×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 11 / Подкаст № 11

Podcast № 11 / Подкаст № 11

- Десять лет?

- Да, а что тебя удивляет?

- Да нет, ничего. Он живет с твоими родителями?

- Да, но он часто ночует у меня или у моей сестры. Мы очень дружны.

- А чем он увлекается? Судя по разнице в возрасте, у вас… не должно быть много общего.

- Почему же? Мы любим ходить в кино, отдыхать в парке, кататься на велосипедах или роликах.

- Ты катаешься на роликах? Вот это да! Никогда бы не подумал.

- Да, а что с того? Конечно, катаюсь. Если хочешь, пойдем в эти выходные на ВВЦ, и я тебе покажу.

- Конечно, пойдем. С удовольствием! Только я там ни разу не был. Ты сможешь меня встретить у метро?

- Да ты там не потеряешься. Когда выйдешь из метро, идти только прямо. Я буду ждать тебя у входа.

- У входа куда?

- Куда, куда... на ВВЦ естественно. Прямо у ворот.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Podcast № 11 / Подкаст № 11 Podcast Nr. 11 / Podcast Nr. 11 Podcast #11 / Podcast #11 Podcast nº 11. Podcast #11. Podcast n. 11 / Podcast n. 11 Podcast Nr. 11 / Podcast Nr. 11 Podcast #11. Podcast #11. 播客 #11 / 播客 #11

- Десять лет? - Ten years?

- Да, а что тебя удивляет? ||||étonne ||||surprises ||||it surprises - Yes, but what surprises you? - Oui, et cela te surprend ?

- Да нет, ничего. |nein| - No, nothing. - Non, rien de spécial. Он живет с твоими родителями? |||tes| |||with your| Does he live with your parents? Il vit avec tes parents ?

- Да, но он часто ночует у меня или у моей сестры. ||||passe la nuit|||||| ||||stays|||||| ||||stays overnight|||||| "Yes, but he often stays with me or my sister." Мы очень дружны. ||Nous sommes proches. ||are close ||friendly We are very friendly. Nous sommes très amicaux.

- А чем он увлекается? ||il| |with||is passionate about |||is interested in - And what is he fond of? - Qu'est-ce qu'il aime faire? Судя по разнице в возрасте, у вас… не должно быть много общего. À en juger||||||||||| judging (by)||the difference||in age||||shouldn't|||in common judging||difference||||||||| Judging by the age difference, you ... should not have much in common. A juzgar por la diferencia de edad, ustedes... no deben tener mucho en común. À en juger par la différence d'âge, vous ne devriez pas avoir beaucoup en commun.

- Почему же? |then "Why not?" - ¿Por qué? - Pourquoi donc? Мы любим ходить в кино, отдыхать в парке, кататься на велосипедах или роликах. |||||to relax|||||bicycles||on rollerblades ||||||||||||rollerblades We like to go to the cinema, relax in the park, ride bicycles or rollers. Nous aimons aller au cinéma, nous reposer dans le parc, faire du vélo ou du roller.

- Ты катаешься на роликах? |||rollerblades - Do you skate on roller skates? - Tu fais du roller? Вот это да! wow||wow Wow! Никогда бы не подумал. never||never| I would never have thought.

- Да, а что с того? - Yes, but what of that? - Sí, ¿y qué? - Oui, et alors ? Конечно, катаюсь. Of course, I skate. Bien sûr, je roule. Если хочешь, пойдем в эти выходные на ВВЦ, и я тебе покажу. |||||||VVC|||| |||||this weekend||to the VVC||||show you If you want, we'll go to the All-Russia Exhibition Center this weekend, and I'll show you. Si tu veux, ce week-end on peut aller au VDNKh et je te montrerai.

- Конечно, пойдем. “Of course, let's go.” С удовольствием! |with pleasure With pleasure! Только я там ни разу не был. ||||une seule fois|| only||||never|| ||||not once|| Only I have never been there. Sólo que nunca he estado allí. Je n'y suis jamais allé. Ты сможешь меня встретить у метро? |||meet|| Can you meet me at the subway? Tu pourras me rencontrer au métro ?

- Да ты там не потеряешься. ||||te perdras pas ||||get lost ||||you will get lost "You will not be lost there." - Tu ne te perdras pas là-bas. Когда выйдешь из метро, идти только прямо. |sortiras||||| |exit|||go|| When you get off the subway, go straight ahead. Cuando salgas del subterráneo, sigue recto. Я буду ждать тебя у входа. |||||à l'entrée |||||at the entrance I will be waiting for you at the entrance.

- У входа куда? |À l'entrée| |the entrance| - At the entrance where? - À l'entrée où ?

- Куда, куда... на ВВЦ естественно. |||to VVC|of course - Where, where ... at the All-Russian Exhibition Center naturally. - Où, où... au VVC bien sûr. Прямо у ворот. ||devant la porte ||at the gate ||gate Right at the gate. Justo en la puerta. Juste à la porte.