostrei pras pessoas que eu mais admiro na comédia

o quão lixo eu sou.

Você ficou insegura e, como pessoa, cedeu a essa insegurança. Acontece.

Mas você se reduzir à prova de hoje é cruel contigo.

-Achei a Júlia muito fraca. -É?

Achei que ficou no mesmo tom, no mesmo assunto.

Mas ela é muito boa e fez a gente rir, mas eu entendo.

A impressão foi a energia, sabe?

Ela tinha uma candidata legal, ideias legais,

mas sabe aquela coisa de autoboicote?

O que me afetou foi um gatilho que tive antes de entrar,

e fiquei completamente...

E não consegui voltar, entendeu?

Mas isso não te atrapalhou na prova, te atrapalhou internamente.

Quero falar do Naice.

Um cara muito talentoso, ele fez a gente rir,

mas ele foi em algum lugar fácil, botou uma peruca loira

e fez uma ex-Fazenda.

Algo que não teria no Porta.

Mas ele foi engraçado.

Foi bom. Pegou um lugar fácil? Pegou.

Vários pegaram lugares fáceis e foram super bem.

-Achei brilhante, só tô dizendo... -Macla foi bem de Clarissa Garotinho...

-Sabe? -Mas o que o Greg fala é...

se viesse um cara e fizesse um clown hilário. Lindo.

Mas não adianta, porque não vamos usar no Porta. Foi arriscado.

Ele arriscou, mas ele foi no lugar seguro dele.

Ele arriscou pra gente.

Achei que minha personagem tem um humor específico,

que eles não riem.

Velho, tá doido? Eu achei hilária.

-A da Bruna não me pegou. -Não me pegou também.

Ela fala de um universo que é feminino, eu achei muito engraçado,

mas eu entendo que tenha ficado num tema só.

Mas ela fez bem esse tema? Acha que ela segurou bem?

Você conhece essa mulher, já viu ela na tua vida?

Acho que, nesse sentido, foi mais morno, comparada às outras pessoas.

Meu ponto fraco é a política.

-E cada um lutou com as armas que tinha. -Com as armas que tinha.

Acho que a Júlia ou a Bruna.

As duas foram as piores pra mim, além da Priscilla.

A dúvida é entre Bruna e Júlia.

Não, acho que eu votaria no Naice.

-No Naice. -Acho absurdo pensar no Naice.

Você votaria em quem?

Eu achei engraçado.

-Também. -Não posso tirar quem eu achei engraçado.

-Karina. -Caralho.

-Pronta pra destruir a vida de alguém? -Puta que pariu. Não gosto disso.

É difícil.

Fico entre a Bruna e o Naice.

Concordo com vocês, mas o Naice me fez rir.

-Ele tinha tempo, olhar, ele interagiu. -Ele é bom.

-Ele é bom. -Ele é ótimo.

Hoje, com toda certeza, ele me fez rir mais do que a Bruna.

-Posso levantar uma questão? -Pode.

Fiquei pensando, como teatro, acho que ele funcionou mais.

Como audiovisual, talvez a Bruna tenha ido melhor.

[música tocando]

Meu Brasil,

alguém será eliminado.

[música tocando]

Eu acho que todos que fizeram a gente rir,

ficaram com personagens muito claros e evidentes.

Acho que a Priscilla...

Seu personagem não ficou claro pra você.

E não ficou claro pra gente também.

Infelizmente quem sai é a Priscilla.

-[Porchat] Priscillita. -[aplausos]

-Quer falar algo? -Só lamento,

porque eu acho que eu me perdi emocionalmente,

na primeira prova, de repente,

e foi como levar um nocaute sem conseguir levantar até o final.

Fiquei triste de não poder mostrar o meu trabalho de fato.

Certeza de que devo ter decepcionado um monte de gente

que acredita muito no meu trabalho.

Você não decepcionou ninguém.

-Minha mãe. -[risos]

É senso comum entre nós aqui.

A gente já conversou algumas vezes, que, se a gente pudesse,

a gente faria um outro núcleo do Porta dos Fundos com vocês seis.

Queríamos levar todo mundo.

-Leva, gente. -[risos]

Não é assim que a banda toca,

[risos]

Mas a gente adoraria, assim...

Infelizmente, é um reality.

-Eu nem beijei na boca. -[risos]

[irônico] É.

-[Porchat] Obrigado por tudo. -Obrigada.

[aplausos]

[música tocando]

Já falei tanto, que cheguei aqui, onde eu me sinto mais segura,

não sei nem o que falar.

Já cheguei, já chorei, já vivi, eu só não transei ainda.

Difícil, mas é isso. A cada semana,

vai saindo gente, uma pessoa precisa ganhar.

Mas vamos tentar levantar o astral

e olhar agora pelo lado positivo. Quem foi melhor.

A gente chamou aqui pra dar esse voto uma pessoa que entende tudo de reality,

e tudo de política também.

Quando eu recebi o convite de vocês,

eu pensei que era pra gravar um sketch.

Sei lá, substituir o Fábio Porchat naquela cena de Batman e Robin

com o João Vicente.

Mas não. Vocês me chamaram porque vocês estão fazendo

um debate político dentro de um reality show.

Nossa, que original.

[risos]

Como debatedores políticos, vocês são ótimos comediantes.

[toque de corneta] Mas meu voto vai para...

Rafael Pimenta.

Muito bem.

Obrigado. Que lindo receber do Jean Wyllys ainda,

que é um cara que eu admiro pra porra,

acho foda demais.

Fora ganhar a prova pela primeira vez,

que é uma coisa muito especial,

é o dia do meu aniversário, então eu tô duplamente feliz.

Só tem um anticlímax agora.

Precisamos eliminar mais um.

[música tocando]

Tá cada vez mais difícil pra gente,

mas a gente sentiu,

na construção de cada um,

que teve, em alguns lugares, altos e baixos.

A Júlia, no seu vídeo, por exemplo, você falou tão rápido

Parecia nervosismo. E um personagem que era ótimo.

A Bruna adorou, era engraçado, era divertido.

Não sei por que eu achei que a cena foi tão ruim.

Achei estranho até, porque eu tinha certeza que,

se saíssem duas, seríamos a Priscilla e eu.

Eu não acho, Bruna, que o tema foi um problema,

porque a gente riu da pirâmide, riu do bola oito.

A gente entendeu.

Talvez, a Karina tenha entendido coisas ainda mais aprofundadas que a gente.

Não sou comediante, falei isso desde o início.

E isso é uma verdade. Eu sou roteirista e atriz.

Pra mim, é complexo.

Porque eu não pensei

que o que eu estava trazendo

não iria gerar identificação.

O Naice propôs uma coisa muito ousada,

mas que não tem muito a ver com o Porta dos Fundos.

Um cara fazendo uma mulher.

Até te perguntei: "Você vai fazer uma travesti, trans?"

E você disse: "Não. É uma mulher."

Eu me diverti.

Quando eles falaram no final:

"Naice fez um personagem que não teria no Porta e não tem a ver."

Eu falei: "Valeu, galera, tô indo, mas...

no Porta dos Fundos fazendo galhofa!"

De qualquer forma, apesar dos altos e baixos,

hoje quem sai...

é a Bruna.

[Júlia] Que é isso?

[música tocando]

[aplausos]

[grito de exclamação]

[música tocando]

[Bruna] É...

Acho que, pegando um pouco de Macla,

acho que eu saio com dignidade,

porque eu trouxe um tema que eu conseguiria improvisar.

Ao mesmo tempo, eu tô surpresa, modéstia à parte,

porque eu acho que, pensando na trajetória,

eu acho que não dei muitas bolas fora.

Bruna, eu te acho brilhante. Eu queria dizer isso.

O vídeo que você mandou foi o que mais me fez rir disparado.

Foi brilhante o que você fez no vídeo de inscrição e a sua trajetória.

Você é uma atriz foda.

E você é uma roteirista incrível.

Tenho certeza de que vamos nos cruzar por aí,

e torço muito pra isso, porque você é foda.

Adorei te conhecer.

[aplausos]

[música tocando]

[chorando]

[música tocando]

[soluços]

Não fica assim, por favor,

porque daí parece que fica pior.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A mudança que Caçapava precisa | FUTURO EX-PORTA ep. 05 (2)

Eu queria saber o que você tem pra fazer com o meio ambiente mesmo.

-[risos] -Meu projeto é plantar árvore. My plan is to plant trees. Get school kids

Pega as criancinhas na escola e chama para o projeto, entendeu?

Vou aproveitar pra criticar o governo do Dr. Paulo, I'll also criticize Mr. Dick's government.

que é ridículo e patético. A pathetic government.

-[Macla] Dr. Paulo tem amante... -[risos] He has a lover and illegitimate children,

-...não é pessoa de família. -Candidata, acabou o tempo. he's not a family man,

Vamos terminar o debate. -Thank you. -To conclude the debate…

Karina, o Paulo pediu direito de resposta. Candidate Paulo wants to reply.

-Ele tem direito? -A produção me disse -Can he reply? -The producers told me

que foi concedido 30 segundos, pra ele se defender das acusações. that he has 30 seconds

Gostaria de dizer que I want to say

a candidata Soninha tuitou: that candidate Soninha has tweeted:

-"Narcos, muito top", tá? -[risos] "Narcos, great show."

E, aqui, tem uma foto dela de biquíni.

Pode colocar, "ó". Show it. I'd like to know,

Eu queria saber, a senhora usa cocaína?

[risos]

Tenho direito de resposta, né? I can answer, right?

Seu nome foi citado, você tem direito. Yes, you were directly mentioned.

Eu tô totalmente horrorizada. I'm appalled,

Eu tô toda me tremendo. Isso é uma montagem clara. I'm shaking.

Você é ridículo, patético, You're ridiculous, pathetic.

você é um homem que não tem valores. You are a man with no values.

Candidata, por favor, respeito. Candidate, manners.

Por favor. Please.

Muito obrigada pela participação de todos. Thank you for your participation.

Esse foi o debate pra prefeitura de Caçapava. This was the debate for Caçapava City Hall.

Boa noite. Good night.

[aplausos] Good night, Caçapava!

[Macla] Beijo pra vocês!

O que vocês acharam? What did you think?

-Eu achei ruim. -Mas por quê? -I didn't like it. -Why?

Porque eu improvisei mal. I didn't improv well.

Acho que eu super me preparei. I was super prepared,

Chegou aqui, sei lá, sumiu tudo e acho que eu entreguei os pontos, sabe? but when I got here, I just blanked out.

Na minha cabeça, foi um completo... fiasco. In my mind, it was a total...

Eu não consegui organizar meus pensamentos. A fiasco, I couldn't

Me senti intimidada por vocês, de alguma forma, porque são homens. I felt intimated by you somehow,

E, de alguma forma, eu escolhi um recorte muito específico

de um nicho talvez de mulheres. of a very specific niche of women.

Riso é identificação. Laughter is identification.

E isso daqui é um reality show de humor,

e eu não fiz eles rirem I didn't make them laugh

porque eu trouxe uma personagem que não gerava identificação. because my character was not relatable.

Tinha pensado em fazer uma teoria muito doida da conspiração I thought of doing some crazy conspiracy theory,

e todo mundo contra e não poder gravar. that nobody agreed with.

Quando ninguém riu do vídeo, When I saw people didn't laugh

da proposta do voto falado e tudo mais, of the spoken vote and all,

que eu fiquei tentando juntar esse personagem. I tried to get into character,

Não sei, foi um descontrole emocional, tomar um Rivotril. but I fell apart.

Acho que pareceu uma partida de vôlei que a gente não sabia quem ia cortar. It felt like a volleyball match

Era essa a ideia. That's the idea.

Alguém achou que foi bem? Who thought they did well?

Eu acho. Não eu bem... I think... No, not me.

[risos]

É porque eu achei muito bom o debate, gostei muito. It's just that I liked the debate.

Fiquei sentindo que eu tava assistindo um debate de fato. I felt like I was in a real debate.

Não tenho essa pressão I don't feel the pressure

que as meninas têm. As meninas têm uma carreira já. the girls feel. They have a career.

Eu não tenho. I don't have that.

Eu tô realmente aproveitando cada segundo de estar aqui. I'm really just enjoying every minute.

Pra mim, sair de casa, viajar, estar aqui, For me to come all this way

comer a comida do hotel, pequenas coisas já são muito. even the hotel food.

Já me divirto muito, fico muito feliz, entendeu? I'm having a great time, I'm just happy.

Ela falou que adorou. She said she liked it

E essa daqui: "Acho que vamos ser eliminadas." and she said we'd be eliminated. I said, "Fuck you."

-Falei: "Vá se foder, pô!" -[risos]

Juro pra você, foi a primeira coisa que ela falou pra mim. I swear, it's the first thing she said.

Você tava muito confortável. You were very comfortable.

-Eu tava muito a fim. -Você era um candidato. -I enjoyed it. -You were a candidate.

Ele é um improvisador nato, gente... Improv comes naturally to him.

Desculpa, ele é muito bom nisso. He's great at it.

Além disso, teve uma coisa que ficou muito clara But also, something was clear

de pesquisa dele que é, por exemplo, a câmera.

Ele triangulava pra câmera, porque é um debate filmado. He always talked to the camera, it's a political debate.

O debate é filmado, a sua atuação é pra câmera. It is televised, so you speak to the camera.

Vocês alternavam entre falar pros outros e pra gente também, que não existe. The rest talked to each other

Karina, você tava lá no meio. Karina, you were in the middle of it.

Vi você se divertindo também.

Eu ri de todo mundo. Achei muito bom. Foi muito divertido. I laughed, I think it was great.

[Karina] Vocês arrasaram. É difícil improvisar. you did great. Improv is hard,

A gente sabe disso. Na hora, dá um nervoso, we know that. We always get nervous.

mas era bonito ver vocês se escutando, pegando a piada um do outro, But it was great seeing you. You helped each other's jokes

trabalhando com isso. Foi muito legal. and worked with each other.

Não fiquem nervosos, foi ótimo. Don't worry, it was great.

Foi ótimo. Minha gente, vão lá pro camarim porque a gente vai deliberar. It was.

[Naice] Isso faz parte da competição, né? I think that's the idea of the show.

[Naice] Isso que a gente fica sentindo de... We feel that...

[Priscilla] Tô muito frustrada comigo. But I'm disappointed at myself.

[Priscilla] Quero me desculpar com a Bruna, I wanted to apologize

porque não falei com esse intuito. Achei que ela tinha sido maravilhosa.

Candidatos, estamos reunidos neste momento pra eliminar duas pessoas. We're gathered here today to eliminate two people.

Eles não sabem disso. They don't know that.

-Vamos fazer uma hoje. -Não dá, tem que ser duas. -Let's do just one. -We can't. Gotta be two.

"Tem que" mesmo? -We have to? -We do.

-"Tem que". -Tá na regra?

-Tá tão difícil assim eliminar hoje? -Pra mim, tá. Is it so hard to eliminate someone?

O problema é que, às vezes, vamos mal numa coisa. Sometimes we don't do well,

Não entreguei o que eu queria. you say, "I screwed up."

Desisti do jogo antes de começar,

e eu não me identifico com isso. and that's not me.

A Priscilla não foi bem hoje, né? Priscilla clearly didn't do well.

-Ela não foi bem. -Ninguém entendeu o que ela quis fazer. -She didn't. -She didn't get it.

Ela não foi bem semana passada. Não foi bem hoje.

-Infelizmente, sabemos que ela é ótima. -Claro! Unfortunately, because we know she's...

Acho que ela não tá com a cabeça boa. She's not well emotionally.

Desde a semana passada, ela sentiu... Like, she felt it last week...

Eu sei o que sou, mas cheguei aqui I came here

e mostrei pras pessoas que eu mais admiro na comédia and showed to the people I admire the most in comedy…

o quão lixo eu sou. how bad I suck.

Você ficou insegura e, como pessoa, cedeu a essa insegurança. Acontece. You were insecure. You're human, it happens.

Mas você se reduzir à prova de hoje é cruel contigo. But reducing yourself to that is very cruel.

-Achei a Júlia muito fraca. -É? Julia was very weak.

Achei que ficou no mesmo tom, no mesmo assunto. She was monotone, it was the same subject.

Mas ela é muito boa e fez a gente rir, mas eu entendo. She's good, she made us laugh.

A impressão foi a energia, sabe?

Ela tinha uma candidata legal, ideias legais, She had a good character and ideas.

mas sabe aquela coisa de autoboicote? You know when you sabotage yourself?

O que me afetou foi um gatilho que tive antes de entrar, I know what threw me off balance.

e fiquei completamente... I was totally...

E não consegui voltar, entendeu? And I couldn't go back.

Mas isso não te atrapalhou na prova, te atrapalhou internamente. But it didn't hurt you in the challenge.

Quero falar do Naice. I want to discuss Naice.

Um cara muito talentoso, ele fez a gente rir, He's talented, he made us laugh.

mas ele foi em algum lugar fácil, botou uma peruca loira But he chose something easy.

e fez uma ex-Fazenda. and played a celebrity,

Algo que não teria no Porta. which we wouldn't have on Porta.

Mas ele foi engraçado. But he was funny, he was good.

Foi bom. Pegou um lugar fácil? Pegou.

Vários pegaram lugares fáceis e foram super bem. Many people made the easy choice and did great.

-Achei brilhante, só tô dizendo... -Macla foi bem de Clarissa Garotinho...

-Sabe? -Mas o que o Greg fala é... What Greg is saying is

se viesse um cara e fizesse um clown hilário. Lindo. that if we had a hilarious clown, it'd be nice,

Mas não adianta, porque não vamos usar no Porta. Foi arriscado.

Ele arriscou, mas ele foi no lugar seguro dele. It was, but he played it safe.

Ele arriscou pra gente. It was risky for us.

Achei que minha personagem tem um humor específico, My character has a specific comedy

que eles não riem. that's not funny to them.

Velho, tá doido? Eu achei hilária. Are you crazy?

-A da Bruna não me pegou. -Não me pegou também. -Bruna didn't do it for me. -Me neither.

Ela fala de um universo que é feminino, eu achei muito engraçado, She discusses a women's topic, so it was funny to me.

mas eu entendo que tenha ficado num tema só. But I agree it was monotone.

Mas ela fez bem esse tema? Acha que ela segurou bem? Did she do it well? Did she hold it?

Você conhece essa mulher, já viu ela na tua vida? Do you know this woman? Have you seen her?

Acho que, nesse sentido, foi mais morno, comparada às outras pessoas. In that sense,

Meu ponto fraco é a política. My weak spot is politics.

-E cada um lutou com as armas que tinha. -Com as armas que tinha. -We fought with the guns... -The guns we had.

Acho que a Júlia ou a Bruna. For me, it's Julia or Bruna.

As duas foram as piores pra mim, além da Priscilla. The worst performances other than Priscilla's.

A dúvida é entre Bruna e Júlia. It's between Bruna and Julia.

Não, acho que eu votaria no Naice. No, I'd vote for Naice.

-No Naice. -Acho absurdo pensar no Naice. -Naice. -It's crazy to consider Naice.

Você votaria em quem? Who would you choose?

Eu achei engraçado. He was funny.

-Também. -Não posso tirar quem eu achei engraçado. -I thought so too. -I can't eliminate him.

-Karina. -Caralho. -Karina. -Fuck.

-Pronta pra destruir a vida de alguém? -Puta que pariu. Não gosto disso. Ready to destroy someone's life?

É difícil. It's tough.

Fico entre a Bruna e o Naice. I'm between Bruna and Naice.

Concordo com vocês, mas o Naice me fez rir. I agree with you, but Naice made me laugh.

-Ele tinha tempo, olhar, ele interagiu. -Ele é bom. He had the timing, the look, he interacted.

-Ele é bom. -Ele é ótimo.

Hoje, com toda certeza, ele me fez rir mais do que a Bruna. So today, he made me laugh

-Posso levantar uma questão? -Pode. Can I raise a point?

Fiquei pensando, como teatro, acho que ele funcionou mais. I was thinking,

Como audiovisual, talvez a Bruna tenha ido melhor. For TV, maybe Bruna was better.

[música tocando]

Meu Brasil, Brazil,

alguém será eliminado. we'll send someone home.

[música tocando]

Eu acho que todos que fizeram a gente rir, Out of everyone

ficaram com personagens muito claros e evidentes. I guess the characters were very clear for everyone.

Acho que a Priscilla... Priscilla was the one... Your character was not clear to you.

Seu personagem não ficou claro pra você.

E não ficou claro pra gente também. It wasn't clear for us either.

Infelizmente quem sai é a Priscilla. Sadly, we'll say goodbye to Priscilla.

-[Porchat] Priscillita. -[aplausos] Great Priscilla...

-Quer falar algo? -Só lamento, -Wanna say something? -I'm just sorry,

porque eu acho que eu me perdi emocionalmente, I was emotionally unstable

na primeira prova, de repente, since the first challenge,

e foi como levar um nocaute sem conseguir levantar até o final. and it's like I was knocked out and couldn't get up.

Fiquei triste de não poder mostrar o meu trabalho de fato. I'm sad that I couldn't show

Certeza de que devo ter decepcionado um monte de gente I'm sure I let many people down.

que acredita muito no meu trabalho.

Você não decepcionou ninguém. You didn't let anyone down.

-Minha mãe. -[risos] My mother.

É senso comum entre nós aqui. We all agree,

A gente já conversou algumas vezes, que, se a gente pudesse, and we said this a few times, that if we could,

a gente faria um outro núcleo do Porta dos Fundos com vocês seis. we'd have a second Porta dos Fundos with all of you.

Queríamos levar todo mundo. We'd take all of you.

-Leva, gente. -[risos] Take us, guys.

Não é assim que a banda toca, That's not how it goes.

[risos]

Mas a gente adoraria, assim... But we'd love to. So...

Infelizmente, é um reality. Unfortunately, it's a reality show.

-Eu nem beijei na boca. -[risos] I didn't kiss anyone.

[irônico] É. Yeah.

-[Porchat] Obrigado por tudo. -Obrigada. -Thank you for everything. -Thanks, guys.

[aplausos]

[música tocando]

Já falei tanto, que cheguei aqui, onde eu me sinto mais segura, I talked so much about it,

não sei nem o que falar.

Já cheguei, já chorei, já vivi, eu só não transei ainda. I cried,

Difícil, mas é isso. A cada semana, It's hard, but every week,

vai saindo gente, uma pessoa precisa ganhar. someone goes home, until there's one winner.

Mas vamos tentar levantar o astral Let's get our spirits up

e olhar agora pelo lado positivo. Quem foi melhor. and find out who stood out.

A gente chamou aqui pra dar esse voto uma pessoa que entende tudo de reality, We invited someone who knows

e tudo de política também. And politics too.

Quando eu recebi o convite de vocês, When I got your invitation,

eu pensei que era pra gravar um sketch. I thought you wanted me to do a sketch.

Sei lá, substituir o Fábio Porchat naquela cena de Batman e Robin Maybe replace Fábio Porchat in the Batman & Robin scene

com o João Vicente. with João Vicente.

Mas não. Vocês me chamaram porque vocês estão fazendo But no. You called because you're doing a political debate...

um debate político dentro de um reality show.

Nossa, que original. Wow. Very original.

[risos]

Como debatedores políticos, vocês são ótimos comediantes. As politicians, you are great comedians.

[toque de corneta] Mas meu voto vai para... My vote goes to...

Rafael Pimenta. Rafael Pimenta.

Muito bem. Good job. Good job.

Obrigado. Que lindo receber do Jean Wyllys ainda, Thank you. What an honor that it's Jean Wyllys,

que é um cara que eu admiro pra porra, I admire him so much.

acho foda demais. He's amazing.

Fora ganhar a prova pela primeira vez, Not only did I win the challenge

que é uma coisa muito especial, which is very special,

é o dia do meu aniversário, então eu tô duplamente feliz. but it's also my birthday.

Só tem um anticlímax agora. It's not all good news.

Precisamos eliminar mais um. One more elimination.

[música tocando]

Tá cada vez mais difícil pra gente, It's getting harder and harder.

mas a gente sentiu,

na construção de cada um, that some people's journeys

que teve, em alguns lugares, altos e baixos.

A Júlia, no seu vídeo, por exemplo, você falou tão rápido Julia, for example.

Parecia nervosismo. E um personagem que era ótimo. Your nerves hurt a great character.

A Bruna adorou, era engraçado, era divertido. Bruna liked it, it was funny.

Não sei por que eu achei que a cena foi tão ruim. I don't know why I thought it was so bad.

Achei estranho até, porque eu tinha certeza que, I thought it was strange,

se saíssem duas, seríamos a Priscilla e eu. I was sure that Priscilla and I would leave.

Eu não acho, Bruna, que o tema foi um problema, I don't think your theme was an issue, Bruna.

porque a gente riu da pirâmide, riu do bola oito. We laughed about the pyramid,

A gente entendeu. We understood.

Talvez, a Karina tenha entendido coisas ainda mais aprofundadas que a gente. It's possible that Karina

Não sou comediante, falei isso desde o início. I'm not a comedian, I always said so.

E isso é uma verdade. Eu sou roteirista e atriz. That's the truth. I'm a writer and an actor.

Pra mim, é complexo. And it's hard for me,

Porque eu não pensei I didn't think that

que o que eu estava trazendo what I presented

não iria gerar identificação. would be relatable.

O Naice propôs uma coisa muito ousada, Naice brought something

mas que não tem muito a ver com o Porta dos Fundos.

Um cara fazendo uma mulher.

Até te perguntei: "Você vai fazer uma travesti, trans?" I even asked you, "Are you playing a transsexual?"

E você disse: "Não. É uma mulher." You said, "No, it's a woman."

Eu me diverti. I had fun.

Quando eles falaram no final: When they said I played a character that wouldn't be on Porta,

"Naice fez um personagem que não teria no Porta e não tem a ver."

Eu falei: "Valeu, galera, tô indo, mas...

no Porta dos Fundos fazendo galhofa!" but I'm causing a stir."

De qualquer forma, apesar dos altos e baixos, Anyways, despite the ups and downs,

hoje quem sai... we'll say goodbye...

é a Bruna. to Bruna.

[Júlia] Que é isso? My God.

[música tocando]

[aplausos]

[grito de exclamação]

[música tocando]

[Bruna] É... Yeah.

Acho que, pegando um pouco de Macla, I guess that, inspired by Macla,

acho que eu saio com dignidade, I leave with dignity.

porque eu trouxe um tema que eu conseguiria improvisar. I brought a theme I could improvise on.

Ao mesmo tempo, eu tô surpresa, modéstia à parte, At the same time,

porque eu acho que, pensando na trajetória, because… considering my history,

eu acho que não dei muitas bolas fora. I didn't strike out too much.

Bruna, eu te acho brilhante. Eu queria dizer isso. Bruna, I wanted to say you're brilliant.

O vídeo que você mandou foi o que mais me fez rir disparado. Your submission video

Foi brilhante o que você fez no vídeo de inscrição e a sua trajetória.

Você é uma atriz foda.

E você é uma roteirista incrível. and an amazing writer.

Tenho certeza de que vamos nos cruzar por aí, I'm sure we'll cross paths.

e torço muito pra isso, porque você é foda. I root for you. You're amazing,

Adorei te conhecer. and I loved meeting you.

[aplausos]

[música tocando]

[chorando]

[música tocando]

[soluços]

Não fica assim, por favor, Don't be like that, please.

porque daí parece que fica pior. It makes it worse.