×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Conversas do dia a dia - Português Europeu, Ida à padaria

Ida à padaria

Padeira: Bom dia, D. Felismina!

Então o que vai ser hoje? O costume? Eu: Bom dia, D. Inácia!

Não, hoje quero mais umas coisas, vou fazer um lanche especial. Padeira: Então diga lá!

Eu: Queria seis (6) bolas de mistura e seis pães-de-leite.

Padeira: As bolas de mistura são bem ou mal cozidas?

Eu: Bem cozidas, por favor.

Padeira: E mais?

Eu: Queria um pão de forma dos pequenos.

Padeira: Já fatiado ou vai inteiro?

Eu: Fatiado, por favor.

Padeira: Ora aqui tem; mais alguma coisa?

Eu: Sim, quatro arrufadas e uma embalagem de pão ralado.

E é tudo. Padeira: Ora aqui está tudo.

Eu: Quanto é?

Padeira: Oito euros e cinquenta cêntimos, por favor.

Eu: Não tenho trocado, tenho de lhe dar dez euros.

Padeira: Não faz mal, eu tenho troco, aqui está um euro e meio.

Eu: Obrigada e até amanhã, D. Inácia.

Padeira: Até amanhã, D. Felismina!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ida à padaria Trip||Bakery Ausflug zum Bäcker Go to the bakery 去面包店

Padeira: Bom dia, D. Felismina! Boulangère||||Félicienne Baker: Good morning||||Mrs. Felismina Bäckerin: Guten Morgen, Frau Felismina! Padeira: Good morning, D. Felismina! 女面包师傅:早上好,费利斯米娜女士!

Então o que vai ser hoje? Also, was wird es heute sein? So what will it be today? 那今天要买点什么? 那麼今天會怎樣呢? O costume? |Le costume ? |The custom? |Die Gewohnheit? Wie üblich? The custom? 風俗? Eu: Bom dia, D. Inácia! ||||Inácia ||||Mrs. Inácia Ich: Guten Morgen, Frau Inacia! Me: Good morning, D. Inacia! 我:早上好,Inacia 小姐!

Não, hoje quero mais umas coisas, vou fazer um lanche especial. |||||||||Imbiss|besonderes No|||more|some|||||snack| Nein, heute möchte ich noch ein paar Sachen, ich werde einen besonderen Snack machen. No, today I want some more things, I'm going to have a special snack. 這不,今天我要多吃點東西,我要做一道特別的點心。 Padeira: Então diga lá! ||sagen Sie| ||say| Baker: Dann sagen Sie es doch! Padeira: So say it there! 貝克:那就說吧!

Eu: Queria seis (6) bolas de mistura e seis pães-de-leite. |Ich hätte gern||||||||| |||rolls||mixed bread rolls|||bread rolls|| Ich: Ich hätte gerne sechs (6) Bällchen Mix und sechs Brötchen. Me: I wanted six (6) mixing balls and six loaves of milk. 我: 我想要六个混合面团和六个奶油面包。 我:我想要六 (6) 個混合球和六個麵包。

Padeira: As bolas de mistura são bem ou mal cozidas? |||||||||cuites ||rolls||||||well|cooked Padeira: Sind die Mischbällchen gut oder schlecht gekocht? Padeira: Are the mixing balls well or undercooked? Падейра: Хорошо или плохо приготовлены шарики для смешивания? 面包师: 混合面团做得好吃还是不好吃?

Eu: Bem cozidas, por favor. ||well cooked||please Ich: Gut durchgebacken, bitte. Me: Well cooked, please. 我: 请做得好吃一些。

Padeira: E mais? Bäckerin: Sonst noch etwas? Padeira: And more?

Eu: Queria um pão de forma dos pequenos. |||||Toastbrot|der|kleinen Ich: Ich möchte ein kleines Toastbrot. Me: I wanted a loaf of bread from the little ones.

Padeira: Já fatiado ou vai inteiro? ||tranché||| ||sliced||goes|whole Bäcker: Schon aufgeschnitten oder ganz? Padeira: Already sliced or go whole? 面包师傅:已经切片还是要整个的?

Eu: Fatiado, por favor. |Sliced|| Me: Sliced, please. 我:请切片,谢谢。

Padeira: Ora aqui tem; mais alguma coisa? |Hier.||||noch etwas| |Here||||| Baker: Nun, hier ist es; noch etwas? Padeira: Now here it is; anything else? 面包师傅:这里有了;还要别的吗? 貝克:好吧,給你;還要別的嗎?

Eu: Sim, quatro arrufadas e uma embalagem de pão ralado. |||petits pains sucrés|||paquet|||chapelure |||buns|||package|||bread crumbs |||kleine Brötchen|||Verpackung|||geriebenes Brot |||bollos dulces||||||pan rallado Ich: Ja, vier Puffs und eine Tüte Paniermehl. Me: Yes, four stews and a packet of breadcrumbs. 我:是的,四个阿鲁法达和一袋面包屑。 我:是的,四個泡芙和一袋麵包屑。

E é tudo. Das ist alles. And, That's all. 就这些。 Padeira: Ora aqui está tudo. Padeira: Das ist alles, was es zu sagen gibt. Padeira: Now here's everything. 面包师傅:好的,这就是全部。

Eu: Quanto é? |Wie viel?| |How much?| Ich: Wie viel? Me: How much is it? 我:多少钱?

Padeira: Oito euros e cinquenta cêntimos, por favor. |||||centimes|| ||Euro||fünfzig|Cent.|| |||||cents|| |||||cents|| Bäcker: Acht Euro und fünfzig Cents, bitte. Bakery: Eight euros and fifty cents, please. 面包师傅:八欧元五十分钱,请。

Eu: Não tenho trocado, tenho de lhe dar dez euros. |||Wechselgeld||||geben|zehn| |||change|||||| Ich: Ich habe kein Kleingeld, ich muss Ihnen zehn Euro geben. Me: I have not changed, I have to give you ten euros. 我:我没零钱,只能给您十欧元。 我:我沒有零錢,我得給他十歐元。

Padeira: Não faz mal, eu tenho troco, aqui está um euro e meio. ||||||Wechselgeld||||ein Euro||eineinhalb |||it's okay|||change||||one euro fifty|| ||||||||||un euro|| Bäcker: Ist schon gut, ich habe Kleingeld, hier sind eineinhalb Euro. Padeira: It doesn't matter, I have change, here's a euro and a half. 面包师傅:没关系,我有零钱,这里有一块五毛。 貝克:沒關係,我有零錢,這裡有一個半歐元。

Eu: Obrigada e até amanhã, D. Inácia. ||||||Mrs Inácia Ich: Danke und bis morgen, Frau Inácia. Me: Thank you and see you tomorrow, Dona Inacia. 我:谢谢,明天见,伊娜西亚女士。

Padeira: Até amanhã, D. Felismina! Bäckerin: Bis morgen, Frau Felismina! Baker: See you tomorrow, Ms. Felismina! 面包师傅:明天见,费利斯米娜女士!