Стрекоза и Муравей
dragonfly||ant
ważka||Mrówka
Sværmende|og|Myre
Libelle und Ameise
Dragonfly and Ant
Libélula y hormiga
Libellule et fourmi
Libellula e formica
Попрыгунья Стрекоза
grasshopper|dragonfly
Skoczek|ważka
Springfrø|
Лето красное пропела;
summer|red|sang
||przeszło
sommer||har sunget
Оглянуться не успела,
look back||managed to
oglądnąć się||zdążyła
at se sig om||hun nåede
Before I knew it,
Как зима катит в глаза.
|winter|rolls||eyes
||przychodzi||
hvordan|vinter|kaster|i|øjne
As winter rolls in my eyes.
Помертвело чисто поле;
became lifeless|completely|field
umarło|czysto|
blev dødt|helt|mark
Нет уж дней тех светлых боле,
||days|those days|bright|anymore
|już|||jasnych|więcej
nej|allerede ikke|dage|de dage|lyse|
Those bright days are gone,
Как под каждым ей листком
||each|her|leaf
||||liściem
|under|hver|hendes|blad
Был готов и стол и дом.
was|||table||house
The table and the house were ready.
Все прошло: с зимой холодной
|passed|||cold
|minęło|||zimy zimnej
Нужда, голод настает;
need|hunger|approaches
potrzeba|głód|nadchodzi
Need, hunger is coming;
Стрекоза уж не поет:
dragonfly|||sings
ważka|||śpiewa
И кому же в ум пойдет
|who|||mind|come to mind
||||um|
And who would be smart enough
На желудок петь голодный!
|stomach|sing|hungry
|żołądek||głodny
|mave||sulten
On a stomach to sing hungry!
Стрекоза и муравей
dragonfly||ant
The dragonfly and the ant
Злой тоской удручена,
angry|sorrow|dejectedly burdened
złą|tęsknotą|udręczona
ond|kedsomhed|
Angry and sad,
К Муравью ползет она:
|ant|crawls|she
|Mrówce|idzie|
til|myren|kravler|den
«Не оставь меня, кум милой!
|leave||godfather|dear
|||kumie|miłej
Дай ты мне собраться с силой
give||to me|gather strength||strength
|||zebrać się||
И до вешних только дней
||spring||days
||wiosennych||
Прокорми и обогрей!»
feed||warm up
wyżywiaj||ogrzewaj
«Кумушка, мне странно это:
godmother||strange to me|
Kumuszka|||
Да работала ль ты в лето?» —
|worked|did you|||
||czy|||
Говорит ей Муравей.
||Mrówka
«До того ль, голубчик, было?
|||dear|
|||gołąbku|
В мягких муравах у нас
|soft|ants||
|miękkich|mrówkach||
Песни, резвость всякий час,
songs|liveliness|every|
|radość|każdy|
Так, что голову вскружило».
||head|dizzying effect
|||wskręciło
«А, так ты…» — «Я без души
|||||soul
Лето целое все пела».
|whole summer||sang
|całe||
«Ты все пела?
это дело:
|sprawa
Так поди же, попляши!»
|come||dance
|idź||tańcz
Стрекоза идет зимой
dragonfly||
|lata|zimą