×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Тэнгу, Про годовщину гибели подводной лодки «Курск»

Про годовщину гибели подводной лодки «Курск»

Этот ролик — про годовщину «Курска» и людей, которые так ничего и не поняли.

Вот сын подводника с «Курска» стал 200-м в Украине.

Двадцатипятилетний Данис Ашмуратов здох из-за того же вождя, что его отец 23 года назад.

За четверть века в России многое поменялось, но не в головах у россиян.

Поэтому вечными остались только Путин и Гулаг.

Тогдашний генпрокурор Владимир Устинов выпустил книгу, в которой подробно рассказал о его результатах.

Замечание 1: В предложении выше слово “его” заменяет выражение “расследование гибели атомной подводной лодки «Курск»”, которое появляется лишь в следующем предложении. Это, конечно же, ошибка и недосмотр автора, поскольку слово “его” может отсылать слушателя только к тому, что уже было сказано ранее, но никак не к тому, что будет сказано далее.

Напомню, что согласно результатам расследования АПЛ «Курск» потерпела крушение из-за взрыва торпеды 65-76 А в торпедном аппарате номер четыре, причиной чему стала утечка компонентов топлива торпеды, пероксид водорода.

Замечание 2: В предложении выше, “пероксид водорода”, если это — действительно топливо торпеды, должен был стоять в родительном падеже, а именно, “пероксида водорода”.

Замечание 3: АПЛ — атомная подводная лодка.

Пожар, возникший после первого взрыва, повлёк за собой детонацию торпед, находившихся в первом отсеке лодки.

Второй взрыв привёл к разрушениям нескольких отсеков подводной лодки.

Также, было озвучено то, что взорвавшаяся торпеда была изготовлена в составе серии из 10 единиц, которую признали бракованной: текли сварные швы резервуаров.

То есть, АПЛ «Курск» утонул из-за того, что до сих пор можно наблюдать в российской армии: разгильдяйство, некачественное вооружение и низкий уровень контроля качества.

Но ясно одно, что путинских морячков бросили подыхать на дне, чтобы никто не узнал правду.

Замечание 4: В предыдущем предложении нужно было оставить только что-то одно: или слово “одно”, или союз “что”. Первый вариант: “Но ясно одно: путинских морячков бросили ...” Второй вариант: “Но ясно то, что путинских морячков бросили...”

В общем, “жалкое зрелище.”

Замечание 5: В вышеприведенном предложении скорее всего есть отсылка к фразе ослика Иа-Иа из «Винни-Пуха».

Жалко, что им забыли рассказать о предательстве и трусости Путина тогда.

Который после откупился, оценив десятки жизней матросов и осиротевших семей в несколько тысяч долларов.

Замечание 5: Начинать предложение со слова “который” — неправильно. Однако и соединить два последних предложения в одно тоже — не выход, поскольку слово “который”, отсылающее слушателя к Путину, будет отделено от него обстоятельством времени “тогда”.

Вместо этого, правильно было бы сказать: “Жалко, что тогда им забыли рассказать о предательстве и трусости Путина, который после откупился, оценив десятки жизней матросов и осиротевших семей в несколько тысяч долларов.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Про годовщину гибели подводной лодки «Курск» |Jahrestag|Tod|Unterwasser-|Boot| about|the anniversary|sinking|of a submarine|submarine|Kursk |ذكرى|موت|الغواصة|غواصة|كورسك |årsdagen|||| |aniversario|muerte|submarina|submarina| Zum Jahrestag des Untergangs des U-Boots Kursk Σχετικά με την επέτειο της βύθισης του υποβρυχίου Κουρσκ About the anniversary of the sinking of the Kursk submarine Sobre el aniversario del hundimiento del submarino Kursk A propos de l'anniversaire du naufrage du sous-marin Koursk A proposito dell'anniversario dell'affondamento del sottomarino Kursk クルスク潜水艦沈没記念日について 쿠르스크 잠수함 침몰 기념일 정보 Over de verjaardag van het zinken van de onderzeeër Koersk O rocznicy zatonięcia okrętu podwodnego Kursk Sobre o aniversário do afundamento do submarino Kursk Kursk denizaltısının batışının yıldönümü hakkında 关于库尔斯克号潜艇沉没周年纪念日 关于库尔斯克号潜艇沉没周年纪念日 關於庫爾斯克號潛水艇沉沒週年紀念日

Этот ролик — про годовщину «Курска» и людей, которые так ничего и не поняли. |Video||||||die|||||verstanden هذا|فيديو||الذكرى|كورسك||||||||فهموا this|the video|about|anniversary|the Kursk||people|who|so|nothing|||understood |video||||||||||| |video||||||||||| Dieses Video handelt vom Jahrestag der "Kursk" und den Menschen, die einfach nichts verstanden haben. This video is about the anniversary of "Kursk" and people who never understood anything. 이 비디오는 "쿠르스크"의 기념일과 아무것도 이해하지 못한 사람들에 관한 것입니다. Bu video "Kursk "un yıldönümü ve hiçbir şey anlamayan insanlar hakkındadır.

Вот сын подводника с «Курска» стал 200-м в Украине. |ابن|الغواص|||||| hier||U-Bootfahrer||||||in der Ukraine here|son|the submariner|submarine|Kursk|became|200th||Ukraine |hijo|submarinista|||||| Hier ist der Sohn des U-Bootfahrers von "Kursk", der 200. in der Ukraine wurde. Here is the son of a submariner from "Kursk" became the 200th in Ukraine. İşte "Kursk "tan bir denizaltıcının oğlu Ukrayna'daki 200. denizaltıcı oldu.

Двадцатипятилетний Данис Ашмуратов здох из-за того же вождя, что его отец 23 года назад. der 25-jährige|Danis||starb|||||von dem Führer|как|||| عشرون|دانيش|أشمراتوف|مات|||||الزعيم|||أبيه|| |||dog|||||vårdnadshavare||||| veinticincoañero|Danis|Ashmuratov|murió|||||viento||||| 25-year-old|Danis|Ashmuratov|died|because|because of|that|same|leader|||father|years ago|back Der fünfundzwanzigjährige Danis Ashmuratoff starb wegen des gleichen Führers, wegen dem sein Vater vor 23 Jahren gestorben ist. Twenty-five-year-old Danis Ashmuratov died because of the same leader as his father 23 years ago. Danis Ashmuratov, de 25 años, murió a causa del mismo líder que su padre hace 23 años. Yirmi beş yaşındaki Danis Ashmuratov, 23 yıl önce babasıyla aynı lider yüzünden hayatını kaybetti. 25 岁的丹尼斯·阿什穆拉托夫 (Danis Ashmuratov) 死于 23 年前他父亲担任的同一个领导人。

За четверть века в России многое поменялось, но не в головах у россиян. |ربع|قرن|||الكثير|تغير||||العقول||الروس In|Viertel|Jahrzehnt||||hat sich geändert|aber|||||Russlandern for|a quarter|in (with 'за четверть')||Russia|much|has changed||||in the minds||Russians |cuarto|||||ha cambiado|||||| In einem Vierteljahrhundert hat sich in Russland viel verändert, aber nicht im Kopf der Russen. A lot has changed in Russia in a quarter of a century, but not in the heads of Russians. Han pasado 25 años en Rusia y muchas cosas han cambiado, pero no en las cabezas de los rusos.

Поэтому вечными остались только Путин и Гулаг. deshalb|ewigen|sind geblieben|nur|||Gulag لذلك|الأبديين|ظلوا||||غولاغ |eternos||||| therefore|eternal|remained|only|Putin||the Gulag Deshalb sind nur Putin und der Gulag geblieben. Therefore, only Putin and the Gulag remain eternal. Por lo tanto, solo han permanecido eternos Putin y el Gulag.

Тогдашний генпрокурор Владимир Устинов выпустил книгу, в которой подробно рассказал о его результатах. der damalige|Generalstaatsanwalt|||veröffentlichte||||detailliert|erzählte||| المدعي العام السابق|المدعي العام||أوستينوف|أصدر||||بالتفصيل|روا|||نتائجه |generalåklagare|||||||detaljerat|||| entonces|fiscal general|||||||detalladamente|||| the (with 'генпрокурор')|the Prosecutor General|Vladimir|Ustinov|released|book||which|in detail|told|about||achievements Der damalige Generalstaatsanwalt Wladimir Ustinow veröffentlichte ein Buch, in dem er ausführlich über seine Ergebnisse berichtete. Then Prosecutor General Vladimir Ustinov published a book detailing his findings. El entonces fiscal general Vladimir Ustinov publicó un libro en el que detalló sus resultados.

Замечание 1: В предложении выше слово “его” заменяет выражение “расследование гибели атомной подводной лодки «Курск»”, которое появляется лишь в следующем предложении. Hinweis||Satz|oben|||ersetzt||Untersuchung|Tod|atomaren||||das||||| ملاحظة||الجملة||||يستبدل|التعبير|التحقيق|موت|النووية|النووية|غواصة||الذي|يظهر|فقط||التالي|الجملة Nota||oración|||||expresión|investigación|||submarina|||||||| note||in the sentence|above|word||replaces|the expression|the investigation|death|nuclear|submarine|||which|appears|only||the following|sentence Anmerkung 1: Im obigen Satz ersetzt das Wort "seine" die Formulierung "Untersuchung des Verlusts des Atom-U-Boots Kursk", die erst im nächsten Satz auftaucht. Note 1: In the sentence above, the word "its" replaces the phrase "investigation into the loss of the nuclear submarine Kursk", which does not appear until the next sentence. Observación 1: En la oración anterior, la palabra “su” reemplaza la expresión “la investigación sobre la muerte del submarino nuclear ‘Kursk’”, que solo aparece en la siguiente oración. Это, конечно же, ошибка и недосмотр автора, поскольку слово “его” может отсылать слушателя только к тому, что уже было сказано ранее, но никак не к тому, что будет сказано далее. |||||Übersehen|des Autors|da||||verweisen|dem Zuhörer||||||war|gesagt|||keinesfalls||||was|||später this|of course|of course|a mistake||an oversight|of the author|because (with 'по')|||may|refer to|the listener||to|that||already|was|said|earlier||in no way||to|that||will be|said later|later |||خطأ||إغفال|الكاتب|لأن||||يُشير|المستمع|||||||قيل|||بأي شكل||||||| |||||försummelse||||||skicka|||||||||||||||||| |||error||descuido||||||remitir|al oyente||||||||||||||||| Das ist natürlich ein Fehler und ein Versehen des Autors, denn das Wort "sein" kann sich nur auf das beziehen, was vorher gesagt wurde, nicht aber auf das, was als nächstes gesagt wird. This is, of course, an error and oversight on the part of the author, since the word "his" can only refer the listener to what has been said before, but not to what will be said next. Esto, por supuesto, es un error y una omisión del autor, ya que la palabra “su” solo puede referirse al oyente a lo que ya se ha dicho anteriormente, pero de ninguna manera a lo que se dirá después.

Напомню, что согласно результатам расследования АПЛ «Курск» потерпела крушение из-за взрыва торпеды 65-76 А в торпедном аппарате номер четыре, причиной чему стала утечка компонентов топлива торпеды, пероксид водорода. ich erinnere||gemäß|den Ergebnissen|Untersuchung|APL||hatte|Kollision|||Explosion|Torpedo|||torpedofähigen||||der Grund|||Leck|Komponenten|Brennstoff||Peroxid|Wasserstoff أذكر||وفقًا|النتائج|التحقيق|APL||تعرضت|تحطم|||انفجار|الطوربيد|||التوربيدية|الأنبوب|رقم|||||تسرب|مكونات|||بيروكسيد|الهيدروجين ||||||||krasch|||explosionen|||||||||||läckage||||| |||||APL||sufrió|hundimiento|||explosión|||||||||||fuga||combustible||peróxido|hidrógeno remind you||according to|according to|the investigation|the investigation of|Kursk|suffered|the sinking|||the explosion|torpedo|A||in the torpedo|torpedo tube|number four||due to (the reason)|which|was|leak|components|of fuel|torpedoes|hydrogen peroxide|hydrogen Ich erinnere daran, dass gemäß den Ergebnissen der Untersuchung das U-Boot "Kursk" aufgrund einer Explosion des Torpedos 65-76 A im Torpedorohre Nummer vier gesunken ist, wofür ein Leck der Treibstoffe des Torpedos, Wasserstoffperoxid, verantwortlich war. Let me remind you that according to the results of the investigation, the Kursk nuclear submarine crashed due to the explosion of torpedo 65-76 A in torpedo tube number four, which was caused by the leakage of torpedo fuel components, hydrogen peroxide. Recuerdo que, según los resultados de la investigación, el submarino "Kursk" se hundió debido a la explosión del torpedo 65-76 A en el tubo lanzatorpedos número cuatro, la cual fue causada por la fuga de componentes del combustible del torpedo, peróxido de hidrógeno.

Замечание 2: В предложении выше, “пероксид водорода”, если это — действительно топливо торпеды, должен был стоять в родительном падеже, а именно, “пероксида водорода”. ||||||||حقاً|وقود||||||الجرّ|حالة الجر||بالضبط|بيروكسيد| Anmerkung||Satz|oben|Peroxid|Wasserstoff|||wirklich|Brennstoff||||||Genitiv|Falle|||| note(1)||||peroxide|hydrogen||||fuel|torpedoes|||stand||genitive case|case|||of hydrogen (with 'водорода')|hydrogen peroxide ||||||||verkligen|||||||genitiv||||| Nota||oración||||||||||||||genitivo|||| Anmerkung 2: In dem obigen Satz sollte "Wasserstoffperoxid", wenn es tatsächlich der Treibstoff des Torpedos ist, im Genitiv stehen, und zwar "Wasserstoffperoxids". Note 2: In the sentence above, "hydrogen peroxide", if it is indeed the fuel of the torpedo, should have been in the genitive case, namely, "hydrogen peroxide". Observación 2: En la frase anterior, "peróxido de hidrógeno", si efectivamente es el combustible del torpedo, debería estar en genitivo, es decir, "peróxido de hidrógeno".

Замечание 3: АПЛ — атомная подводная лодка. ||||Boot ||نووية|غواصة|غواصة ||nuclear|submarine|submarine Anmerkung 3: APL – Atom-U-Boot. Note 3: SSBN - nuclear submarine. Observación 3: APL es un submarino nuclear.

Пожар, возникший после первого взрыва, повлёк за собой детонацию торпед, находившихся в первом отсеке лодки. Feuer|entstandene|||Explosion|verursachte|||Detonation||die sich befanden|||Abteil| the fire|that arose||first||caused||with (itself)|the detonation|the torpedoes|that were||first|compartment| |||||förde||||||||avdelning| |que surgió||||provocó||||||||compartimento| Das Feuer, das nach der ersten Explosion ausbrach, führte zur Detonation der Torpedos, die sich im ersten Abteil des U-Bootes befanden. The fire that broke out after the first explosion caused the detonation of torpedoes located in the first compartment of the submarine. El fuego, que se originó tras la primera explosión, provocó la detonación de torpedos que se encontraban en el primer compartimento del submarino.

Второй взрыв привёл к разрушениям нескольких отсеков подводной лодки. |Explosion|führte||Zerstörungen||Abteilen|| second|explosion|led||damage|several|compartments||submarine ||||||avsnitt|| ||||daños|||| Die zweite Explosion verursachte Zerstörungen in mehreren Abteilen des U-Bootes. The second explosion resulted in the destruction of several compartments of the submarine. La segunda explosión llevó a la destrucción de varios compartimentos del submarino.

Также, было озвучено то, что взорвавшаяся торпеда была изготовлена в составе серии из 10 единиц, которую признали бракованной: текли сварные швы резервуаров. |war|angesagt|||die explodierte|||hergestellt||der Serie|Serie||Einheiten||man erkannte|fehlerhaft|flossen|geschweißte|Nähte|der Behälter ||voiced|||exploded|torpedo||manufactured||as part of|batch||units|which|was recognized|defective|leaked|welded|welds|of the tanks |||||exploderade||||||||||||flöt|svetsade|svetsfogar| ||anunciado|||que explotó|||||de la|||unidades||reconocieron|defectuosa|corrían|soldados|soldaduras|de los tanques Es wurde auch bekannt gegeben, dass die explodierte Torpedo Teil einer Serie von 10 Einheiten war, die als fehlerhaft anerkannt wurde: Die Schweißnähte der Tanks waren undicht. Also, it was announced that the exploded torpedo was manufactured as part of a series of 10 units, which was recognized as defective: the welds of the tanks were leaking. También se informó que el torpedo que explotó fue fabricado como parte de una serie de 10 unidades, que fueron consideradas defectuosas: había fugas en las costuras soldadas de los tanques.

То есть, АПЛ «Курск» утонул из-за того, что до сих пор можно наблюдать в российской армии: разгильдяйство, некачественное вооружение и низкий уровень контроля качества. ||||ist gesunken|||||||||beobachten||||Schlamperei|schlechte|Bewaffnung||niedriger|niveau|Kontrolle| ||||sank||||||still (with 'до')|part||observe|||army|negligence|poor|armament||low|level|control|quality ||||se hundió|||||||||observar||||desidia|de baja calidad|armamento||||| That is, the Kursk nuclear submarine sank because of what can still be observed in the Russian army: sloppiness, substandard weaponry and low quality control. Es decir, el APC 'Kursk' se hundió debido a lo que todavía se puede observar en el ejército ruso: desorden, armamento de baja calidad y un bajo nivel de control de calidad.

Но ясно одно, что путинских морячков бросили подыхать на дне, чтобы никто не узнал правду. |||||Matrosen|brachten|sterben||Boden||||| |clear|one||Putin's|sailors|left|to die||at the bottom||||found|truth ||||putinistas|marineros|brieron|morir||||||| But one thing is clear, Putin's sailors were left to die at the bottom so that no one would know the truth. Pero está claro que los marinillos de Putin fueron abandonados a morir en el fondo, para que nadie supiera la verdad.

Замечание 4: В предыдущем предложении нужно было оставить только что-то одно: или слово “одно”, или союз “что”. Первый вариант: “Но ясно одно: путинских морячков бросили ...” Второй вариант: “Но ясно то, что путинских морячков бросили...” Hinweis||vorherigen||||lassen||was|||||||Konjunktion||||||||||||||||||b> note(1)||the previous||||leave||||one|||||that|||variant||||Putin's|sailors|abandoned||||clear||||| ||anterior|||||||||||||conjunción|||||||||abandonaron||||||||| Note 4: In the previous sentence, only one thing should have been left out: either the word "one" or the conjunction "that". First option: "But one thing is clear: Putin's sailors were abandoned..." Second variant: "But one thing is clear: Putin's sailors were abandoned by..." Observación 4: En la frase anterior se debería haber dejado solo algo: o la palabra 'algo', o la conjunción 'que'. La primera opción: 'Pero está claro algo: los marinillos de Putin fueron ...' La segunda opción: 'Pero está claro que los marinillos de Putin fueron ...'

В общем, “жалкое зрелище.” |im Allgemeinen|miserable|Anblick ||pitiful|a spectacle |en general|miserable|espectáculo All in all, "pathetic." En general, "una vista lamentable."

Замечание 5: В вышеприведенном предложении скорее всего есть отсылка к фразе ослика Иа-Иа из «Винни-Пуха». ||obigen|||||Verweis|||Esel||||| ||the above||probably|||a reference||the phrase|Eeyore|Eeyore|Eeyore||Winnie|Winnie-the-Pooh ||anterior|||||referencia|||asno||||| Note 5: The above sentence is most likely a reference to the phrase of Ea-Ia the donkey from Winnie-the-Pooh. Observación 5: En la oración anterior probablemente hay una referencia a la frase del burro Eeyore de "Winnie the Pooh".

Жалко, что им забыли рассказать о предательстве и трусости Путина тогда. ||||||Verrat||Feigheit|| unfortunately|||forgot|to tell||the betrayal||cowardice|of Putin| ||||||traición||cobardía|| Too bad they forgot to tell them about Putin's treachery and cowardice back then. Es una pena que se olvidaron de contarles sobre la traición y la cobardía de Putin en ese entonces.

Который после откупился, оценив десятки жизней матросов и осиротевших семей в несколько тысяч долларов. ||freigekauft|indem er bewertete|Zehntausende||||verwaisten||||| ||paid a ransom|evaluating|dozens|lives|sailors||orphaned|families|||thousands| ||se compró||||marineros||huérfanos||||| Who afterwards paid off, valuing dozens of sailors' lives and orphaned families at a few thousand dollars. El que se redimió después, valorando decenas de vidas de marineros y familias huérfanas en varios miles de dólares.

Замечание 5: Начинать предложение со слова “который” — неправильно. Однако и соединить два последних предложения в одно тоже — не выход, поскольку слово “который”, отсылающее слушателя к Путину, будет отделено от него обстоятельством времени “тогда”. ||||||||||||||||||потому что||||||||||||| |start|the sentence||||incorrectly|however||to join||last||||||the way out||||referring|||to Putin||separated|||by the circumstance|| |||||||||||||||||||||que remite|||||separado|||circunstancia|| Note 5: Starting a sentence with the word "which" is wrong. However, combining the last two sentences into one is not a solution either, because the word "which", referring the listener to Putin, will be separated from him by the time circumstance "then". Observación 5: Comenzar una oración con la palabra 'el que' es incorrecto. Sin embargo, tampoco es una solución unir las dos últimas oraciones en una, ya que la palabra 'el que', que remite al oyente a Putin, estaría separada de él por el circunstancial de tiempo 'entonces'.

Вместо этого, правильно было бы сказать: “Жалко, что тогда им забыли рассказать о предательстве и трусости Путина, который после откупился, оценив десятки жизней матросов и осиротевших семей в несколько тысяч долларов.” instead of|of that|correctly|||||||||||||cowardice|Putin|||paid off||||||||||thousands|dollars(1) Instead, it would be correct to say: 'It’s a pity that they forgot to tell them about Putin's betrayal and cowardice, who later bought himself off, valuing the lives of dozens of sailors and orphaned families at several thousand dollars.' En lugar de esto, sería correcto decir: 'Es una pena que entonces se olvidaran de contarles sobre la traición y cobardía de Putin, que se redimió después, valorando decenas de vidas de marineros y familias huérfanas en varios miles de dólares.'