×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Escriba Cafe Podcast, Pompeia

Pompeia

Carta de Plínio, o jovem, para Tácito.

“Meu tio estava em Misenum, no comando ativo da frota. Em 24 de agosto, no início da tarde, minha mãe chamou sua atenção para uma nuvem de tamanho e aparência incomuns. Ele calçou os sapatos e subiu até um local que lhe desse a melhor visão do fenômeno. Não estava claro a essa distância de qual montanha a nuvem estava subindo… mais tarde descobriríamos que era o Vesúvio.”

Pompeia, 23 de agosto do ano 79

O sol nascia e as ruas da aquela cidade costeira começavam a se movimentar. Como somente algumas casas possuiam um sistema de ágúa, a maioria dos vinte mil habitantes tinha que buscar o precioso líquido logo cedo nas fontes públicas.

Nas casas pão e queijo eram servidos no café da manhã e nas ruas as barbearias já estavam cheias. As barbearias eram também locais para conversar e relaxar. Todas as demais lojas do comércio da cidade também começavam a funcionar.

Todos se preparavam para mais um dia de trabalho - ou de lazer, já que a cidade era um conhecido ponto turístico e refúgio de ricas famílias romanas que mantinham propriedades ali para passar as férias.

Durante a tarde as ruas voltavam a se encher. No fórum as pessoas iam e vinham e muitos discutiam assuntos relacionados a cidade.

Os bordéis também estavam movimentados. O mais famoso deles, chamado Lupanar, era decorado com mosaicos e pinturas eróticas de várias cenas de sexo. Havia também nesse bordel um marketing de vanguarda: os clientes eram pedidos a deixar uma avaliação sobre o serviço prestado e a performance das prostitutas. E assim podia-se ler inúmeras avaliações nas paredes designadas.

No meio da tarde às vezes havia combates de gladiadores no anfiteatro, mas após uma grande e violentíssima briga de torcidas rivais, acabou sendo proibido por algum tempo.

As Termas também estavam movimentadas naquele horário. As termas eram casas de banho que os romanos usavam para se lavar, mas também se exercitar, relaxar e fechar negócios ou fazer política.

O por do sol estava próximo. Aquela luz do fim dia deixava a baía de nápoles muito bonita. O mar e a grande montanha a noroeste que chamavam de Vesúvio, ficavam particularmente belos.

Não havia muito o que fazer a noite e, talvez as ruas escuras não fossem muito seguras. As pessoas voltavam para casa para jantarem azeitonas, pães, bolos e, aqueles que podiam pagar, preparavam também carnes. Prontos para descansar de mais um dia, não se importaram com um leve tremor de terra que passou pela cidade, assim como já tinha acontecido outras vezes nos últimos dias.

Era hora de dormir.

Ao raiar do dia vinte e quatro, do outro lado do Vesúvio, a cidade Herculano também começava o seu dia. A rotina era bem parecida coma de Pompéia.

Herculano era também uma bela cidade litorânea muito frequentada por romanos ricos. Nas belas propriedades da cidade, vinho era servido nos jardins enquanto as pessoas discutiam sobre filosofia.

Naquela época o eruditismo era sinal de status. As casas possuíam ricas bibliotecas e nas festas e banquetes as discussões filóficas duravam horas.

Numa das casas, o proprietário tinha em sua biblioteca uma interessante obra chamada De rerum natura, ou A Natureza Das Coisas. Esse poema didático era dividido em seis volumes.

A palavra volume vem do latim volumen, que se diz de algo que foi enrolado. E assim era os livros da época: rolos de papiro.

O poema foi escrito pelo filósofo Tito Lucrécio Caro, e coloca uma realidade mais racional sobre o homem, a natureza e um universo sem deuses. Expõe a filosofia de Epicuro, que defendia a tranquilidade espiritual e a liberdade humana. Epicuro defendia o atomismo de Demócrito, que foi largamente exposto por Lucrécio em sua obra.

A importância filosófica e científica dessa obra seria claramente exposta num futuro longínquo.

E naquele dia, pode ser até que alguns visitantes dessa casa, bebiam vinho no jardim enquanto debatiam a filosofia de Epicuro e a obra de Lucrécio e viram uma estranha nuvem de fumaça se erguer no horizonte.

Eles não sabiam, mas Pompeia já estava sendo varrida do mapa, e em 12 horas seria a vez de Herculano.

Plinio, o Jovem, estava na cidade de Misenum, que ficava a noroeste na baía de Nápoles, e tinha uma boa visão do Vesúvio. Ele estava hospedado na casa de seu tio, Plínio, o Velho, e testemunhou, todos os acontecimentos daquele trágico dia 24 de agosto de 79 e os registrou em duas cartas enviadas ao historiador Tácito.

Ele escreveu:

“Meu tio estava em Miceno e enquanto comandante dirigia pessoalmente uma frota. No dia 24 de agosto, por volta de meio dia, minha mãe lhe mostra o surgimento de uma nuvem de inusitado aspecto e tamanho.

Saía de casa quando recebeu uma mensagem de Rectina, esposa de Tasco, aterrorizada com o perigo iminente –pois sua villa estava situada aos pés do monte e não havia fuga possível senão em barcos–: rogava que a salvasse de tamanho risco.

O que começara com um espírito investigador afronta com um magnânimo. Faz sair um frota, e ele mesmo embarca para prestar auxílio não somente à Rectina, mas a muitos –pois era muito frequentada a orla.

Já caía cinza sobre os barcos, mais quente e mais densa quanto mais se aproximavam; já também pedras-pomes negras e calcinadas e lascadas pelo fogo; já um repentino baixio, e as praias estavam inacessíveis pelo derruimento do monte.”

Plínio, o velho, perece por consequência de sua tentativa de salvar o máximo de pessoas que conseguisse.

As cartas de Plínio, o Jovem, contam também, em detalhes como foi toda a operção de resgate que seu tio montou, bem como as informações que chegavam até ele e também como os habitantes de Misenum tentaram se proteger para não se vitimarem também.

Nas primeiras horas de atividade do Vesúvio, cinzas e pedras foram jogadas sobre Pompeia, o que fez com que os moradores se protegessem em suas casas. Mas o peso do acúmulo de cinzas começou a fazer tetos desabarem, causando as primeiras vítimas.

Em pânico, começaram a fugir, mas para a maioria, já era tarde demais. Várias pessoas foram esmagadas por pedras lançadas do vulção e o restante da população que não tinha conseguido fugir, foi surpreendida pela nuvem piroclástica, cujo calor os fez morrer quase instantaneamente evaporando o sangue e os fluidos cerebrais e quase literalmente explodindo suas cabeças.

Mais de duas mil pessoas morreram.

Ao amanhecer do dia seguinte, Pompeia já não existia mais. Estava embaixo de seis metros de cinza vulcânica e púmice e, alguns anos depois, a localização da cidade seria desconhecida, praticamente esquecida.

Herculano não teve um fim muito diferente, porém, a população que tinha condições, teve mais tempo para abadonar a cidade. Aproximadamente 340 pessoas morreram ali, a maioria, soterrada.

Pompeia só foi redescoberta no século XVIII, quando desastrosas escavações foram iniciadas em busca de obras de arte. No século XIX os métodos de escavação foram melhorados e mais organizados, preservando melhor a cidade.

No século XIX, o primeiro grande diretor do sítio arqueológico de Pompeia, Giuseppe Fiorelli, ao se deparar com a grande quantidade de corpos que era encontrada, cria uma técnica simples mas genial para criar moldes dos corpos.

O fato é que os corpos que vemos hoje em exposição, não são bem corpos. Quando os habitades de Pompeia foram mortos, o calor não foi suficiente para evaporar a carne, assim, cinzas vulcânicas os cobriram e, com o passar do tempo, seus corpos de decomporam, deixando somente ar e ossos dentro de um uma espécie de forma de seus corpos. A técnica de Giuseppe Fiorelli foi preencher esses espaços com gesso, gerando assim um molde perfeito dos corpos no momento da morte.

E isso junto com as cartas de Plínio e toda a escavação, nos ajudou a conhecer a história de uma cidade que havia sido esquecida há quase dois milênios.

Também soterrado em Herculano, estava aquela cópia de De Rerum Natura, de Lucrécio, que só seria redescoberta ali em 1981, junto com tantas outras obras, que a casa onde estava, passou a ser chamada pelos arqueólogos, como vila dos papiros.

Porém, uma outra cópia de A Natureza das Coisas havia sido descoberta séculos antes.

Em 1417, Poggio Bracciolini encontra em um mosteiro alemão uma cópia da obra de Lucrécio. A filosofia que a igreja por tanto tempo não mediu esforços para enterrar, fora então novamente exposta. Essa descoberta foi tão importante que pode ter influenciado na virada da civilização para a modernidade. ‌

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pompeia Pompeii Pompei Pompeji Pompeii Pompeya Pompei ポンペイ 폼페이 Pompeii Pompeii 庞贝

Carta de Plínio, o jovem, para Tácito. Letter||Pliny||||Tacitus Letter from Pliny the Younger to Tacitus. 年轻的普林尼给塔西佗的信。

“Meu tio estava em Misenum, no comando ativo da frota. |||||||指挥||舰队 |||||||aktive|| My|uncle|was||Misenum|in the|"in command"|active command|of the|fleet ||||Misenum||||| "My uncle was in Misenum, in active command of the fleet. “我的叔叔当时在米塞努姆,负责指挥舰队。 Em 24 de agosto, no início da tarde, minha mãe chamou sua atenção para uma nuvem de tamanho e aparência incomuns. |of|August 24||beginning||afternoon|my|my mother|drew|her|attention|to|an|cloud|of|size|of unusual|appearance|unusual |||||||||||||||||||inconsueti |||||||||||||||||||inusuales On August 24, in the early afternoon, my mother drew her attention to a cloud of unusual size and appearance. 在8月24日的下午,我母亲引起了他的注意,一朵大小和外观都不寻常的云。 Ele calçou os sapatos e subiu até um local que lhe desse a melhor visão do fenômeno. ||||||||||||||||现象 He|put on|the|shoes||climbed|to|a|location|that|to him|gave him|the best|best|view of|of the|phenomenon He put on his shoes and climbed to a spot that gave him the best view of the phenomenon. 他穿上鞋子,走到一个能最好地看到现象的地方。 Não estava claro a essa distância de qual montanha a nuvem estava subindo… mais tarde descobriríamos que era o Vesúvio.” |||||||||||||||||||维苏威 not||clear||that|distance||which|mountain||cloud||rising up|later||discover||was|the|Vesuvius |||||||||||||||descubriríamos||||Vesubio It wasn't clear at that distance from which mountain the cloud was rising... we would later discover that it was Vesuvius." 在这个距离上还不清楚云是从哪座山升起的……后来我们才发现是维苏威火山。

Pompeia, 23 de agosto do ano 79 Pompeii||||year 1 Pompeii, August 23 of the year 79 庞贝,公元79年8月23日

O sol nascia e as ruas da aquela cidade costeira começavam a se movimentar. |the sun|was rising||the|streets||that|that coastal|coastal|began||themselves|move |||||||||||||mover The sun was rising and the streets of that coastal city were beginning to come alive. 太阳升起来了,那座海滨城市的街道开始热闹起来。 Como somente algumas casas possuiam um sistema de ágúa, a maioria dos vinte mil habitantes tinha que buscar o precioso líquido logo cedo nas fontes públicas. As|only|some|houses|had||water system||water system||majority|of||twenty thousand|inhabitants|had to|had to|fetch||precious liquid|precious liquid|early|early|at the|fountains|public |only|||tenían||||agua||||||||||||||||| Since only a few houses had a water system, most of the twenty thousand inhabitants had to fetch the precious liquid early in the morning from public fountains. 由于只有一些房子有供水系统,大多数两万名居民不得不在清晨时分到公共水源取水。

Nas casas pão e queijo eram servidos no café da manhã e nas ruas as barbearias já estavam cheias. |houses|bread||cheese|were|served||breakfast||breakfast||in the|||barber shops||were|full ||||||||||||||||||piene ||||queso|||||||||||barberías||| In the houses, bread and cheese were served for breakfast and in the streets the barbershops were already full. 在家里,早餐会提供面包和奶酪,而街上的理发店已经满员。 As barbearias eram também locais para conversar e relaxar. |Friseursalons||||||| |barbershops||also|places||chat|and|relax Barber shops were also places to chat and relax. 理发店也是人们聊天和放松的地方。 Todas as demais lojas do comércio da cidade também começavam a funcionar. All||other|stores|||||also|||operate |||negozi||||||||aprire ||restantes|tiendas|||||||| All the other shops in the city also started to operate. 城市的所有其他商店也开始营业。

Todos se preparavam para mais um dia de trabalho - ou de lazer, já que a cidade era um conhecido ponto turístico e refúgio de ricas famílias romanas que mantinham propriedades ali para passar as férias. ||||||||||||||||||||||||||||||||||假期 ||||||||||||||||||||||||||||besitzen|||||| Everyone||were preparing|for|||||work|or|of|leisure|||||||known|tourist spot|tourist||refuge||rich|families|Roman||maintained|properties|there||spend||vacation |||||||||||ocio|||||||||||||||romanas||mantenían|||||| Everyone was getting ready for another day of work - or leisure, since the city was a well-known tourist spot and a refuge for wealthy Roman families who owned properties there to spend their holidays. 每个人都在为又一天的工作或休闲做准备,因为这座城市是一个著名的旅游胜地,也是富裕罗马家庭的避难所,他们在这里拥有度假房产。

Durante a tarde as ruas voltavam a se encher. ||||||||充满 ||||||||sich füllen During|||||were returning||themselves|fill up |||||volvían|||llenar In the afternoon, the streets filled up again. 下午街道再次热闹起来。 No fórum as pessoas iam e vinham e muitos discutiam assuntos relacionados a cidade. |forum|||went||came and went||many|were discussing|topics|related to|| In the forum, people came and went and many discussed issues related to the city. 在论坛上,人们进进出出,许多人讨论与城市相关的话题。

Os bordéis também estavam movimentados. |brothels|||busy |los burdeles||| The brothels were also busy. 妓院也很繁忙。 O mais famoso deles, chamado Lupanar, era decorado com mosaicos e pinturas eróticas de várias cenas de sexo. |||of them|called|brothel||decorated|with|mosaics||paintings|erotic scenes||various|scenes of||sex |||di loro|||||||||||||| |||||Lupanar||decorado|||||eróticas||||| The most famous of these, called the Lupanar, was decorated with mosaics and erotic paintings of various sex scenes. 其中最著名的,叫做Lupanar,以马赛克和各种性爱场景的情色画作装饰。 Havia também nesse bordel um marketing de vanguarda: os clientes eram pedidos a deixar uma avaliação sobre o serviço prestado e a performance das prostitutas. |||妓院||||先锋||||||||评价||||提供的||||| There was||that|brothel||marketing||avant-garde||clients||asked||leave||review|about||service|provided service|||performance|of the|prostitutes There was also some avant-garde marketing in this brothel: customers were asked to leave a review of the service provided and the performance of the prostitutes. 在这个妓院里还有前卫的营销:客户被要求对所提供的服务和妓女的表现留下评价。 E assim podia-se ler inúmeras avaliações nas paredes designadas. ||||||||墙上|指定的 |thus||||numerous|reviews||the walls|designated walls ||||||evaluaciones|||designadas And so you could read countless reviews on the designated walls. 因此可以在指定的墙壁上看到无数的评价。

No meio da tarde às vezes havia combates de gladiadores no anfiteatro, mas após uma grande e violentíssima briga de torcidas rivais, acabou sendo proibido por algum tempo. ||||||||||||||||||争斗||球迷|对手|||||| ||||at times|sometimes||battles||gladiators||amphitheater|but|after||big||very violent|fight||fans|rival|it ended up|being|prohibited|for|some|for a while |||||||||gladiadores||||||||muy violenta|pelea||hinchadas||||||| In the middle of the afternoon there were sometimes gladiator fights in the amphitheater, but after a big and violent fight between rival fans, it ended up being banned for some time. 下午时分,有时在竞技场进行角斗士的争斗,但在一次激烈的 rival 球迷争斗后,比赛被禁止了一段时间。

As Termas também estavam movimentadas naquele horário. |温泉||||| |Thermal baths||were|busy||time The Baths were also busy at that time. 那个时候,温泉也很热闹。 As termas eram casas de banho que os romanos usavam para se lavar, mas também se exercitar, relaxar e fechar negócios ou fazer política. ||||||||||||洗||||锻炼||||||| |baths|were|bathhouses||baths|||Romans|used|||wash themselves||||exercise|relax||conduct business|business||make|politics |termas|||||||||||||||||||||| The baths were baths that the Romans used to wash themselves, but also to exercise, relax and do business or do politics. 温泉是罗马人用来洗澡的地方,但也用于锻炼、放松和进行商业或政治活动。

O por do sol estava próximo. |光|||| |der|||| |time||||near Sunset was near. Se acercaba el atardecer. 日落即将来临。 Aquela luz do fim dia deixava a baía de nápoles muito bonita. |||||||海湾|||| |||of the end||was leaving||bay||Naples|very|beautiful |||||||bahía|||| That late-day light made the bay of naples very beautiful. 夕阳的余晖让那不勒斯的海湾显得格外美丽。 O mar e a grande montanha a noroeste que chamavam de Vesúvio, ficavam particularmente belos. |||||||||||维苏威||| |the sea||||mountain||northwest||called||Vesuvius|were particularly beautiful|particularly|beautiful |||||montaña||||||||| The sea and the great mountain to the northwest which they called Vesuvius were particularly beautiful. 海洋和西北方那座被称为维苏威火山的大山显得尤为壮观。

Não havia muito o que fazer a noite e, talvez as ruas escuras não fossem muito seguras. |||||||at night|||||dark||were||safe ||||||||||||||||seguras There wasn't much to do at night, and maybe the dark streets weren't very safe. 晚上没什么可做的,也许黑暗的街道并不太安全。 As pessoas voltavam para casa para jantarem azeitonas, pães, bolos e, aqueles que podiam pagar, preparavam também carnes. ||||home||to have dinner|olives|breads|cakes||those||could|pay|they prepared||meats ||||||cenar|aceitunas|||||||||| People returned home to dine on olives, bread, cakes and, those who could afford it, also prepared meats. 人们回家吃橄榄、面包、蛋糕,而那些能支付的人也准备肉类。 Prontos para descansar de mais um dia, não se importaram com um leve tremor de terra que passou pela cidade, assim como já tinha acontecido outras vezes nos últimos dias. ||||||||||||轻微的|震动|||||||||||||||| Ready||rest|||||||didn't mind|||slight|tremor||earth tremor|||through||||||happened|other||in the|last| |||||||||importaron|||ligero|temblor|||||||||||||||| Ready to rest for another day, they didn't mind a slight earthquake that passed through the city, as it had happened other times in the last few days. 准备好休息,经过了一天后,他们对一阵轻微的地震并不在意,就像过去几天里发生过的其他几次一样。

Era hora de dormir. it was||| It was time to sleep. 是时候睡觉了。

Ao raiar do dia vinte e quatro, do outro lado do Vesúvio, a cidade Herculano também começava o seu dia. |到来|||||||||||||||||| |to dawn||||||||||Vesuvius|||Herculaneum||was beginning||| |al amanecer|||||||||||||Herculano||||| At the break of day twenty-four, on the other side of Vesuvius, the city of Herculaneum was also starting its day. 在二十四号的黎明,在维苏威火山的另一边,赫库兰尼姆也开始了它的一天。 A rotina era bem parecida coma de Pompéia. ||||similar|with||Pompeii |||||||Pompeya The routine was very similar to that of Pompeii. 日常生活与庞贝相似。

Herculano era também uma bela cidade litorânea muito frequentada por romanos ricos. ||||||沿海的||受欢迎||| Herculano||||beautiful||coastal||popular with||Romans|rich ||||||costera||frecuentada||| Herculaneum was also a beautiful seaside town frequented by wealthy Romans. 赫尔库拉诺也是一个美丽的海滨城市,常常被富有的罗马人光顾。 Nas belas propriedades da cidade, vinho era servido nos jardins enquanto as pessoas discutiam sobre filosofia. |||||酒|||||||||| |beautiful||||wine||served||gardens||||were discussing|about|philosophy On the beautiful estates of the city, wine was served in the gardens while people discussed philosophy. 在这座城市美丽的庄园里,人们在花园里喝酒,同时讨论哲学。

Naquela época o eruditismo era sinal de status. |||学识|||| in that|||erudition||||status |||eruditismo|||| At that time, eruditeness was a sign of status. 在那个时代,学识渊博是地位的象征。 As casas possuíam ricas bibliotecas e nas festas e banquetes as discussões filóficas duravam horas. |||||||||宴会||||| |houses|possessed|rich|libraries|||||banquets||discussions|philosophical|lasted| ||poseían|||||||banquetes||||| The houses had rich libraries and at parties and banquets the philosophical discussions lasted for hours. 这些房子拥有丰富的图书馆,而在派对和宴会上,哲学讨论会持续数小时。

Numa das casas, o proprietário tinha em sua biblioteca uma interessante obra chamada De rerum natura, ou A Natureza Das Coisas. ||houses||owner||||library|||work|||of things|of nature||||| ||||||||||||||de la naturaleza|de la naturaleza||||| In one of the houses, the owner had in his library an interesting work called De rerum natura, or The Nature of Things. 在其中一栋房子里,主人在他的图书馆里有一本名为《物性论》的有趣作品。 Esse poema didático era dividido em seis volumes. |this didactic poem|educational||divided|||volumes This didactic poem was divided into six volumes. 这首教育诗分为六卷。

A palavra volume vem do latim volumen, que se diz de algo que foi enrolado. |||来|||||||||||卷起来 ||volume|||Latin|volume||||||||rolled up ||||||volumen||||||||enrollado The word volume comes from the Latin volumen, which is said of something that has been rolled up. 词语音量源自拉丁语volumen,用来形容卷起来的东西。 E assim era os livros da época: rolos de papiro. ||||||of that time|scrolls||papyrus scrolls And so were the books of the time: papyrus rolls. 在那个时代的书籍就是这样:纸莎草纸卷。

O poema foi escrito pelo filósofo Tito Lucrécio Caro, e coloca uma realidade mais racional sobre o homem, a natureza e um universo sem deuses. The poem was written by philosopher Tito Lucrécio Caro, and puts a more rational reality on man, nature and a universe without gods. 这首诗是由哲学家提图斯·卢克莱修所写,描绘了一个关于人类、自然以及无神论的更理性的现实。 Expõe a filosofia de Epicuro, que defendia a tranquilidade espiritual e a liberdade humana. Exposes||philosophy||Epicurus||defended||tranquility|spiritual tranquility|||freedom|human freedom ||||Epicuro||defendía||tranquilidad||||| It exposes the philosophy of Epicurus, who defended spiritual tranquility and human freedom. 阐述了伊壁鸠鲁的哲学,他主张精神的宁静和人类的自由。 Epicuro defendia o atomismo de Demócrito, que foi largamente exposto por Lucrécio em sua obra. |||原子论||||||||||| Epicurus|defended||atomism||Democritus|||largely|exposed||Lucretius|||work |||atomismo||||||expuesto||||| Epicurus defended the atomism of Democritus, which was widely expounded by Lucretius in his work. 伊壁鸠鲁支持德谟克利特的原子论,卢克莱修在他的作品中做了广泛的阐述。

A importância filosófica e científica dessa obra seria claramente exposta num futuro longínquo. |||||||||揭示|||遥远的 ||philosophical||||work||clearly|exposed||distant future|distant future ||||||||||||lejano The philosophical and scientific importance of this work would be clearly exposed in the distant future. 这部作品在哲学和科学上的重要性将在遥远的未来得到明确阐述。

E naquele dia, pode ser até que alguns visitantes dessa casa, bebiam vinho no jardim enquanto debatiam a filosofia de Epicuro e a obra de Lucrécio e viram uma estranha nuvem de fumaça se erguer no horizonte. |||||||||||||||||||||||||||看到||||||||| ||||||||visitors|||were drinking|||||debated||philosophy||Epicurus|||work||Lucretius||saw||strange|cloud||smoke||rise||horizon |||||||||||bebían|||||debían||||||||||||||||nube de humo||se levantara|| And on that day, it may even be that some visitors to that house were drinking wine in the garden while debating the philosophy of Epicurus and the work of Lucretius and saw a strange cloud of smoke rise on the horizon. 在那一天,或许这座房子的某些访客正在花园里喝酒,讨论着伊壁鸠鲁的哲学和卢克莱修的作品,并看到一团奇怪的烟雾在地平线上升起。

Eles não sabiam, mas Pompeia já estava sendo varrida do mapa, e em 12 horas seria a vez de Herculano. ||knew||Pompeii||||swept||||||||turn||Herculaneum ||||||||borrada del|||||||||| They didn't know it, but Pompeii was already being wiped off the map, and in 12 hours it would be Herculaneum's turn. 他们不知道,但庞贝已经被从地图上抹去,12小时后赫库兰姆将会轮到它。

Plinio, o Jovem, estava na cidade de Misenum, que ficava a noroeste na baía de Nápoles, e tinha uma boa visão do Vesúvio. Pliny|||||||Misenum||||northwest||||Naples|||||view||Vesuvius |||||||Misenum||||||||||||||| Plinio el Joven|||||||||||||||||||||| Pliny the Younger was in the town of Misenum, which lay northwest across the Bay of Naples, and had a good view of Vesuvius. 年轻的普林尼当时在米塞纳城,位于那不勒斯的西北部,能很好地看到维苏威火山。 Ele estava hospedado na casa de seu tio, Plínio, o Velho, e testemunhou, todos os acontecimentos daquele trágico dia 24 de agosto de 79 e os registrou em duas cartas enviadas ao historiador Tácito. ||staying||||||Pliny the Elder||||witnessed|||events|of that|tragic|||||||recorded|||letters|sent to||historian|Tacitus ||||||||||||testificó||||||||||||||||||| He was staying at the house of his uncle, Pliny the Elder, and witnessed all the events of that tragic day on August 24, 79 and recorded them in two letters sent to the historian Tacitus. 他住在他的叔叔普林尼老爷的家中,目睹了79年8月24日那天所有的悲惨事件,并在两封寄给历史学家塔西佗的信中记录了这些事件。

Ele escreveu: |wrote He wrote: 他写道:

“Meu tio estava em Miceno e enquanto comandante dirigia pessoalmente uma frota. |||||||||||舰队 ||||Mycenae|||commander|commanding|||fleet ||||Micenas||||||| "My uncle was in Mycenae and while commander personally directed a fleet. “我叔叔当时在米肯,他作为指挥官亲自指挥一支舰队。” No dia 24 de agosto, por volta de meio dia, minha mãe lhe mostra o surgimento de uma nuvem de inusitado aspecto e tamanho. ||||around|around|||||||||emergence|||cloud||unusual|aspect|| |||||||||||||||||||inusitado||| On August 24, around noon, my mother shows him the emergence of a cloud of unusual appearance and size. 在8月24日中午左右,我妈妈向他展示了一朵外观和大小非常特殊的云的出现。

Saía de casa quando recebeu uma mensagem de Rectina, esposa de Tasco, aterrorizada com o perigo iminente –pois sua villa estava situada aos pés do monte e não havia fuga possível senão em barcos–: rogava que a salvasse de tamanho risco. was leaving|from|||||||Rectina|||Tasco|terrified|||danger|imminent danger|||villa||located||||mountain||||escape route||except||boats|was begging|||save|||danger ||||||||Rectina|||Tasco(1)|||||||||||||||||||||||rogaba|||salvara||| She was leaving the house when she received a message from Rectina, Tasco's wife, terrified of the imminent danger – since her villa was located at the foot of the mountain and there was no possible escape except in boats –: she begged him to save her from such a risk. 我正要出门时收到了Rectina的消息,她是Tasco的妻子,因即将到来的危险而感到恐惧——因为她的别墅位于山脚下,唯一的逃生方式就是坐船——她恳求救她于如此险境。

O que começara com um espírito investigador afronta com um magnânimo. ||||||||||großzügigen ||will begin|||investigative spirit|investigative spirit|confronts|||magnanimous ||||||||||magnánimo What had begun with an inquiring spirit affronts with a magnanimous one. Lo que comenzó con un espíritu investigador es afrentado por uno magnánimo. 最开始以一种探索的精神开始,结果却面对一个宽宏大量的人。 Faz sair um frota, e ele mesmo embarca para prestar auxílio não somente à Rectina, mas a muitos –pois era muito frequentada a orla. It makes|||fleet||||embarks||provide|assistance||not only||Rectina|||||||frequented||shore |||||||embarca||||||||||||||||costanera He sends out a fleet, and he embarks himself to help not only Rectina, but many – as the shore was very popular. 派出一个舰队,他自己也上船,不仅帮助Rectina,还帮助许多人——因为海岸非常繁忙。

Já caía cinza sobre os barcos, mais quente e mais densa quanto mais se aproximavam; já também pedras-pomes negras e calcinadas e lascadas pelo fogo; já um repentino baixio, e as praias estavam inacessíveis pelo derruimento do monte.” ||灰|||||||||||||||||||||||||||||||||||| |was falling|ash|||boats|||||denser||||approached|||stones|pumice stones|black|and|calcined||chipped||fire|||sudden shallow|shoal|||beaches||inaccessible||landslide||mount |caía|||||||||||||se acercaban||||piedras pómez|||calcinadas||||||||banco de areia|||||||deslizamiento|| Ash was already falling on the boats, hotter and denser the closer they got; already black pumice stones and charred and splintered by fire; already a sudden lowland, and the beaches were inaccessible due to the collapse of the hill.” Ya caía ceniza sobre los barcos, más caliente y densa cuanto más se acercaban; las piedras pómez estaban negras y quemadas y desconchadas por el fuego; hubo un bajamar repentino, y las playas quedaron inaccesibles por el derrumbe de la colina". 灰烬已经落到船只上,越靠近则越热、越浓;也有被火焚烧后黑色的浮石和碎片;还有突然的浅滩,因山体崩塌而使海滩无法到达。

Plínio, o velho, perece por consequência de sua tentativa de salvar o máximo de pessoas que conseguisse. |||死||||||||||||| |||stirbt||||||||||||| Pliny|||perishes|by|consequence|||attempt||save||maximum||||could |||muere|||||||||||||pudiera Pliny the Elder perishes as a result of his attempt to save as many people as he could. Plinio, el anciano, perece en su intento de salvar al mayor número posible de personas. 老普林尼因试图拯救尽可能多的人而死去。

As cartas de Plínio, o Jovem, contam também, em detalhes como foi toda a operção de resgate que seu tio montou, bem como as informações que chegavam até ele e também como os habitantes de Misenum tentaram se proteger para não se vitimarem também. ||||||||||||||||救援||||进行||||||||||||||||||||||| |letters||Pliny|||tell||||||||operation||rescue|||uncle|mounted||||||were arriving||||also|||inhabitants||Misenum|tried||protect||||victimize| ||||||||||||||operación||||||organizó||||||llegaban|||||||||Misenum|||||||victimizar| Pliny the Younger's letters also tell us in detail about the entire rescue operation that his uncle set up, as well as the information that reached him and how the inhabitants of Misenum tried to protect themselves so as not to be victimized too. 普林尼的信件详细描述了他的叔叔组织的整个救援行动,以及他收到的信息,米塞努姆的居民们是如何努力保护自己,以免成为受害者。

Nas primeiras horas de atividade do Vesúvio, cinzas e pedras foram jogadas sobre Pompeia, o que fez com que os moradores se protegessem em suas casas. |||||||灰烬|||||||||||||||||| ||||||Vesuvius|ashes||stones||thrown||Pompeii|||||||residents||protected|||houses |||||||cenere|||||||||||||abitanti||||| |||||||||||lanzadas|||||||||||se protegieran||| In the first hours of activity on Vesuvius, ashes and stones were thrown over Pompeii, which caused the residents to protect themselves in their homes. 在维苏威火山活动的头几个小时,灰烬和石头被抛向庞贝,导致居民们纷纷躲进家中保护自己。 Mas o peso do acúmulo de cinzas começou a fazer tetos desabarem, causando as primeiras vítimas. ||||积累||||||天花板|倒塌|||| ||||accumulation||ashes||||roofs|collapse|causing|||victims ||||||||||techos|colapsar|||| But the weight of the ash began to cause the roofs to collapse, causing the first casualties. Pero el peso de la ceniza empezó a derrumbar los tejados, causando las primeras víctimas. 但积累的灰烬重量开始导致屋顶坍塌,造成了第一批受害者。

Em pânico, começaram a fugir, mas para a maioria, já era tarde demais. |panic|||run away|||||||| ||||||||||era||demasiado Panicked, they began to flee, but for most, it was too late. 在惊慌中,他们开始逃跑,但对于大多数人来说,已经太晚了。 Várias pessoas foram esmagadas por pedras lançadas do vulção e o restante da população que não tinha conseguido fugir, foi surpreendida pela nuvem piroclástica, cujo calor os fez morrer quase instantaneamente evaporando o sangue e os fluidos cerebrais e quase literalmente explodindo suas cabeças. |||压垮|||||火山|||其余|||||||||惊讶|||火山灰|其|||||||蒸发|||||流体|脑部||||爆炸|| |||smashed||stones|thrown||volcano|||rest of||||||managed to|escape||taken by surprise||cloud|pyroclastic|whose|heat|||die||instantaneously|evaporating||blood|and the||fluids|brain fluids|||almost literally|exploding their heads||heads |||aplastadas|||lanzadas||volcán||||||||||||sorprendida|||piroclástica||||||||evaporando||||||||||explotando|| Several people were crushed by rocks thrown from the volcano and the rest of the population, who hadn't managed to escape, were surprised by the pyroclastic cloud, whose heat caused them to die almost instantly, evaporating their blood and cerebral fluids and almost literally blowing their heads off. 许多人被从火山喷发中投掷的石头压死,其余未能逃脱的人则被火山灰云袭来,炎热使他们几乎瞬间死亡,血液和脑脊液蒸发,头部几乎字面上爆炸。

Mais de duas mil pessoas morreram. |||||died More than 2,000 people died. 超过两千人死亡。

Ao amanhecer do dia seguinte, Pompeia já não existia mais. |lever du jour|||||||| |dawn||||Pompeii|||existed no longer| |||||Pompei|||| |al amanecer|||||||| By dawn the next day, Pompeii was no more. 第二天黎明时,庞贝已经不复存在。 Estava embaixo de seis metros de cinza vulcânica e púmice e, alguns anos depois, a localização da cidade seria desconhecida, praticamente esquecida. |||||||||浮石|||||||||||| |en dessous||||||||||||||||||||oubliée |underneath|||meters||volcanic ash|volcanic||pumice stone||||||location||city||unknown|practically|forgotten |||||||||||||||||||||dimenticata ||||||ceniza volcánica|volcánica||pó de pumice||||||||||desconocida|| It was under six meters of volcanic ash and pumice and, a few years later, the location of the city would be unknown, practically forgotten. 它埋在六米厚的火山灰和浮石之下,几年后,这座城市的位置几乎被遗忘,几乎无人知晓。

Herculano não teve um fim muito diferente, porém, a população que tinha condições, teve mais tempo para abadonar a cidade. Herculano|||||||||||||||||to abandon|| |||||||sin embargo||||||||||abandonar|| Herculaneum didn't have a very different end, but the population that could afford it had more time to abandon the city. 赫库兰姆的结局并没有太大不同,不过有条件的人口有更多时间逃离这座城市。 Aproximadamente 340 pessoas morreram ali, a maioria, soterrada. approximately|||there|||buried ||||||sepultada Approximately 340 people died there, most of them buried. 大约有340人在那里死亡,大多数都是被埋在土里。

Pompeia só foi redescoberta no século XVIII, quando desastrosas escavações foram iniciadas em busca de obras de arte. Pompeii|||rediscovered||century|eighteenth century||disastrous|excavations||initiated||||||art ||||||||desastrosas|excavaciones|||||||| Pompeii was only rediscovered in the 18th century, when disastrous excavations began in search of works of art. 庞贝在18世纪才重新被发现,那个时候灾难性的挖掘工作为寻找艺术品而开始。 No século XIX os métodos de escavação foram melhorados e mais organizados, preservando melhor a cidade. |century|19th||methods||excavation||improved|||organized|preserving||| ||||||excavación||mejorados|||organizados|preservando||| In the 19th century, excavation methods were improved and more organized, preserving the city better. 在19世纪,挖掘的方法得到了改善和更好的组织,更好地保护了这座城市。

No século XIX, o primeiro grande diretor do sítio arqueológico de Pompeia, Giuseppe Fiorelli, ao se deparar com a grande quantidade de corpos que era encontrada, cria uma técnica simples mas genial para criar moldes dos corpos. ||||||||||||||||遇到|||||||||||||||||||| |century|nineteenth||||director||site|archaeological||Pompeii|Giuseppe|Fiorelli|||to encounter||||||bodies|||found|cria||technique|||brilliant|||molds||bodies |||||||||arqueológico||||||||||||||||||||||||||| In the 19th century, the first great director of the archaeological site of Pompeii, Giuseppe Fiorelli, when faced with the large number of bodies that were found, created a simple but ingenious technique to create molds of the bodies. 在19世纪,庞贝考古遗址的第一位伟大导演朱塞佩·菲奥雷利,在面对大量发现的尸体时,创造了一种简单而巧妙的技术来制作尸体模具。

O fato é que os corpos que vemos hoje em exposição, não são bem corpos. |||||bodies|||||exhibition||||bodies The fact is that the bodies we see on display today aren't really bodies at all. 事实上,我们今天看到的展出的尸体,并不是真正的尸体。 Quando os habitades de Pompeia foram mortos, o calor não foi suficiente para evaporar a carne, assim, cinzas vulcânicas os cobriram e, com o passar do tempo, seus corpos de decomporam, deixando somente ar e ossos dentro de um uma espécie de forma de seus corpos. ||inhabitants||Pompeii||killed||heat|||||evaporate||||volcanic ashes|volcanic||covered||||||||bodies||decomposed|leaving|only|||bones||||||||||bodies ||habitantes|||||||||||evaporar|||||vulcánicas||cubrieron||||||||||se descompusieron||||||||||||||| When the inhabitants of Pompeii were killed, the heat wasn't enough to evaporate their flesh, so volcanic ash covered them and, over time, their bodies decomposed, leaving only air and bones inside a sort of form of their bodies. Cuando los habitantes de Pompeya fueron asesinados, el calor no fue suficiente para evaporar su carne, por lo que la ceniza volcánica los cubrió y, con el tiempo, sus cuerpos se descompusieron, dejando sólo aire y huesos dentro de una especie de molde de sus cuerpos. 当庞贝的居民被杀时,热量不足以蒸发肉体,因此,火山灰覆盖了他们,随着时间的推移,他们的尸体开始腐烂,只留下空气和骨头,形成了一种尸体的模样。 A técnica de Giuseppe Fiorelli foi preencher esses espaços com gesso, gerando assim um molde perfeito dos corpos no momento da morte. ||||||remplir||||||||||||||| |||Giuseppe|Fiorelli||to fill||spaces||chalk|generating|||mold|||bodies||||death ||||||llenar||||||||||||||| Giuseppe Fiorelli's technique was to fill these spaces with plaster, thus creating a perfect mold of the bodies at the moment of death. Giuseppe Fiorelli 的技术是用石膏填补这些空隙,从而在死亡时生成尸体的完美模具。

E isso junto com as cartas de Plínio e toda a escavação, nos ajudou a conhecer a história de uma cidade que havia sido esquecida há quase dois milênios. And||together|||letters||Pliny the Elder||||excavation||helped us|||||||||||||||millennia ||||||||||||||||||||||||dimenticata|||| ||||||||||||||||||||||||||||dos milenios And this, together with Pliny's letters and the excavation, helped us to learn about the history of a city that had been forgotten for almost two millennia. 这与普林尼的信件和整个发掘过程一起,帮助我们了解了一座几乎被遗忘了两千年的城市的历史。

Também soterrado em Herculano, estava aquela cópia de De Rerum Natura, de Lucrécio, que só seria redescoberta ali em 1981, junto com tantas outras obras, que a casa onde estava, passou a ser chamada pelos arqueólogos, como vila dos papiros. |buried||Herculaneum|||copy|||of Nature|Natura||Lucretius||||rediscovered|there||||so many|||||||||||||archaeologists||villa||papyrus |enterrado|||||||||||||||||||||||||||||||||arqueólogos||||papiros Also buried in Herculaneum was that copy of Lucretius' De Rerum Natura, which was only rediscovered there in 1981, along with so many other works that the house where it was kept came to be called the villa of the papyri by archaeologists. 在赫库兰尼姆被埋的还有那本卢克莱修的《自然物之论》的副本,直到1981年才在那里重新被发现,还有许多其他作品,那所房子因此被考古学家称为纸莎草村。

Porém, uma outra cópia de A Natureza das Coisas havia sido descoberta séculos antes. |||copy||||||had||discovered|centuries| However, another copy of The Nature of Things had been discovered centuries earlier. 然而,早在几个世纪之前,已经发现了《事物的本质》的另一个副本。

Em 1417, Poggio Bracciolini encontra em um mosteiro alemão uma cópia da obra de Lucrécio. |Poggio|Bracciolini|finds|||monastery|German||||work||Lucretius |Poggio Bracci|Bracciolini||||||||||| In 1417, Poggio Bracciolini found a copy of Lucretius' work in a German monastery. 在1417年,波吉欧·布拉基奥利尼在一家德国修道院发现了卢克莱修的作品副本。 A filosofia que a igreja por tanto tempo não mediu esforços para enterrar, fora então novamente exposta. |philosophy||||for||||measured|efforts||to bury||||exposed ||||||||||sforzi|||||| |||||||||midió||||||| The philosophy that the church had gone to great lengths to bury had now been exposed again. 教会曾经不遗余力地试图掩盖的哲学,最终再次被揭示出来。 Essa descoberta foi tão importante que pode ter influenciado na virada da civilização para a modernidade. ‌ 这个||||||||||||||| |discovery|||||||influenced||turning point||civilization|||modernity ||||||||||transición||||| This discovery was so important that it may have influenced the turn of civilization towards modernity. ‌ Este descubrimiento fue tan importante que pudo influir en el giro de la civilización hacia la modernidad. 这个发现是如此重要,以至于可能影响了文明向现代性的转变。