×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Русские приставки (Russian Prefixes), 1. ПРИСТАВКА «ПРЕД/ ПРЕДО»

1. ПРИСТАВКА «ПРЕД/ ПРЕДО»

1. ПРИСТАВКА «ПРЕД/ ПРЕДО»

Приставка «пред» в некоторых случаях перед двумя согласными может иметь форму «предо».

Эта приставка образована от наречия «перед», а поэтому имеет следующие главные значения:

1. действие, производящееся заранее: предугадать, предотвратить, предусмотреть, предусмотрительный, предвидение.

2. действие, которое планируется или «предлагается»: предложить, предположить, предположение, предположительный, предоставить, предназначение.

3. действие, которое происходит «перед нами», на наших глазах: представление, представить.

4. расположение «впереди» чего-то, предшествование чему-то: предыстория, предшествовать, предвоенный.

Как и в любом другом живом языке, правило не может распространяться на все 100%, и вы можете встретить редкие случаи, когда употребление приставки «пред» выходит за рамки этих четырёх главных значений.

Но в любом случае, это правило действует на 90-95 процентов.

А теперь послушайте и почитайте предложения, где используются слова с этой приставкой:

Я высказал предположение, что они могли заблудиться.

Что ты можешь предложить в этом случае?

Соответствие спроса и предложения – главный принцип рыночной экономики.

Всё было покрыто густым предрассветным туманом.

Сначала я расскажу предысторию этого события.

Болгарская прорицательница Ванга обладала даром предвидения будущего.

«Предъявите документы», - строго сказал полицейский.

Нам очень понравилось вчерашнее представление американских артистов.

Предположительный срок окончания работ – 2017 год.

Её сердце сжалось от неприятных предчувствий.

Он и представить не мог, что встретит её сегодня.

Всё это произошло непредумышленно.

Всего никогда нельзя предусмотреть!

(written and read by Evgueny40, 2015)

1. 1. DIE VORSILBE "VORHER/VORHER" 1. THE PREFIX "PRE/PRE" 1. PREFIJO "ANTES 1. PREFIXO "ANTES 1. 處方“PRED/PREDO” ПРИСТАВКА «ПРЕД/ ПРЕДО»

1. ПРИСТАВКА «ПРЕД/ ПРЕДО» PRE-PRED

Приставка «пред» в некоторых случаях перед двумя согласными может иметь форму «предо». The prefix “pre” in some cases before two consonants may take the form of “pre”.

Эта приставка образована от наречия «перед», а поэтому имеет следующие главные значения: This prefix is formed from the adverb “before”, and therefore has the following main meanings:

1.     действие, производящееся заранее: предугадать, предотвратить, предусмотреть, предусмотрительный, предвидение. 1\. the action that takes place in advance: to predict, to prevent, to foresee, prudent, foresight. 1\. les actions prises à l'avance: prévoir, prévenir, prévoir, prudent, prévoyance. 1. önceden yapılan bir eylem: tahmin etmek, önlemek, öngörmek, öngörmek, öngörü, önsezi.

2.     действие, которое планируется или «предлагается»: предложить, предположить, предположение, предположительный, предоставить, предназначение. 2\. the action that is planned or “proposed”: to offer, suggest, supposition, presumptive, provide, purpose 2\. l'action envisagée ou «proposée»: proposer, suggérer, une hypothèse, présomptive, fournir, un but. 2. planlanan veya "önerilen" bir eylem: teklif etmek, önermek, varsaymak, tahmin etmek, varsaymak, varsayımsal, sağlamak, amaç.

3.     действие, которое происходит «перед нами», на наших глазах: представление, представить. 3\. the action that takes place "in front of us", before our eyes: a presentation, a presentation. 3\. L'action qui se déroule «devant nous», sous nos yeux: représentation, imaginez. 3. "gözümüzün önünde", gözlerimizin önünde gerçekleşen bir eylem: bir performans, hayal etmek.

4.     расположение «впереди» чего-то, предшествование чему-то: предыстория, предшествовать, предвоенный. 4\. location "in front" of something, precedence to something: prehistory, precede, pre-war. 4\. emplacement «devant» quelque chose, précédant quelque chose: arrière-plan, précédent, avant-guerre. 4. Bir şeyin "önünde" konumlanmış, bir şeyden önce gelen: tarih öncesi, önce gelen, öncül.

Как и в любом другом живом языке, правило не может распространяться на все 100%, и вы можете встретить редкие случаи, когда употребление приставки «пред» выходит за рамки этих четырёх главных значений. As in any other living language, the rule cannot be extended to 100%, and you can meet rare cases when the use of the prefix “pre” goes beyond these four main meanings. Comme dans toute autre langue vivante, la règle ne peut pas être étendue à 100%, et vous pouvez rencontrer de rares cas où l'utilisation du préfixe «pré» va au-delà de ces quatre significations principales. Diğer tüm yaşayan dillerde olduğu gibi, bu kural %100 uygulanamaz ve "pre" önekinin kullanımının bu dört ana anlamın ötesine geçtiği nadir örneklerle karşılaşabilirsiniz.

Но в любом случае, это правило действует на 90-95 процентов. But in any case, this rule is valid for 90-95 percent. Ancak her halükarda bu kural yüzde 90 ila 95 oranında geçerlidir.

А теперь послушайте и почитайте предложения, где используются слова с этой приставкой: Now listen and read sentences where words with this prefix are used: Şimdi bu ön eke sahip kelimelerin kullanıldığı cümleleri dinleyin ve okuyun:

Я высказал предположение, что они могли заблудиться. I suggested that they might get lost. J'ai suggéré qu'ils se seraient peut-être perdus. Kaybolmuş olabileceklerini söyledim.

Что ты можешь предложить в этом случае? What can you offer in this case? Que pouvez-vous suggérer dans ce cas? Bu durumda ne önerebilirsiniz?

Соответствие спроса и предложения – главный принцип рыночной экономики. Matching supply and demand is the main principle of a market economy. La correspondance de l'offre et de la demande est le principe principal d'une économie de marché. Arz ve talebin eşleştirilmesi piyasa ekonomisinin ana ilkesidir.

Всё было покрыто густым предрассветным туманом. Everything was covered with a thick predawn fog. Her yer şafak öncesi yoğun bir sisle kaplıydı.

Сначала я расскажу предысторию этого события. First, I will tell you the background of this event. Tout d'abord, je vais vous raconter le contexte de cet événement. İlk olarak, bu olayın arka planını anlatacağım.

Болгарская прорицательница Ванга обладала даром предвидения будущего. The Bulgarian soothsayer Vanga possessed the gift of foresight of the future. Le devin bulgare Vanga possédait le don de la prévoyance du futur.

«Предъявите документы», - строго сказал полицейский. “Show your documents,” the policeman said sternly. «Montrez vos documents», dit sévèrement le policier. Polis memuru sert bir şekilde, "Belgelerini göster," dedi.

Нам очень понравилось вчерашнее представление американских артистов. We really liked yesterday's performance of American artists. Dün gece Amerikalı sanatçıların performanslarından gerçekten büyük keyif aldık.

Предположительный срок окончания работ – 2017 год. The estimated completion date is 2017. La date d'achèvement estimée est 2017. Tahmini tamamlanma tarihi 2017'dir.

Её сердце сжалось от неприятных предчувствий. Her heart sank with unpleasant premonitions. Kalbi hoş olmayan önsezilerle sıkıştı.

Он и представить не мог, что встретит её сегодня. He could not imagine that he would meet her today. Il ne pouvait pas imaginer qu'il la rencontrerait aujourd'hui.

Всё это произошло непредумышленно. All this happened inadvertently. Tüm bunlar istemeden oldu.

Всего никогда нельзя предусмотреть! Everything can never be foreseen! Her şeyi asla öngöremezsiniz!

(written and read by Evgueny40, 2015)