Курс молодого бойца.
|young|of a fighter
Der Kurs des jungen Kämpfers. Diskussionen. Teil 2. Die wichtigsten Unterschiede zwischen Gruppendiskussionen und 1-n-Debatten
Young Fighter Course.
Curso para jóvenes combatientes. Debates. Segunda parte. Diferencias clave entre los debates en grupo y los debates individuales
Le parcours du jeune combattant. Discussions. Partie 2. Principales différences entre les discussions de groupe et les discussions individuelles
ヤング・ファイター・コース--ディスカッション--パート2:グループ・ディスカッションと1対1ディスカッションの主な違い
영 파이터 과정 - 토론 - 2부: 그룹 토론과 일대일 토론의 주요 차이점
Genç Savaşçı Kursu. Tartışmalar. Bölüm 2. Grup tartışmaları ve bire bir tartışmalar arasındaki temel farklar
Дискуссии.
Discussions.
Часть 2.
Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н
the main|differences||group discussions|discussions|||
Main differences between group discussions and 1-n discussions
Ну, начнём, пожалуй, с очевидных вещей: дискуссия 1-на-1 означает разговор одного студента с тьютором.
|let's start|||obvious|||||||||
Well, let's start with the obvious things: 1-on-1 discussion means a conversation between one student and a tutor.
В то время как групповая дискуссия предполагает, что студентов может быть несколько.
||||group||involves|||||several
While the group discussion suggests that there may be several students.
При дискуссии 1-на-1 можно использовать видео (нет, ну если групповая дискуссия выродилась в дискуссию 1-на-1, то видео тоже можно использовать.
|||||||||||degenerated||||||||
In a 1-on-1 discussion, you can use video (no, well, if a group discussion has degenerated into a 1-on-1 discussion, then video can also be used.
Здесь дело, как вы понимаете, не в том как дискуссия на ЛинКе называется, а в технических возможностях Скайпа).
|||||||||||||||||of Skype
Here, the point, as you understand, is not how the discussion on Link is called, but the technical capabilities of Skype).
Время начала групповой дискуссии определяет тьютор, а продолжительность определяется количеством записавшихся студентов.Время начала и продолжительность дискуссии 1-на-1 определяет студент, выбирая из предложенных тьютором.
|||||||the duration|||||||||||||choosing||offered|
The start time of the group discussion is determined by the tutor, and the duration is determined by the number of enrolled students. The start time and duration of the 1-on-1 discussion is determined by the student, choosing from those suggested by the tutor.
Время групповых дискуссий отображается прямо на странице расписания дискуссий, в то время как время предлагаемых дискуссий 1-на-1 можно увидеть только кликнув на расписание выбранного тьютора в конкретный день
|||||||schedule|||||||proposed||||||clicking|||selected||||
The time of group discussions is displayed directly on the discussion schedule page, while the times of the proposed 1-on-1 discussions can only be seen by clicking on the schedule of the selected tutor on a specific day
У групповых дискуссий есть тема.
Group discussions have a topic.
На групповую дискуссию можно записаться буквально за 5 минут до начала.
||||to sign up|literally||||
You can sign up for a group discussion just 5 minutes before the start.
На дискуссии 1-на-1 "приём" закрывается за 12 часов до начала.
|||is closed|||||
For a 1-on-1 discussion, the "reception" closes 12 hours before the start.
Всё это в совокупности приводит к различным вариантам использования групповых дискуссий тьюторами.
|||in total|||to various|options||||tutors
All this together leads to different options for the use of group discussions by tutors.
Традиционно групповые дискуссии создают просто ради групповых дискуссий.
|||||for||
Traditionally, group discussions are created simply for the sake of group discussions.
Также групповую дискуссию можно создать, если у вас вдруг неожиданно поменялось расписание и вы предлагаете нетрадиционное для вас время.
|||||if|||||||||suggest|unconventional|||
You can also create a group discussion if your schedule suddenly changes and you propose an unconventional time for you.
Студенты уже привыкли к тому, что вы предлагаете всегда одни и те же часы для дискуссий 1-на-1 и даже не заглядывают в ваше расписание.
||got used||||||||||||||||||check|||
Students are used to the fact that you always offer the same 1-on-1 discussion hours and don't even look at your schedule.
Поэтому для того, чтобы все обратили [внимание] на то, что вы предлагаете дискуссии в необычное для себя время, лучше создать групповую дискуссию.
|||||paid attention||||||||||||||||
Therefore, in order for everyone to pay [attention] to the fact that you are offering discussions at an unusual time for yourself, it is better to create a group discussion.
Групповые дискуссии создаются ещё и в случаях договорённости между студентом и тьютором о том, что занятие будет тогда-то во столько-то.
|||||||agreements||||||||the class||at that time||||
Group discussions are also created in cases of an agreement between the student and the tutor that the lesson will be then and in such and such.
Тьютор создаёт 15-минутную групповую дискуссию (одну или несколько — в зависимости от того какой продолжительности будет дискуссия) с темой "Для того-то".
|||||||||||||of duration|||||||
The tutor creates a 15-minute group discussion (one or several - depending on how long the discussion will be) with the topic "For this".
Таким образом, данное время уже никто другой не перехватит.
Необходимо создавать несколько 15-минутных дискуссий потому, что студент может записаться на групповую дискуссию только 1 раз.
||||||||will take (will be able to take)||||15-minute|||||||||||
Thus, no one else will intercept this time. It is necessary to create several 15-minute discussions because a student can only sign up for a group discussion once.
Кроме того 15-минутные групповые дискуссии используются для того, чтобы дать какую-то дополнительную информацию для этих дискуссий 1-на-1.
||15-minute||||||||||additional|||||
In addition, 15 minute group discussions are used to provide additional information for these 1-on-1 discussions.
Например, что это английские дискуссии для франкоговорящих, только начавших изучать язык.
||||discussions||who speak French||who have just||
For example, that these are English discussions for French speakers who have just started learning the language.