×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Рассказы о России (Stories about Russia), РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ

РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ

Русский поэт Николай Некрасов когда-то писал о русских женщинах: «Коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт».

Этими строчками он хотел показать мужество русских женщин, их готовность к подвигу. Действительно в истории России было много войн.

Когда мужчины уходили воевать, в деревнях главными становились женщины. Они привыкли жертвовать собой для семьи и для других людей. Они красивы, непритязательны, верны в любви и дружбе, не эгоистичны и большей частью не корыстны.

Недаром иностранцы с такой радостью женятся на русских женщинах и даже готовы переехать для этого в необустроенную Россию, чтобы жить вместе с ними. Я знаю много таких мужчин-иностранцев, потому что они приходят в нашу школу для изучения русского языка, чтобы легче было бы общаться с женой и с её родственниками.

Русские женщины умеют создавать в доме уют.

Они, как правило, хорошо готовят, а также следят за чистотой в доме. Русские женщины – хорошие матери.

Они, может быть, иногда даже чересчур любят своих детей и даже пытаются помогать своим взрослым детям, когда скорее им самим уже требуется помощь. Русские женщины – прекрасные бабушки.

Им не жалко времени для своих внуков и внучек. Они их любят порой даже больше, чем своих собственных детей, и готовы отдать для них все свои деньги и даже саму жизнь. В России много природных богатств: нефть, газ, золото.

Но самым большим богатством России являются русские женщины. (написано Евгением40 для курса "Рассказы о России")

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ |women RUSSIAN WOMEN FEMMES RUSSES

Русский поэт Николай Некрасов когда-то писал о русских женщинах: «Коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт». |||Nekrassow||||||russischen Frauen|Pferd||im Galopp|anhalten||brennendes|brennende Hütte|in eintritt |poet||Nekrasov|||||Russian|women|a horse||on the run|stop a horse||into the burning|hut|will enter ||||||||||Cheval||galop|arrêtera||enflammée|maison|will enter ||||||||||cavalo||galope|parará||em chamas|casa|entrará Der russische Dichter Nikolai Nekrassow schrieb einmal über russische Frauen: "Sie hält ein Pferd im Galopp an und betritt eine brennende Hütte". The Russian poet Nikolai Nekrasov once wrote about Russian women: 'She'll stop a galloping horse, she'll enter a burning hut.' Venäläinen runoilija Nikolai Nekrasov kirjoitti kerran venäläisistä naisista: "Hän pysäyttää hevosen laukan ja astuu palavaan majaan". Le poète russe Nikolaï Nekrasov a écrit un jour à propos des femmes russes : "Elle arrêtera un cheval au galop et entrera dans une hutte en flammes".

Этими строчками он хотел показать мужество русских женщин, их готовность к подвигу. |lignes||||courage||||préparation||acte |diesen Zeilen||||Mut||||Bereitschaft||Heldentat vollbringen |with lines|||show|courage||women||readiness||a heroic deed With these lines, he wanted to show the courage of Russian women, their readiness for heroic deeds. Näillä repliikeillä hän halusi osoittaa venäläisten naisten rohkeuden, heidän valmiutensa urotekoon. Par ces lignes, il a voulu montrer le courage des femmes russes, leur préparation à l'exploit. Действительно в истории России было много войн. indeed||history||||wars Indeed, in the history of Russia, there have been many wars. Venäjän historiassa on todellakin ollut monia sotia. En effet, l'histoire de la Russie a connu de nombreuses guerres.

Когда мужчины уходили воевать, в деревнях главными становились женщины. |||||villages||| ||gingen|kämpfen|||die Hauptpersonen|wurden| ||went|fight||villages|main figures|became leaders| When men went off to war, women became the mainstay in the villages. Kun miehet lähtivät taisteluun, kylien naiset ottivat vastuun. Lorsque les hommes partaient au combat, les femmes des villages prenaient les choses en main. Они привыкли жертвовать собой для семьи и для других людей. ||sich opfern||||||| they|got used|to sacrifice||||||others| They became accustomed to sacrificing themselves for their families and for others. He ovat tottuneet tekemään uhrauksia perheensä ja muiden puolesta. Ils sont habitués à faire des sacrifices pour leur famille et pour les autres. Они красивы, непритязательны, верны в любви и дружбе, не эгоистичны и большей частью не корыстны. ||sans prétention||||||||||||selfish they|beautiful|unassuming|loyal||love||friendship||are selfish||mostly|||selfish ||anspruchslos|treu||||||nicht egoistisch|||||nicht eigennützig They are beautiful, unassuming, faithful in love and friendship, not selfish and largely unselfish. He ovat kauniita, vaatimattomia, uskollisia rakkaudessa ja ystävyydessä, eivät itsekkäitä eivätkä suurimmaksi osaksi itsekkäitä. Elles sont belles, discrètes, fidèles en amour et en amitié, non égoïstes et, pour la plupart, non intéressées.

Недаром иностранцы с такой радостью женятся на русских женщинах и даже готовы переехать для этого в необустроенную Россию, чтобы жить вместе с ними. pas pour rien|||||se marient|||||||||||mal aménagée|||||| Kein Wunder|||||heiraten|||||||||||unerschlossene|||||| not without reason|foreigners|||joy|get married||||||willing to|to move||||undeveloped|Russia||||| It's no wonder that foreigners joyfully marry Russian women and are even willing to move to undeveloped Russia to live with them. Ei ole syyttä, että ulkomaalaiset naivat niin mielellään venäläisiä naisia ja ovat jopa valmiita muuttamaan asumattomalle Venäjälle asuakseen heidän kanssaan. Ce n'est pas sans raison que les étrangers sont si heureux d'épouser des femmes russes et qu'ils sont même prêts à s'installer dans la Russie instable pour vivre avec elles. Я знаю много таких мужчин-иностранцев, потому что они приходят в нашу школу для изучения русского языка, чтобы легче было бы общаться с женой и с её родственниками. ||||||||||||||||||plus facilement||||||||| ||||men|foreigners|because|||come||our|school||study of||||easier|was||communicate||wife||||relatives |||||||||||||||||||||||||||Verwandten I know many such foreign men because they come to our school to learn the Russian language, to make communication with their wife and her relatives easier. Tunnen monia tällaisia ulkomaalaisia miehiä, koska he tulevat kouluumme oppimaan venäjää, jotta he voivat helpommin kommunikoida vaimonsa ja tämän sukulaisten kanssa. Je connais beaucoup de ces hommes étrangers parce qu'ils viennent dans notre école pour apprendre le russe afin de pouvoir communiquer plus facilement avec leur femme et sa famille.

Русские женщины умеют создавать в доме уют. ||||||confort ||know how to|create||home|coziness ||||||Gemütlichkeit schaffen Russian women know how to create comfort in the home. Venäläiset naiset osaavat luoda kodin viihtyisyyttä. Les femmes russes savent comment créer un environnement agréable dans la maison.

Они, как правило, хорошо готовят, а также следят за чистотой в доме. |||||||achten auf||Sauberkeit|| |as|rule|well|cook|||keep an eye on||cleanliness|| |||||||||propreté|| They generally cook well and also keep the house clean. He ovat yleensä hyviä kokkeja ja pitävät myös talon siistinä. Ils ont tendance à être de bons cuisiniers et à garder la maison propre. Русские женщины – хорошие матери. ||good|mothers Russian women are good mothers. Les femmes russes sont de bonnes mères.

Они, может быть, иногда даже чересчур любят своих детей и даже пытаются  помогать своим взрослым детям, когда скорее им самим уже требуется помощь. |||||trop|||||||||adults|||plutôt||||| |||||zu sehr|||||||||erwachsenen|||||||| |||||excessively|||children|||try to|help||adult children||when|rather||themselves||needed|help Manchmal lieben sie ihre Kinder vielleicht sogar ein wenig zu sehr und versuchen, ihren erwachsenen Kindern zu helfen, obwohl sie selbst bereits Hilfe benötigen. They may sometimes even love their children excessively and even try to help their grown children when they probably need help themselves. He saattavat joskus jopa rakastaa lapsiaan hieman liikaa ja yrittää jopa auttaa aikuisia lapsiaan, vaikka he itse tarvitsevat jo apua. Ils peuvent même parfois aimer leurs enfants un peu trop fort et essayer d'aider leurs enfants adultes alors qu'eux-mêmes ont déjà besoin d'aide. Русские женщины – прекрасные бабушки. ||wundervolle| ||beautiful|grandmothers Russische Frauen sind wunderbare Großmütter. Russian women are wonderful grandmothers. Venäläiset naiset ovat ihania isoäitejä. Les femmes russes sont de merveilleuses grands-mères.

Им не жалко времени для своих внуков и внучек. Им|||||||| ||||||les petits-enfants||petits-enfants ||nicht schade||||||Enkelinnen ||pity||||grandchildren||granddaughters Sie haben keine Zeit mehr für ihre Enkel und Enkelinnen. They do not spare time for their grandchildren. Heillä ei ole aikaa lapsenlapsilleen ja tyttärentyttärilleen. Ils n'ont pas de temps à consacrer à leurs petits-enfants et petites-filles. Они их любят порой даже больше, чем своих собственных детей, и готовы отдать для них все свои деньги и даже саму жизнь. |||manchmal|||||eigenen||||||||||||| |||sometimes||more|||own||||give up||||||||own| They love them sometimes even more than their own children and are ready to give them all their money and even their own life. He rakastavat heitä joskus jopa enemmän kuin omia lapsiaan ja ovat valmiita antamaan kaiken rahansa ja jopa henkensä heidän puolestaan. Ils les aiment parfois plus que leurs propres enfants et sont prêts à donner tout leur argent et même leur vie pour eux. В России много природных богатств: нефть, газ, золото. ||||Reichtümer|Öl|| |||natural|resources|oil|gas|gold |||||oil|| Russland ist reich an natürlichen Ressourcen: Öl, Gas, Gold. Russia has a lot of natural resources: oil, gas, gold. Venäjällä on paljon luonnonrikkauksia: öljyä, kaasua ja kultaa. La Russie dispose de nombreuses richesses naturelles : pétrole, gaz, or.

Но самым большим богатством России являются русские женщины. |||Reichtum|||| |most||the wealth||are|| Aber der größte Reichtum Russlands sind die russischen Frauen. But the greatest wealth of Russia is Russian women. Venäjän suurin rikkaus ovat kuitenkin venäläiset naiset. Mais la plus grande richesse de la Russie, ce sont les femmes russes. (написано Евгением40 для курса "Рассказы о России") (geschrieben von Eugene40 für den Kurs "Geschichten über Russland") (written by Evgeny40 for the course 'Stories about Russia')