×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Porta Dos Fundos 2022, TEM QUE VER ESSE CARA

TEM QUE VER ESSE CARA

Ô time. Acabou o café aqui, gente!?

Ah, acabei de pegar o último. Faz mais pra gente aí?

Cara, até faço, mas assim, café bom é o teu, né?

Imagina. Por quê?

Começo a sentir o cheiro só de falar contigo.

Você tem uma mão de quem faz um café, que pega...

–Filho de mineiro, né? –Então, não sou doido nem nada.

Já fico até... Só de falar... olha só a boca, salivada.

Faz pra nós?

–Tá bom. –Pelo amor de Deus.

Vocês têm que ver o café de Marquinhos!

Pelo amor de Deus, quem não conhece.

Paulo, você terminou o relatório que estava faltando?

Sandrinha, acho que era pra terça, não era?

Não fiz esse porque era em inglês.

–Você não fala inglês? –Falo.

Não falo inglês igual a você

que é a rainha do green card, pelo amor de Deus.

Para! Stop!

Nem falo tanto assim, que isso.

Pelo amor de Deus, fico até arrepiado.

Já viu Marquinhos ela falando inglês?

Ela é boa mesmo, né?

É só uma facilidade que tenho com o idioma.

Tem gente que nasce com isso mesmo, sabia?

Tipo um dom de ouvido absoluto,

um não sei o quê, fico até arrepiado.

É!

Acho que o canadense tá online, ele falou que ia estar até...

Ele está.

Vai abrindo pra gente, porque aí tu já introduz tudo.

Tá.

Sandra, não faz nada não. Não faz. Não faz.

Não estão vendo o que ele está fazendo aqui?

–O quê? –O quê?!

Ele fica elogiando todo mundo pra gente fazer coisas pra ele

e ele não faz nada!

Que isso, gente! Turma?

Peraí, peraí! É verdade.

Ficou elogiando que eu amarrava sapato muito bem,

e amarrei o cadarço dele por quatro dias.

Gente, essa menina amarra um cadarço,

é tipo escoteira, ela faz 'tra, tra, tra', rapidinho.

É difícil de tirar!

–Ah, Paulo. –Chega, Paulo! Acabou!

Ou faz suas coisas sozinho,

ou vou te reportar para a gerência, tá?

Que clima, sabia?

Agora, não vou mentir também porque...

Tem que ver, galera.

Desse andar aqui,

esses três são aqueles que batem o olho

e conseguem decifrar quem é quem, né?

Até brinco lá embaixo no almoço:

"Eu vou subir pro pessoal que me olha igual raio-x."

Tá, sou um pouco observador mesmo.

Tenho um pouco isso.

Não é nem que não queira te comer.

É porque tu tem uma sirica incrível,

um Edward Mãos de Tesoura aí... que é intensa.

Faz aí pra gente ver. Vai ser um gozo clitoriano.

Ah, Paulo, vai se foder, vai! Porra!

Gente, que pessoa compreensiva, sabia? Tem que ver!

Ela tem uma compreensão, você se sente compreendido...

TEM QUE VER ESSE CARA

Ô time. Acabou o café aqui, gente!? Hey, team! There's no coffee, guys! Equipo, ¿se acabó el café?

Ah, acabei de pegar o último. Faz mais pra gente aí? Oh, I just got the last one. Can you make us more? Acabé de coger el último, ¿puedes hacernos más?

Cara, até faço, mas assim, café bom é o teu, né? Man, I can but, you know, You make the best coffee. Yo hasta lo puedo hacer pero el mejor café es el tuyo.

Imagina. Por quê? Come on! ¿Por qué?

Começo a sentir o cheiro só de falar contigo. I'm starting to smell it just by talking to you. Ya comienzo a sentir el olor de tu café solo de hablar contigo.

Você tem uma mão de quem faz um café, que pega... You’ve got that gift for making coffee, you take… Tienes buena mano para hacer café. Es porque soy minero.

–Filho de mineiro, né? –Então, não sou doido nem nada. –Parents from the countryside. –I could guess. ¿Ves? No estoy loco, se me hace la boca agua, ¿puedes hacerlo?

Já fico até... Só de falar... olha só a boca, salivada. I already feel like… Mouth's watering already.

Faz pra nós? Can you make it? Está bien. Tienen que probar el café de Marquitos.

–Tá bom. –Pelo amor de Deus. – All right. –For God's sake.

Vocês têm que ver o café de Marquinhos! You need to taste Marquinhos' coffee!

Pelo amor de Deus, quem não conhece. God help you.

Paulo, você terminou o relatório que estava faltando? Paulo, have you finished the missing report?

Sandrinha, acho que era pra terça, não era? Sandrinha, the one due last Tuesday. Right? ¿No era para el martes? No lo hice porque era en inglés.

Não fiz esse porque era em inglês. I didn't finish it because it was in English. Pero tú hablas inglés.

–Você não fala inglês? –Falo. –Don't you speak English? –Yes… Sí, pero no como tú que eres la reina del Green Card en la empresa.

Não falo inglês igual a você But I don't speak English like you,

que é a rainha do green card, pelo amor de Deus. queen of the green card, for God's sake!

Para! Stop! Stop!

Nem falo tanto assim, que isso. I’m not that good. No.

Pelo amor de Deus, fico até arrepiado. For God's sake! I get goosebumps. Es verdad. ¿Ya la viste hablando inglés? Ella habla muy bien.

Já viu Marquinhos ela falando inglês? Have you seen her speaking English, Marquinhos?

Ela é boa mesmo, né? She's really good, isn't she? Solo tengo una facilidad para ese idioma.

É só uma facilidade que tenho com o idioma. I have good language skills.

Tem gente que nasce com isso mesmo, sabia? Some people are born with that gift, you know?

Tipo um dom de ouvido absoluto, Like a specific language ability

um não sei o quê, fico até arrepiado. or something like that. See, goosebumps. Es verdad.

É! Sure! Es verdad.

Acho que o canadense tá online, ele falou que ia estar até... I think the Canadian's online, he said he would be... Creo que el canadiense está online. Está online.

Ele está. Yes, he is. Puedes comenzar a hacerlo y ya le haces la introducción.

Vai abrindo pra gente, porque aí tu já introduz tudo. Open it for us, then you get the ball rolling.

Tá. Ok.

Sandra, não faz nada não. Não faz. Não faz. Sandra, don't do anything. Don’t. Don’t.

Não estão vendo o que ele está fazendo aqui? Don’t you see what he’s doing here? ¿No ven lo que él está haciendo? ¿Qué?

–O quê? –O quê?! –What is it? –What?? ¿Qué? Los elogia para que hagan su trabajo y él no hace nada.

Ele fica elogiando todo mundo pra gente fazer coisas pra ele He keeps praising everyone for us to do things for him

e ele não faz nada! while he does nothing! ¿Qué es eso?

Que isso, gente! Turma? Come on, guys! ¿Qué es eso?

Peraí, peraí! É verdade. Wait, wait! That's true. Esperen, es verdad, me dijo que yo amarraba los zapatos muy bien...

Ficou elogiando que eu amarrava sapato muito bem, He kept saying that I tied shoes very well,

e amarrei o cadarço dele por quatro dias. so I tied his shoelaces for four days. Y le amarré los cordones 4 días seguidos.

Gente, essa menina amarra um cadarço, Guys, this girl ties a shoelace, Es que ella es muy buena, parece una exploradora, es muy rápida.

é tipo escoteira, ela faz 'tra, tra, tra', rapidinho. like a girl scout, she does 'tra, tra, tra, tra', quick.

É difícil de tirar! It's hard to untie! Pablo...

–Ah, Paulo. –Chega, Paulo! Acabou! –Oh, Paulo. –Enough, Paulo! Done! Ya basta, o haces las cosas solo o te denunciaré a la gerencia.

Ou faz suas coisas sozinho, You do your things yourself,

ou vou te reportar para a gerência, tá? or I'll report you to management, okay?

Que clima, sabia? What bad vibes, you know? Esa no me la esperaba, pero no les mentiré...

Agora, não vou mentir também porque... But I'm not gonna lie because...

Tem que ver, galera. You got to see this, guys. En este piso ustedes 3 ven a alguien ya descifran quién realmente es.

Desse andar aqui, On this floor,

esses três são aqueles que batem o olho these three are the type who set eyes on someone

e conseguem decifrar quem é quem, né? and can figure out who's who, right?

Até brinco lá embaixo no almoço: I even kid around at lunch time:

"Eu vou subir pro pessoal que me olha igual raio-x." "I'm going up to those guys that see through me like an x-ray." Voy a ver a esas personas que te miran como si tuvieran rayos x en sus ojos.

Tá, sou um pouco observador mesmo. Ok, I'm a good observer. Es verdad, soy un poco observador...

Tenho um pouco isso. I've got some of that trait.

Não é nem que não queira te comer. Not that I don't want to fuck you. No es que no quiera tener sexo, es que te masturbas muy bien.

É porque tu tem uma sirica incrível, It's because you are so good at masturbating.

um Edward Mãos de Tesoura aí... que é intensa. Like Edward Scissorhands... It’s intense.

Faz aí pra gente ver. Vai ser um gozo clitoriano. Do it for us. You'll have a clitoral orgasm. ¿Puedes hacerlo ahora? Será un gozo clitoriano.

Ah, Paulo, vai se foder, vai! Porra! Go fuck yourself, Paulo! Fuck! Ay, vete al carajo, cabrón...

Gente, que pessoa compreensiva, sabia? Tem que ver! What an understanding person, You've got to see it! Pero... Ella es muy comprensiva, tienes que ver esto...

Ela tem uma compreensão, você se sente compreendido... She’s so understanding, I feel understood, it's... Ella tiene una gran comprensión, te sientes comprendido.