×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Russian LingQ Podcast 1.0, Тридцать восемь: Анна и Андрей – Ремонт (Часть 1)

Тридцать восемь: Анна и Андрей – Ремонт (Часть 1)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...

Андрей: и Андрей.

Анна: Мы сегодня будем говорить про что?

Андрей: Про дом.

Анна: Про дом?

Андрей: Или квартиру.

Анна: Или квартиру.

Андрей: Или квартиру.

Анна: Что ты подразумеваешь будем говорить про дом?

Андрей: Ну про жилище будем говорить.

Анна: (со смехом) Про жилище?

Андрей: Да.

Про берлогу. (смеются)

Анна: Про берлогу? – Хорошо.

Андрей: Да.

Какая тебя берлога больше устраивает: дом или кваритра, как ты думаешь?

Анна: Я думаю, что меня устроит...особняк... с большим количеством слуг! (Андрей смеется)… А также с садовником, горничной…

Андрей: Ну, это не хорошо. Это как бы э... а кто горничные будут? Нет, давай решай...

Анна: (перебивает) Ну хорошо. Горничная...не, на самом деле мне горничная не нужна...

Андрей: Ну хорошо...

Анна: ...я согласна...

Андрей: Давай решай из среднего. Что-нибудь из среднего уровня.

Анна: Я люблю наш дом.

Андрей: Ну понятно любишь наш дом. Но какой бы был твой идеальный дом?

Анна: Что бы в нём была студия.

Андрей: Студия. Ещё что?

Анна: Музыкальная студия.

Андрей: Ну естественно музыкальная студия.

Анна: Не такая как эта.

Андрей: А по больше, по меньше?

Анна: Во-первых, по больше. То есть вот эта комната подошла бы для контрольной комнаты. И ещё мне нужна комната метров пятьдесят для акустической комнаты, для записи.

Андрей: Ну хорошо. Это всё всё-таки очень э...

Анна: Это очень дорого стоит.

Андрей: Нет, это не дорого стоит...

Анна: Нет, это дорого стоит! Потому что там нужно сделать акустические всяческие вещи. Например э...изоляцию акустическую, импрувемент акустический, чтобы был хороший звук. И...

Андрей: Нет, ну это всё частности. Давай начнём с самого главного. Давай начнём с кухни.

Анна: В студии главное не кухня! (смеются)

Андрей: Ну студия это тоже кухня... своего рода...

Анна: Ну вот я тебе и пытаюсь рассказать какой должна быть ....

Андрей: Нет, давай с человеческих начнём...э...

Анна: С частного жилища.

Андрей: С частного жилища, да.

Анна: Кухня...

Андрей: Кухня. Ну какая тебе кухня нравится? Большая, маленькая?

Анна: Ну такая...

Андрей: Что бы там обязательно была посудомоечная машина или нет?

Анна: Да!

Андрей: Вот, наконец-то.

Анна: Чтобы там обязательно была посудомоечная машина, чтобы...

Андрей: (перебивает) больший холодильник...

Анна: Достаточно большой холодильник. Чтобы на полу был не линолеум, а плитка.

Андрей: Плитка? Тогда значит всё э...всё что падает будет биться?

Анна: Да.

Андрей: Есть такая плитка, которая вот э...она как бы сделана немножко из дерева такого. Как из пробки.

Анна: Замечательно.

Андрей: Вот такая есть плитка.

Анна: Очень красиво.

Андрей: И если на нё что-то падает с невысокой э... с малой высоты – оно не бьётся.

Анна: А если на неё что-то капает жирное, оно отмывается?

Андрей: Да. Оно покрыто такой специальной плёночкой небольшой.

Анна: Если покрыто специальной плёночкой – меня устраивает такая плитка.

Андрей: Хорошо. Значит договорились. Окно будет в твоей кухне или нет?

Анна: Конечно.

Андрей: Большое, маленькое?

Анна: Не знаю. Смотря куда…в какую сторону. Если…

Андрей: (со смехом) На улицу!

Анна: На какую? Если это первый этаж и…на улицу, то вобщем, мне не обязательно большое. А если это окно с видом на море или на горы, то можно и по больше. Можно даже небольшой балкончик.

Андрей: Как кухня у тебя думаешь, должна быть совмещённая а…с большой комнатой или отдельно?

Анна: Отдельная!

Андрей: Отдельно?

Анна: Однозначно отдельная.

Андрей: Серьёзно?

Анна: Да.

Андрей: (со смехом) Но там должно быть маленькое окошко, да? Для раздачи…или нет?

Анна: Да нет.

Андрей: Нет, да? Ну хорошо...

Анна: Отдельно… Она может быть совмещена там с небольшой э…

Андрей: Столовой?

Анна: С небольшой столовой, чтобы семьёй можно было пообедать. Но уж никак не с гостинной. Ну вспомни: я пеку блины – об этом знает весь дом!

Андрей: Ну а стойка там должна быть или нет? За которой можно посидеть и выпить чаю?

Анна: За стойкой неудобно пить чай. Пить чай надо за круглым столом…

Андрей: Ну хорошо…

Анна: под низким абажуром!

Андрей: Да, это хорошая идея.

Анна: Знаешь, такой дачный вариант. Вот так надо пить чай. И это очень уютное питьё чая, а не под люминисцентными лампами.

Андрей: Ну хорошо, уговорила....Ну а сколько метров должна быть кухня? Как ты считаешь?

Анна: Не знаю...

Андрей: Ну от десяти, наверное, от двенадцати?

Анна: Ну от…ну от десяти, да. И плюс там на столовую…

Андрей: метров шесть…

Анна: метров шесть, да. Чтобы можно было стол поставить, чтобы семьёй можно было обедать. Метров шестнадцать-двадцать на кухну…вместе со столовой.

Андрей: Ну а какая там должна быть мебель под дерево или белая… или что-нибудь современное?

Анна: Я не знаю. Мне разная нравится. И под дерево нравится. Главное что бы не скучно было.

Андрей: Не скучно?

Анна: Ну вот вспомни, мы у Ольги тогда, у Лукиных э…посмотрели – вроде у них под дерево, итальянская дорогая кухня. А скучно!

Андрей: Ну почему?

Анна: Ну не знаю. Мне как-то... то есть хорошо всё сделано, ну как-то...ну никак... Меня впечатлила только их плита и вытяжка.

Андрей: Ааа…стойка? Длинная-длинная, из гранита?

Анна: Ну да, длинная, она из гранита, но...ну не знаю, как-то всё это вместе смотрится никак. То есть нет никакого уюта.

Андрей: Ну понятно…

Анна: Ну может быть они просто ещё потому что только сделали ремонт, они там всякие ещё штучечки не поставили...

Андрей: Ну конечно, они там заполнят её чем-нибудь. Ну а в Айкее(Ikea) тебе нравятся какие-нибудь кухни?

Анна: Ну так… ничего…

Андрей: Но ничего особенного?

Анна: Ничего особенного. Ты чего меня всё допрашиваешь? Ты расскажи как ты видишь, потому что…

Андрей: Собираюсь потому что строить новую кухню у нас. Вот я пытаюсь выяснить что тебе нравится, что тебе не нравится, что положить на пол, какие кабинеты купить: из дерева или…из…я не знаю там…из пластика. Что положить на верх, не знаю там…абажур…

Анна: А тебе-то самому что нравится? Или ты решил меня запереть на кухне, а сам туда не заходить? (смеется) …нет, ты уж….

Андрей: Кухня должна нравится обоим.

Анна: Хорошо. Какой ты видишь кухню своей мечты?

Андрей: Трудно сказать. Трудно сказать. Мне всё нравится, в отличии от тебя. Главное что бы было новое, что бы была посудомоечная машина, большой холодильник и всё, пожалуй.

Анна: А стой....

Андрей: А…и стойка что б была из гранита или под гранит. Так, чтобы к ней ничего не прилипало, легко чистилась. Естественно, кухня должна легко чиститься. Потому что это наиболее…

Анна: С этим я абсолютно согласна.

Андрей: ...наиболее такая...такое место, которое подвержено атаке. Мусорной атаке.

Анна: Да, согласна. То есть главное что бы всё легко мылось и отчищалось. И чтобы...

Андрей: (перебивает) Желательно само собой! (смеются)

Анна: Дело в том, что если мы используем какой-то пластик, то он через какое-то время начинает там желтеть, покрываться какими-то слоями и его дальше уже мой, не мой – всё равно вид ужасный. Ну то есть какие-то дорогие пластики…

Андрей: Самое страшное – если он начнёт отслаиваться. Этому уже ничем не поможешь. (смеются)

Анна: Почему? Можно клеить.

Андрей: Да…бесполезно.

Анна: Ну как? Вот ты же краны чинишь не бесполезно? (смеется)

Андрей: Ну они всё равно текут.

Анна: Но ты их всё равно чинишь.

Андрей: Ну да…А там они долго не позволят себя э…

Анна: Клеить?

Андрей: Клеить, да.

Анна: Но они не так часто отклеиваются, как краны.

Андрей: Ну может быть.

Анна: Краны текут каждый месяц. Каждый месяц ты меняешь прокладки…

Андрей: (перебивает) А помнишь своб кухню в Москве?

Анна: Последнюю?

Андрей: Последнюю.

Анна: Ну да. Я так никогда и не сделала там ремонт. Там просто не было ремонта. У меня до этого руки не дошли. Поэтому, конечно она выглядела не так, как хотелось бы.

Андрей: Но…

Анна: Что но?

Андрей: Всё равно ты любишь свою кухню.

Анна: Я люблю свой дом.

Андрей: Ну хорошо. Ладно. Закончили с кухней – двинемся…в большую комнату.

Анна: Давай в большую комнату.

Андрей: Ну какая, какой размер тебе комнаты нужен?

Анна: Я думаю, что она должна быть метров тридцать.

Андрей: Ох.

Анна: Да.

Андрей: Это серьёзно.

Анна: Да.

Андрей: С камином – без камина?

Анна: Ну конечно, хочется с камином. Или хотя бы с газовым…

Андрей: Ну с газовым…

Анна: С газовым сде…сделанным…

Андрей: Под э…дрова, да?

Анна: Да.

С газовым, сделанным под дрова. Мы, кстати, у Марины – у учительницы нашей музыки – видели.

Андрей: Понравилось, да?

Анна: Ну да, так приятно смотрится.

Андрей: Ну я тоже смотрел он тысячи три, наверное, долларов стоит.

Анна: Ну то есть...

Андрей: Да, достаточно дорогое…Ну хорошо. А что…что ещё там должно быть? Телевизор, наверное, большой?

Анна: Ну да, наверное большой телевизор. Просто…

Андрей: (перебивает) Мягкая мебель…(смеются)

Анна: Мягкая мебель? Да должно быть…уютно

Андрей: (вместе с Анной) Уютно… А как ты считаешь, у нас уютно или нет?

Анна: Ну… как тебе сказать? У нас так, как есть. (смеются)… У нас, у нас были деньги на дом. Но не было денег на ремонт и создание уюта.

Андрей: Нет. На уют деньги не нужны, на сколько я понимаю.

Анна: Ну Андрей, может быть и на него конечно деньги и не нужны. Но как только я тебе объявила тысячу долларов за занавесочки, ты мне тут же что сказал?

Андрей: Нет, я тебе сказал пожалуйста, или покупай. И ты уже покупаешь…года три.

Анна: Нет. Ну ты мне сказал покупай, но тогда у тебя не будет чего-то другого. И я решила, что это что-то другое мне важнее… допустим пианино иметь мне важнее, чем иметь занавесочки. Потому что пианино…приносит…

Андрей: Звук.

Анна: Звук, даёт возможность заниматься нашему ребятёнку…и развиваться…

Андрей: Мучать всех…соседей(смеются)

Анна: Мучать всех соседей… Просто действительно, на самом деле уют он стоит денег. Просто другое дело, что для кого-то уют это… номер один, прежде всего. А потом уже всё остальное. Поэтому они готовы отказаться, я не знаю, от поездки от какой-то, от приобретения каких-то других вещей для того, чтобы создать в доме уют. А…кто-то говорит нет, лучше я съезжу в отпуск.

Андрей: Ну смотри. В отпуске ты проводишь месяц – два. А дома ты живёшь всё остальное время. Неужели это равноценно?

Анна: Не знаю. Но когда время доходит до отпуска ты говоришь: да, это равноценно, поехали в отпуск. (смеется) … А ты то как считаешь…по поводу уюта?

Андрей: Я считаю, что ты должна создать небольшой уют(смеется) …

Анна: Я считаю, что ты мне...

Андрей: (со смехом) …на кухне…

Анна: хорошо...

Андрей: … и в гостинной…

Анна: Хорошо. Я завтра тебе выставлю счёт.

Андрей: Да пожалуйста, ты уже постоянно выставляешь.

Анна: Хорошо. Значит мне нужно где-то порядка тысячи долларов на занавесочки и…порядка где-то такой же суммы э…на освещение. А скорее всего больше, потому что, что бы было уютно нужно…

Андрей: А что же там освещать?

Анна: Комнату! Делать мягкий свет, покрупать красивые торшерчики или бра…

Андрей: Ох.

Анна: Убирать вот эту о...лампу этого... дневного освещения и...

Андрей: Лампу Ильича? (смеется)

Анна: (со смехом) Лампу Ильича и вешать то, что будет сочетаться со всем остальным. Но это только начало, потому что потом под эти занавесочки и под это освещение мы будем подбирать мебель.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Тридцать восемь: Анна и Андрей – Ремонт (Часть 1) |eight||||| Achtunddreißig: Anna und Andrew - Reparaturen (Teil 1) Thirty-eight: Anna and Andrey - Repair (Part 1) Treinta y ocho: Anna y Andrew - Renovaciones (Parte 1) Trente-huit : Anna et Andrew - Réparations (Partie 1) 38:アンナとアンドリュー - 修理(前編) 서른여덟: 안나와 앤드류 - 리노베이션 (1부) Trzydzieści osiem: Anna i Andrew - remont (część 1) Trinta e oito: Ana e André - Renovações (Parte 1) Trettioåtta: Anna och Andrew - Renoveringar (Del 1) Otuz Sekiz: Anna ve Andrew - Tadilat (Bölüm 1) 三十八:安娜和安德烈 – 修理(第 1 部分) 三十八:安娜和安德烈 – 修理(第 1 部分)

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна... Anna: Hello, the Russian podcast line and its presenters are on the air, Anna ...

Андрей:  и Андрей. Andrew: And Andrew.

Анна:      Мы сегодня будем говорить про что? Anna: Today we will talk about what?

Андрей: Про дом. Andrew: About the house.

Анна:      Про дом?

Андрей:  Или квартиру. ||apartment Andrew: Or an apartment.

Анна:     Или квартиру. Anna: Or an apartment.

Андрей:      Или квартиру.

Анна:      Что ты подразумеваешь будем говорить про дом? |||mean|||| |||kastetiyorsun|||| Anna: What do you mean we will talk about the house? Anna: Ev hakkında ne demek istiyorsun?

Андрей:  Ну про жилище будем говорить. |||the housing|talk|talk about Andrei: Well, let's talk about housing. Andrei: Peki, konut hakkında konuşacağız.

Анна:     (со смехом) Про жилище? ||||dwelling Anna: (with laughter) About the dwelling? Anna: (gülerek) Konut hakkında mı?

Андрей:  Да. Andrey: Yes.

Про берлогу. |about the den |yuva About the lair. İn hakkında. (смеются)

Анна:      Про берлогу? Anna: About the den? – Хорошо. - Good.

Андрей:  Да.

Какая тебя берлога больше устраивает:  дом или кваритра, как ты думаешь? ||den||suits you|||apartment||| What kind of lair suits you better: house or apartment, what do you think? Hangi ine sahip olmayı tercih ederdiniz: bir ev mi yoksa bir mahalle mi, sizce de öyle değil mi?

Анна:      Я думаю, что меня устроит...особняк... с большим количеством слуг! |||||will suit|mansion|||of (with a large amount of)|servants ||||||malikane|||| Anna: I think it will suit me ... a mansion ... with a lot of servants! Anna: Sanırım bir sürü hizmetçisi olan bir malikane bana iyi gelirdi! (Андрей смеется)… А также с садовником, горничной… |||||with the gardener|the chambermaid (Andrey laughs) ... And also with the gardener, the maid ...

Андрей:  Ну, это не хорошо. Andrey: Well, that's not good. Это как бы э... а кто горничные будут? ||||||the chambermaids|will be It's like uh ... and who will the maids? Нет, давай решай... ||decide No, let's decide ...

Анна:      (перебивает) Ну хорошо. Anna: (interrupts) Oh well. Горничная...не, на самом деле мне горничная не нужна... a maid|||||||| The maid ... no, I really don't need a maid ...

Андрей:  Ну хорошо... Andrei: Well, well ...

Анна:      ...я согласна... ||I agree Anna: ... I agree ...

Андрей:  Давай решай из среднего. ||decide|| Andrei: Let's decide from the middle. Что-нибудь из среднего уровня. Something from the average.

Анна:      Я люблю наш дом. Anna: I love our home.

Андрей:  Ну понятно любишь наш дом. Andrei: Well, obviously you love our house. Но какой бы был твой идеальный дом? But what would be your ideal home?

Анна:      Что бы в нём была студия. Anna: Whatever studio was in it.

Андрей:  Студия. Andrew: Studio. Ещё что? What else?

Анна:      Музыкальная студия. |music studio| Anna: Music studio.

Андрей:  Ну естественно музыкальная студия. ||of course|music studio| Andrew: Well, of course the music studio.

Анна:      Не такая как эта. Anna: Not like this.

Андрей:  А по больше, по меньше? Andrew: And for more, for less?

Анна:      Во-первых, по больше. Anna: First, for more. То есть вот эта комната подошла бы для контрольной комнаты. |||||would be suitable|||for the exam| That is, this room would fit in the control room. И ещё мне нужна комната метров пятьдесят для акустической комнаты, для записи. ||||||fifty square meters||acoustic|||recording And I also need a room about fifty meters for an acoustic room to record.

Андрей: Ну хорошо. Andrew: Well, okay. Это всё всё-таки очень э... It's still very uh ...

Анна:      Это очень дорого стоит. Anna: It is very expensive.

Андрей:  Нет, это не дорого стоит... Andrei: No, it is not expensive ...

Анна:      Нет, это дорого стоит! Anna: No, it is expensive! Потому что там нужно сделать акустические всяческие вещи. |||||acoustic|various| Because there you need to do all sorts of acoustic things. Например э...изоляцию акустическую, импрувемент акустический, чтобы был хороший звук. ||acoustic|acoustic|improvement|acoustic||||sound For example uh ... acoustic insulation, acoustic acoustic pattern, so that there is a good sound. И... AND...

Андрей:  Нет, ну это всё частности. |||||details Andrei: No, well, it's all particulars. Давай начнём с самого главного. Let's start with the most important thing. Давай начнём с кухни. Let's start with the kitchen.

Анна:      В студии главное не кухня! Anna: The main thing in the studio is not the kitchen! アンナ:スタジオの主なものはキッチンではありません! (смеются) (laugh)

Андрей:  Ну студия это тоже кухня... своего рода... |||||||of a kind Andrei: Well, the studio is also a kitchen ... kinda ...

Анна:      Ну вот я тебе и пытаюсь рассказать какой должна быть .... Anna: Well, I'm trying to tell you what should be ....

Андрей:  Нет, давай с человеческих начнём...э... |||||let's start| Andrew: No, let's start with human beginnings ... uh ...

Анна:      С частного жилища. ||private|from a private house Anna: From a private dwelling.

Андрей:  С частного жилища, да. |||housing| Andrei: From a private dwelling, yes.

Анна:      Кухня... Anna: Kitchen ...

Андрей:  Кухня. Andrei: Kitchen. Ну какая тебе кухня нравится? Well, what do you like the kitchen? Большая, маленькая? Big, small?

Анна:      Ну такая... Anna: Well, such ...

Андрей:  Что бы там обязательно была посудомоечная машина или нет? ||||||a dishwasher||| Andrei: What would have been a dishwasher there or not?

Анна:     Да!

Андрей:  Вот, наконец-то. Andrew: Here it is, finally.

Анна:      Чтобы там обязательно была посудомоечная машина, чтобы... Anna: So that there was always a dishwasher in order ...

Андрей:  (перебивает) больший холодильник... ||a bigger| Andrei: (interrupts) bigger fridge ...

Анна:      Достаточно большой холодильник. Anna: A big enough fridge. Чтобы на полу был не линолеум, а плитка. |||||linoleum||tiles To the floor was not linoleum, and tile.

Андрей:  Плитка? |tile Andrew: Tile? Тогда значит всё э...всё что падает будет биться? ||||||||be Then everything means uh ... everything that falls will beat?

Анна:      Да. Anna: Yes.

Андрей:  Есть такая плитка, которая вот э...она как бы сделана немножко из дерева такого. Andrei: There is such a tile, which is, uh ... it is as if made a little bit of such wood. Как из пробки. ||traffic Like from a cork.

Анна:      Замечательно. Anna: Great.

Андрей:  Вот такая есть плитка. Andrey: There is such a tile.

Анна:      Очень красиво. Anna: Very beautiful.

Андрей:  И если на нё что-то падает с невысокой э... с малой высоты – оно не бьётся. ||||it|||||from a low|||||||breaks Andrei: And if something falls on it from a low ee ... from a low height, it does not beat.

Анна:      А если на неё что-то капает жирное, оно отмывается? |||||||drips|greasy||is washed off Anna: And if something drips on it, it is washed off?

Андрей: Да. Andrey: Yes. Оно покрыто такой специальной плёночкой небольшой. ||||with a film| It is covered with such a special small film.

Анна:      Если покрыто специальной плёночкой – меня устраивает такая плитка. ||||film||suits||tile Anna: If it is covered with a special film - this tile suits me.

Андрей:  Хорошо. Значит договорились. So we agreed. Окно будет в твоей кухне или нет? Will the window be in your kitchen or not?

Анна:      Конечно.

Андрей:  Большое, маленькое? ||small Andrew: Big, small?

Анна:      Не знаю. Смотря куда…в какую сторону. It depends on where ... in which direction. Если…

Андрей:  (со смехом) На улицу! Andrei: (laughing) Outside!

Анна:      На какую? Anna: Which one? Если это первый этаж и…на улицу, то вобщем, мне не обязательно большое. If this is the first floor and ... on the street, then in general, I'm not necessarily big. А если это окно с видом на море или на горы, то можно и по больше. And if this window overlooks the sea or the mountains, then you can and more. Можно даже небольшой балкончик. You can even have a small balcony.

Андрей:  Как кухня у тебя думаешь, должна быть совмещённая а…с большой комнатой или отдельно? ||||||||combined||||room|| Andrei: How do you think the kitchen should be combined as well ... with a large room or separately?

Анна:      Отдельная! |separate

Андрей:  Отдельно? Andrei: Separately?

Анна:      Однозначно отдельная. Anna: Definitely separate.

Андрей:  Серьёзно? Andrey: Seriously?

Анна:      Да. Anna: Yes.

Андрей:  (со смехом) Но там должно быть маленькое окошко, да? ||||||||small window| Andrei: (with a laugh) But there must be a small window, right? Для раздачи…или нет? |to distribute|| For distribution ... or not?

Анна:      Да нет. Anna: No, no.

Андрей:  Нет, да? Andrey: No, huh? Ну хорошо... OK then...

Анна:      Отдельно… Она может быть совмещена там с небольшой э… |||||combined|||| Anna: Separately ... It can be combined there with a little er ...

Андрей:  Столовой? |to the dining room Andrey: Canteen?

Анна:      С небольшой столовой, чтобы семьёй можно было пообедать. Anna: With a small dining room so that the family can dine. Но уж никак не с гостинной. |||||from the living room But certainly not with the living room. Ну вспомни: я пеку блины – об этом знает весь дом! |||am baking|pancakes||||| Well, remember: I bake pancakes - the whole house knows about it!

Андрей:  Ну а стойка там должна быть или нет? |||the bar||||| Andrey: Well, should the counter be there or not? За которой можно посидеть и выпить чаю? Where can you sit and have tea?

Анна:      За стойкой неудобно пить чай. ||behind the counter||| Anna: It is inconvenient to drink tea at the counter. Пить чай надо за круглым столом… ||||round| You should drink tea at a round table ...

Андрей:     Ну хорошо… Andrey: Okay ...

Анна:      под низким абажуром! |||under the low lampshade Anna: under the low shade!

Андрей:  Да, это хорошая идея. Andrey: Yes, that's a good idea.

Анна:      Знаешь, такой дачный вариант. |||for a country house| Anna: You know, such a summer cottage option. Вот так надо пить чай. This is how you should drink tea. И это очень уютное питьё чая, а не под люминисцентными лампами. |||cozy||||||under the fluorescent|under the fluorescent (lights) And this is a very cozy tea drinking, not under fluorescent lamps.

Андрей:  Ну хорошо, уговорила....Ну а сколько метров должна быть кухня? Andrey: Okay, I persuaded .... Well, how many meters should the kitchen be? Как ты считаешь?

Анна:      Не знаю...

Андрей:  Ну от десяти, наверное, от двенадцати? ||||||twelve Andrey: Well, from ten, probably from twelve?

Анна:      Ну от…ну от десяти, да. Anna: Well, from ... well, from ten, yes. И плюс там на столовую… And plus there to the dining room ...

Андрей:     метров шесть… Andrey: six meters ...

Анна:      метров шесть, да. Anna: six meters, yes. Чтобы можно было стол поставить, чтобы семьёй можно было обедать. So that you can put a table so that your family can have dinner. Метров шестнадцать-двадцать на кухну…вместе со столовой. ||||to the kitchen||| Sixteen or twenty meters into the kitchen ... together with the dining room.

Андрей:  Ну а какая там должна быть мебель под дерево или белая… или что-нибудь современное? |||||||||||||||modern Andrey: Well, what kind of wood or white furniture should be there ... or something modern?

Анна:      Я не знаю. Мне разная нравится. I like different things. И под дерево нравится. And like a tree. Главное что бы не скучно было. The main thing is that it would not be boring.

Андрей:  Не скучно?

Анна:      Ну вот вспомни, мы у Ольги тогда, у Лукиных э…посмотрели – вроде у них под дерево, итальянская дорогая кухня. |||||||||at the Lukin's|||||||||| Anna: Well, remember, we were at Olga's then, at the Lukins' eh ... we looked - like they had under a tree, expensive Italian cuisine. А скучно! And boring!

Андрей:  Ну почему?

Анна:     Ну не знаю. Мне как-то... то есть хорошо всё сделано, ну как-то...ну никак... Меня впечатлила только их плита и вытяжка. ||||||||||||||impressed|||||the extractor fan I somehow ... that is, everything was done well, well, somehow ... well, nothing ... I was impressed only by their stove and hood.

Андрей:  Ааа…стойка? ||the bar Andrei: Aaa ... stand? Длинная-длинная, из гранита? |||of granite Long, long, made of granite?

Анна:      Ну да, длинная, она из гранита, но...ну не знаю, как-то всё это вместе смотрится никак. |||||||||||||||||not really Anna: Well, yes, it is long, it is made of granite, but ... well, I don’t know, somehow it all looks like nothing. То есть нет никакого уюта. That is, there is no comfort.

Андрей:  Ну понятно… Andrew: Okay...

Анна:      Ну может быть они просто ещё потому что только сделали ремонт, они там всякие ещё штучечки не поставили... ||||||||||||||||little things|| Anna: Well, maybe they were just because they just made repairs, they didn't put all sorts of things there ...

Андрей:  Ну конечно, они там заполнят её чем-нибудь. |||||will fill||| Andrey: Well, of course, they will fill it with something there. Ну а в Айкее(Ikea) тебе нравятся какие-нибудь кухни? |||in Ikea|at Ikea||||| Do you like any cuisines in Ikea?

Анна:      Ну так… ничего… Anna: Well ... nothing ...

Андрей:  Но ничего особенного? |||special Andrey: But nothing special?

Анна:      Ничего особенного. Anna: Nothing special. Ты чего меня всё допрашиваешь? ||||keep questioning Why are you questioning me? Ты расскажи как ты видишь, потому что… Tell me how you see, because ...

Андрей:  Собираюсь потому что строить новую кухню у нас. Andrey: I'm going because we are building a new kitchen. Вот я пытаюсь выяснить что тебе нравится, что тебе не нравится, что положить на пол, какие кабинеты купить: из дерева или…из…я не знаю там…из пластика. ||||||||||||to put||||cabinets|||||||||||plastic So I'm trying to figure out what you like, what you don't like, what to put on the floor, what kind of cabinets to buy: from wood or ... from ... I don't know there ... plastic. Что положить на верх, не знаю там…абажур… |to put||on top|||| I don’t know what to put on top there ... a lampshade ...

Анна:      А тебе-то самому что нравится? Anna: What do you like about yourself? Или ты решил меня запереть на кухне, а сам туда не заходить? Or did you decide to lock me in the kitchen and not go there yourself? (смеется) …нет, ты уж…. (laughs) …no, you already….

Андрей:  Кухня должна нравится обоим. ||||to both Andrey: Both should like the kitchen.

Анна:      Хорошо. Anna: Okay. Какой ты видишь кухню своей мечты? How do you see your dream kitchen?

Андрей: Трудно сказать. Трудно сказать. Мне всё нравится, в отличии от тебя. ||||unlike|| I like everything, unlike you. Главное что бы было новое, что бы была посудомоечная машина, большой холодильник и всё, пожалуй. ||||||||a dishwasher|||||| The main thing is that it would be new, that there would be a dishwasher, a large refrigerator and that's all, perhaps.

Анна:      А стой.... Anna: And stand....

Андрей:  А…и стойка что б была из гранита или под гранит. Andrey: And ... and the stand should be made of granite or granite. Так, чтобы к ней ничего не прилипало, легко чистилась. ||||||stuck||was easy to clean So that nothing sticks to it, it is easy to clean. Естественно, кухня должна легко чиститься. ||||be cleaned Naturally, the kitchen should be easy to clean. Потому что это наиболее… Because it is the most...

Анна:      С этим я абсолютно согласна. Anna: I absolutely agree with that.

Андрей:  ...наиболее такая...такое место, которое подвержено атаке. |||||||to attack Andrey: ...the most such...a place that is subject to attack. Andrew: ... il luogo più... più suscettibile di attacco. アンドリュー:...最も...攻撃を受けやすい場所。 Мусорной атаке. garbage| Garbage attack.

Анна:      Да, согласна. Anna: Yes, I agree. То есть главное что бы всё легко мылось и отчищалось. |||||||was easy||was cleaned That is, the main thing is that everything is easy to wash and clean. И чтобы... And to...

Андрей:  (перебивает) Желательно само собой! ||of course|| Andrei: (interrupts) Preferably by itself! (смеются) (laugh)

Анна:      Дело в том, что если мы используем какой-то пластик, то он через какое-то время начинает там желтеть, покрываться какими-то слоями и его дальше уже мой, не мой – всё равно вид ужасный. ||||||||||plastic|||||||||starts turning yellow|starts covering|||with layers||||||||||| Anna: The fact is that if we use some kind of plastic, then after some time it starts to turn yellow there, become covered with some layers, and then it is already mine, not mine - it still looks terrible. Ну то есть какие-то дорогие пластики… ||||||plastics Well, there are some expensive plastics ...

Андрей:  Самое страшное – если он начнёт отслаиваться. ||||||to peel off Andrei: The worst thing is if it starts to flake off. Этому уже ничем не поможешь. ||||help with that You can't help this anymore. (смеются) (laugh)

Анна:      Почему? Anna: Why? Можно клеить. |to glue Can be glued.

Андрей:  Да…бесполезно. Andrew: Yes… it's useless.

Анна:      Ну как? Вот ты же краны чинишь не бесполезно? |||repair (with 'чинить')|fix|| Here you are repairing the cranes is not useless? (смеется) (laughs)

Андрей:  Ну они всё равно текут. Andrei: Well, they still flow.

Анна:      Но ты их всё равно чинишь. Anna: But you fix them anyway.

Андрей:  Ну да…А там они долго не позволят себя э… ||||||||will allow|| Andrei: Well, yes ... And there they will not allow themselves for a long time, uh ...

Анна:      Клеить? Anna: Glue?

Андрей:  Клеить, да. Andrey: Glue, yes.

Анна:      Но они не так  часто отклеиваются, как краны. ||||||come off||cranes Anna: But they don't come off as often as faucets. Anna: Ma non si staccano così spesso come i rubinetti.

Андрей:  Ну может быть. Andrew: Well, maybe.

Анна:      Краны текут каждый месяц. ||leak|| Anna: The faucets leak every month. Каждый месяц ты меняешь прокладки… |||change|pads Every month you change your pads...

Андрей:  (перебивает) А помнишь своб кухню в Москве? ||||the (part of the word 'свободную')||| Andrei: (interrupts) Do you remember your free kitchen in Moscow?

Анна:      Последнюю? Anna: The last one?

Андрей:  Последнюю. Andrew: The last one.

Анна:      Ну да. Anna: Well, yes. Я так никогда и не сделала там ремонт. I never did any repairs there. Там просто не было ремонта. There was simply no repair. У меня до этого руки не дошли. ||||||gotten I haven't gotten my hands on this yet. Поэтому, конечно она выглядела не так, как хотелось бы. So, of course, it did not look the way we would like.

Андрей:  Но… Andrew: But...

Анна:      Что но? Anna: But what?

Андрей: Всё равно ты любишь свою кухню. Andrey: You still love your kitchen.

Анна:      Я люблю свой дом. Anna: I love my house.

Андрей:  Ну хорошо. Ладно. Закончили с кухней – двинемся…в большую комнату. |||will move||| Finished with the kitchen - let's move ... to a large room.

Анна:      Давай в большую комнату. Anna: Let's go to the big room.

Андрей:  Ну какая, какой размер тебе комнаты нужен? Andrey: Well, what size room do you need?

Анна:      Я думаю, что она должна быть метров тридцать. Anna: I think it should be thirty meters.

Андрей:  Ох.

Анна:      Да.

Андрей:  Это серьёзно.

Анна:      Да.

Андрей:  С камином – без камина? ||||fireplace Andrey: With a fireplace - without a fireplace?

Анна:      Ну конечно, хочется с камином. Anna: Well, of course, I would like to have a fireplace. Или хотя бы с газовым… ||||with gas Or at least gas...

Андрей:  Ну с газовым… |||gas one

Анна:      С газовым сде…сделанным… |||stove|with the gas one that was made Anna: With a gas de…done…

Андрей:  Под э…дрова, да? |||firewood|

Анна:      Да.

С газовым, сделанным под дрова. With gas, made under firewood. Мы, кстати, у Марины – у учительницы нашей музыки – видели. |||at Marina's||teacher||| Übrigens haben wir Marina, unsere Musiklehrerin, gesehen. By the way, we saw Marina, our music teacher.

Андрей:  Понравилось, да? Andrew: Did you like it?

Анна:      Ну да, так приятно смотрится. Anna: Well, yes, it looks so nice.

Андрей:  Ну я тоже смотрел он тысячи три, наверное, долларов стоит. Andrey: Well, I also watched it for three thousand, probably worth dollars.

Анна:      Ну то есть...

Андрей:  Да, достаточно дорогое…Ну хорошо. А что…что ещё там должно быть? And what… what else should be there? Телевизор, наверное, большой? Is the TV big?

Анна:      Ну да, наверное большой телевизор. Anna: Well, yes, probably a big TV. Просто… Just…

Андрей:  (перебивает) Мягкая мебель…(смеются) ||soft furniture|| Andrei: (interrupts) Upholstered furniture ... (laughs)

Анна:      Мягкая мебель? |soft| Anna: Upholstered furniture? Да должно быть…уютно |||cozy Yes, it should be ... cozy

Андрей:  (вместе с Анной) Уютно… А как ты считаешь, у нас уютно или нет? Andrey: (together with Anna) Cozy ... And what do you think, is it cozy with us or not?

Анна:      Ну… как тебе сказать? Anna: Well… how do you say? У нас так, как есть. We have it the way it is. (смеются)… У нас, у нас были деньги на дом. (laughs)… We, we had money for a house. Но не было денег на ремонт и создание уюта. But there was no money for repairs and comfort.

Андрей:  Нет. На уют деньги не нужны, на сколько я понимаю. |comfort||||||| Money is not needed for comfort, as far as I understand.

Анна:      Ну Андрей, может быть и на него конечно деньги и не нужны. Anna: Well, Andrei, maybe he doesn’t need money, of course. アンナ:まあ、アンドレイ、もちろん、彼にとってもお金は必要ありません。 Но как только я тебе объявила тысячу долларов за занавесочки, ты мне тут же что сказал? |||||||||curtains|||||| But as soon as I announced to you a thousand dollars for curtains, what did you immediately say to me? Ma appena ti ho detto 1.000 dollari per le tende, mi hai detto cosa? しかし、私があなたにカーテンのために千ドルを発表するとすぐに、あなたはすぐそこに私に言いましたか?

Андрей:  Нет, я тебе сказал пожалуйста, или покупай. |||||||buy it Andrei: No, I told you please, or buy. Andrei: No, ti ho detto per favore, o compralo. アンドレイ:いいえ、お願いします、または購入しました。 И ты уже покупаешь…года три. And you've been buying… for three years. そして、あなたはすでに購入しています... 3年。

Анна:      Нет. Anna: No. Ну ты мне сказал покупай, но тогда у тебя не будет чего-то другого. Well, you told me to buy, but then you won't have something else. И я решила, что это что-то другое мне важнее… допустим пианино иметь мне важнее, чем иметь занавесочки. |||||||||more important|for example|||||||curtains And I decided that this is something else more important to me ... let's say it's more important for me to have a piano than to have curtains. Потому что пианино…приносит… Because the piano...brings...

Андрей: Звук. |the sound Andrew: Sound.

Анна:      Звук, даёт возможность заниматься нашему ребятёнку…и развиваться… ||||||to our child|| Anna: Sound, makes it possible for our child to be engaged ... and develop ... アンナ:音、私たちの子供が婚約することを可能にし...開発します...

Андрей:  Мучать всех…соседей(смеются) |are teasing||| Andrei: Torturing all ... neighbors (laughs)

Анна:      Мучать всех соседей… Просто действительно, на самом деле уют он стоит денег. |torture||||||||||| Anna: To torment all the neighbors ... It's just really, in fact, comfort, it costs money. Anna: Per tormentare tutti i vicini... È solo che è molto, molto accogliente e costa. Просто другое дело, что для кого-то уют это… номер один, прежде всего. |||||||||||first and foremost| It's just another matter that for someone comfort is ... first of all. 第一に、誰かにとっての快適さは...別の問題です。 А потом уже всё остальное. And then everything else. そして、他のすべて。 Поэтому они готовы отказаться, я не знаю, от поездки от какой-то, от приобретения каких-то других вещей для того, чтобы создать в доме уют. |||||||||||||of buying||||||||||| Therefore, they are ready to refuse, I do not know, from a trip from some, from the acquisition of any other things in order to create comfort in the house. したがって、彼らは拒否する準備ができています、私は、家からの快適さを作成するために、いくつかの旅行から、他のものの取得から、知りません。 А…кто-то говорит нет, лучше я съезжу в отпуск. |||||||will go (with the prefix 'с-')|| And ... someone says no, I'd rather go on vacation. そして…誰かがノーと言って、私はむしろ休暇に行きたいです。

Андрей:  Ну смотри. Andrew: Look. アンドレイ:まあ、見て。 В отпуске ты проводишь месяц – два. You spend a month or two on vacation. А дома ты живёшь всё остальное время. And at home you live the rest of the time. Неужели это равноценно? |this|equivalent Is it equivalent?

Анна:      Не знаю. Anna: I don’t know. Но когда время доходит до отпуска ты говоришь: да,  это равноценно, поехали в отпуск. ||||||||||equally||| But when the time comes to vacation you say: yes, this is equivalent, we went on vacation. しかし、休暇が来るとき、あなたは言う:はい、それは同じです、私たちは休暇に行きました。 (смеется) … А ты то как считаешь…по поводу уюта? ||||||||comfort (laughs) ... And what do you think ... about comfort?

Андрей:  Я считаю, что ты должна создать небольшой уют(смеется) … ||||||create||coziness| Andrey: I think that you should create a little comfort (laughs) ...

Анна:      Я считаю, что ты мне...

Андрей:  (со смехом) …на кухне… Andrei: (laughing) ...in the kitchen...

Анна:      хорошо... Anna: okay...

Андрей:  … и в гостинной…

Анна:      Хорошо. Я завтра тебе выставлю счёт. |||will send|an invoice I'll bill you tomorrow.

Андрей:  Да пожалуйста, ты уже постоянно выставляешь. ||||||are putting Andrey: Yes, please, you are already exhibiting all the time.

Анна:      Хорошо. Значит мне нужно где-то порядка тысячи долларов на занавесочки и…порядка где-то такой же  суммы э…на освещение. |||||||||||||||||||light So I need somewhere on the order of a thousand dollars for curtains and ... about the same amount, er ... for lighting. А скорее всего больше, потому что, что бы было уютно нужно… |||||||||cozy| And most likely more, because in order to be comfortable you need ...

Андрей:  А что же там освещать? |||||to illuminate Andrey: And what is there to cover?

Анна:      Комнату! Делать мягкий свет, покрупать красивые торшерчики или бра… |||to scatter (here)||floor lamps||wall sconces Making soft light, grabbing beautiful floor lamps or sconces…

Андрей:  Ох.

Анна:      Убирать вот эту о...лампу этого... дневного освещения и... |||||||of the daylight|of the lighting| Anna: To remove this o... lamp of this... daylight and...

Андрей:  Лампу Ильича? |lamp of Ilyich| Andrey: Ilyich's lamp? (смеется)

Анна:      (со смехом) Лампу Ильича и вешать то, что будет сочетаться со всем остальным. ||||||to hang||||to go well with||| Anna: (with laughter) Ilyich's lamp and hang something that will be combined with everything else. Но это только начало, потому что потом под эти занавесочки и под это освещение мы будем подбирать мебель. ||||||||||||||||select| But this is only the beginning, because then under these curtains and under this lighting we will select furniture.