РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ И РОМАНСЫ - Валенки
|||||Filzstiefel
|||||felt boots
RUSSISCHE NATIONALGESÄNGE UND ROMANTIEN - Walenki
Russian Folk Songs and ROMANCES - Valenki
CHANTS ET ROMANCES NATIONAUX RUSSES - Valenki
Валенки
felt boots
слова и музыка неизв.
|||unbekannt
|||unknown
words and music unknown
автора Русская народная песня
||Volks-|Volkslied
author Russian folk song
Валенки да валенки,
Valenki, oh valenki,
Ой, да не подшиты, стареньки.
|||nicht geflickt|alt und zerschlissen
|||bound|old ones
Oh, they are not stitched, they're old.
Нельзя валенки носить,
|Filzstiefel tragen|tragen
|felt boots|wear
You can't wear felt boots,
Не в чем к миленькой ходить.
||||zur Liebsten|
||||sweet girl|
There's nothing to wear to my darling.
Припев:
Refrain
chorus(1)
Валенки, валенки,
Эх, не подшиты, стареньки.
||nicht geflickt|alt und abgetragen
oh||bound together|old ones
Ой ты, Коля — Коля-Николай,
Oh you, Kolya — Kolya-Nikolai,
Сиди дома, не гуляй.
|||geh spazieren
|||go out
Stay home, don't go out.
Не ходи на тот конец,
|Geh nicht|||
|go|||end
Don't go to that end,
Ох, не носи девкам колец.
|||den Mädchen|Ringe
||wear|girls|rings
Oh, don't bring rings to the girls.
Припев.
chorus
Chorus.
Чем подарочки носить,
|Geschenke tragen|
|gifts bag|
What to carry the little gifts with,
Лучше валенки подшить.
||bessern
||patch up
It's better to re-sole the felt boots.
Припев.
Chorus.
Суди люди, суди Бог,
Richte |||
judge||judge|
Judge people, judge God,
Как же я любила:
How I loved:
По морозу босиком
|über den Frost|Barfuß
||barefoot
Walking barefoot in the frost,
К милому ходила.
|zu meinem Liebsten|
|dear one|
I went to my dear.
Припев:
Валенки, валенки,
|felt boots
Эх, не подшиты, стареньки.