×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Porta Dos Fundos 2022, VIDA LOKA VIRTUAL

VIDA LOKA VIRTUAL

Mas que porra é essa agora aqui na Cidade Alta?

É vagabundo apontando arma pra cara de autoridade?

Vou largar o aço na tua cara, arrombado!

Toma, filho da puta!

[disparo de tiros]

De novo, não.

Para com isso, Marlon. Não aguento mais.

Que isso? Você sabe meu nome?

Tu tá achando que moro num Atari?

Tá achando que sou um cogumelo no Mario Bros.?

Cara... O que você quer?

Quero que tu me tire dessa vida degradante.

O meu plano era ser personagem do The Sims,

era trabalhar na Mr. Cat de 9h às 18h.

Não aguento mais arrastar porra de idoso pra fora do carro,

aí atropela gente,

Aí atira num poodle sem motivo nenhum.

Como não tem motivo?

Poodle é a coisa mais escrota que existe.

Outro dia, tu me fez abrir a porta de casa com a granada!

A gente tinha perdido a chave

naquele tiroteio na corrida de cavalos.

Você sabe disso.

Começou, quando você começou a atirar em todos os jóqueis

que não eram os que você tinha apostado.

Lógico! Ia atirar nos que apostei?

Porra, aí é burrice demais atirar num investimento desse.

Tá vendo? A gente pensa muito diferente, cara.

Sou mais um cara pra jogar um Guitar Hero,

fazer um coverzinho bacana do Capital Inicial.

Isso você não acha violência?

Diz que não tá curtindo as putarias que estamos fazendo?

Porque é putaria pra caralho.

Isso que a gente tá fazendo é putaria que chama.

Sou casado, cara.

Depois que tu desliga o jogo, minha vida segue aqui.

Chego em casa fedendo a hidratante de baunilha,

a cigarro Vogue cereja.

O que você me faz fazer com as moças...

Olha, nem o Blanka do Street Fighters é tão escroto.

Você tá sendo fresco agora, tô achando pô...

Puta que pariu!

Sabe o que tenho? Saudades dos anos 90.

Daquele anão do Golden Axe.

Aquilo sim era menino homem macho.

1,15 m de pura grosseria, testosterona e machado.

Sou 3D, tenho profundidade, respeita meus bytes, Marlon.

Sabe o que acho? Que você é mal-agradecido.

Te dei um helicóptero com uma bazuca, porra!

E me fez explodir uma escola de Kumon, Marlon.

Quando acabou a munição,

tu me fez sobrevoar a cidade cagando na cabeça das pessoas!

Por que isso?

Meu Deus... Isso foi engraçado demais.

Porra! Como assim?

Ninguém sabia que dava pra cagar nesse jogo.

A gente, porra, ali no voo....

Minha inteligência artificial não orna com tua estupidez orgânica.

–Outro jogo, por favor. –Tá bom, tá bom.

Vamos mudar pro FIFA, vou te recriar lá.

Vou te botar no meu Vascão,

tu vai ver, a gente vai sair campeão nessa porra.

Foda-se. Vamos entrar fuzilando geral no bingo.

Ai, foda-se...

Atira no posto ali pra explodir aquela porra toda!

[disparo de tiros]

Pega a velha na cadeira de rodas e bate.

Au! Au!

Por favor, Marlon, já deu.

Prefiro vender cocaína pra escoteiro menor de idade

do que seguir nessa humilhação.

Vamos contrabandear órgão no mercado ilegal.

Me tira daqui.

Porra! Dança te tirou do crime, puta história de redenção.

Para com isso, cara, já deu.

Para, Marlon, me tira daqui.

VIDA LOKA VIRTUAL VIRTUAL MAD LIFE

Mas que porra é essa agora aqui na Cidade Alta? What the fuck is going on here in Upper Town? ¿Ahora en la ciudad los bandidos apuntan sus armas para la cara de las autoridades?

É vagabundo apontando arma pra cara de autoridade? A bum pointing a gun at an officer's face?

Vou largar o aço na tua cara, arrombado! I'll shoot you in the face, you asshole! ¡Voy a llenarte de plomo, hijo de puta!

Toma, filho da puta! Take that, motherfucker!

[disparo de tiros] [gunshots firing] De nuevo no, Marlon, acaba con esto, ya no aguanto más...

De novo, não. Not again.

Para com isso, Marlon. Não aguento mais. Stop it, Marlon. I can't take it anymore.

Que isso? Você sabe meu nome? What? You know my name? ¿Qué es esto? ¿Te sabes mi nombre?

Tu tá achando que moro num Atari? You think I live in an Atari? ¿Crees que vivo en un Atari? ¿Crees que soy un hongo de Mario Bros.?

Tá achando que sou um cogumelo no Mario Bros.? You think I'm a Mario Bros mushroom?

Cara... O que você quer? Man... What do you want?

Quero que tu me tire dessa vida degradante. I want you to get me out of this degrading life.

O meu plano era ser personagem do The Sims, My plan was being a character in "The Sims", Mi plan era ser un personaje de The Sims.

era trabalhar na Mr. Cat de 9h às 18h. working at Foot Locker from 9am to 6pm. Mi plan era trabajar en Mr. Cat desde las 9 AM a las 6 PM.

Não aguento mais arrastar porra de idoso pra fora do carro, I can't drag fucking old people out of a car anymore, No aguanto más sacar a un viejito de adentro de su carro.

aí atropela gente, and then you run someone over, Atropellar a las personas, dispararle a un poodle sin ningún motivo.

Aí atira num poodle sem motivo nenhum. then you shoot a poodle for no reason.

Como não tem motivo? For no reason?

Poodle é a coisa mais escrota que existe. Poodles are the most fucked up thing that exists.

Outro dia, tu me fez abrir a porta de casa com a granada! You've made me open my house door with a grenade!

A gente tinha perdido a chave We had lost the key Se te había perdido la llave en aquel tiroteo en la carrera de caballos.

naquele tiroteio na corrida de cavalos. in that horse race shooting.

Você sabe disso. You know that. Tiroteo que comenzó cuando les disparaste a todos los jockeys en que no habías apostado.

Começou, quando você começou a atirar em todos os jóqueis It started when you started shooting all the jockeys

que não eram os que você tinha apostado. you hadn't bet on.

Lógico! Ia atirar nos que apostei? Of course! Was I supposed to shoot the ones I bet on?

Porra, aí é burrice demais atirar num investimento desse. It would be to fucking stupid, shooting an investment like that.

Tá vendo? A gente pensa muito diferente, cara. See? We're too different.

Sou mais um cara pra jogar um Guitar Hero, I'm the kind of guy to play Guitar Hero with,

fazer um coverzinho bacana do Capital Inicial. to do a nice cover of Nickleback.

Isso você não acha violência? That you don't think is violence?

Diz que não tá curtindo as putarias que estamos fazendo? You mean you're not enjoying slutting it up?

Porque é putaria pra caralho. Because we've been slutting up a lot.

Isso que a gente tá fazendo é putaria que chama. What we're doing is definitely slutting it up.

Sou casado, cara. I'm married, man.

Depois que tu desliga o jogo, minha vida segue aqui. After you turn off the game, my life goes on here.

Chego em casa fedendo a hidratante de baunilha, I get home smelling of vanilla moisturizer, Llego a casa oliendo a hidratante de vainilla...

a cigarro Vogue cereja. or cherry Vogue cigarettes. Y a cigarro sabor de cereza por lo que me obligas a hacer con las chicas.

O que você me faz fazer com as moças... What you make me do with girls...

Olha, nem o Blanka do Street Fighters é tão escroto. Not even Blanka from Street Fighters is that filthy. Ni Blanka de Street Fighter es tan hijo de puta.

Você tá sendo fresco agora, tô achando pô... You're being a sissy now, My opinion... Me parece que eres muy fresco. ¡Carajo!

Puta que pariu! Holy shit! Lo mejor eran los años 90, extraño a aquel enano de Golden Axe.

Sabe o que tenho? Saudades dos anos 90. You know what I miss? I miss the 90's.

Daquele anão do Golden Axe. That dwarf from Golden Axe.

Aquilo sim era menino homem macho. That was a real ballsy man.

1,15 m de pura grosseria, testosterona e machado. 3'77" of pure manhood, testosterone, and that axe... 1,15 m de pura grosería, testosterona y músculos.

Sou 3D, tenho profundidade, respeita meus bytes, Marlon. I'm i3D, I have depth, respect my bytes, Marlon. Yo soy 3D, yo tengo profundidad, respeta mis bites.

Sabe o que acho? Que você é mal-agradecido. You know what I think? I think you're ungrateful. Creo que eres un mal agradecido. Yo te di un helicóptero con una bazuca

Te dei um helicóptero com uma bazuca, porra! I gave you a helicopter with a fucking bazooka!

E me fez explodir uma escola de Kumon, Marlon. And you made me blow up a Kumon school, Marlon.

Quando acabou a munição, When I ran out of bullets,

tu me fez sobrevoar a cidade cagando na cabeça das pessoas! you made me fly over the city shitting on people's heads! La ciudad cagando en la cabeza de las personas! ¿Por qué?

Por que isso? Why is that?

Meu Deus... Isso foi engraçado demais. My God... That was so funny. Dios mío, fue muy cómico, ¿no te parece?

Porra! Como assim? What the fuck?

Ninguém sabia que dava pra cagar nesse jogo. Nobody knew it was possible to shit in the game.

A gente, porra, ali no voo.... Fuck, during the flight....

Minha inteligência artificial não orna com tua estupidez orgânica. My artificial intelligence doesn't go with your organic idiocy.

–Outro jogo, por favor. –Tá bom, tá bom. –Another game, please. –Alright, alright. Vamos para otro juego, por favor. Está bien, está bien.

Vamos mudar pro FIFA, vou te recriar lá. Let's switch to FIFA, I'll recreate you there. Vamos para el FIFA, te crearé allá de nuevo.

Vou te botar no meu Vascão, I'll put you in Vasco, Te pondré en el Vasco da Gama y seremos campeones de todo.

tu vai ver, a gente vai sair campeão nessa porra. you'll see, we'll win this shit.

Foda-se. Vamos entrar fuzilando geral no bingo. Fuck it. Let's go shoot everyone at the bingo. Ah, no, al carajo, vamos a masacrar a todo el mundo en ese restaurante.

Ai, foda-se... Fuck it... ¡Dispárenle a la bomba de gasolina para que explote todo el servicentro!

Atira no posto ali pra explodir aquela porra toda! Shoot at the gas station and blow the whole fucking thing up!

[disparo de tiros] [gunfire] ¡Revienta a aquella vieja en la silla de ruedas!

Pega a velha na cadeira de rodas e bate. Hit the old handicapped lady.

Au! Au! Wow! Wow!

Por favor, Marlon, já deu. Please, Marlon, I'm done. Por favor, ya es suficiente.

Prefiro vender cocaína pra escoteiro menor de idade I prefer selling cocaine to underage boy scouts Prefiero venderle cocaína a los boy scouts menores de edad...

do que seguir nessa humilhação. than being humiliated like this. Que seguir en esta humillación.

Vamos contrabandear órgão no mercado ilegal. Let's traffic organs in the black market. ¿Vamos a contrabandear órganos en el mercado negro? Sácame de aquí.

Me tira daqui. Get me out of here. Carajo, el baile te sacó de esa vida de crímenes, es una historia de superación.

Porra! Dança te tirou do crime, puta história de redenção. Dancing got you out of crime, fucking redemption story.

Para com isso, cara, já deu. Stop it, man, I'm done.

Para, Marlon, me tira daqui. Marlon, get me out of here.