Нагиев - пенсии, стих в Кремле (English subs) (6)
Nagiyev - Pensionen, ein Vers im Kreml (englische Untertitel) (6)
Nagiyev - pensions, verse in the Kremlin (English subs) (6)
Nagiyev - pensions, vers au Kremlin (subsides anglais) (6)
Мы сегодня узнали, что знаменитые подводки Дмитрия Нагиева про «Как говорил мне мой дед…»
|||||introductions||||||||
Это, в общем, лирический герой вашего конферанса.
|||lyrical|||emcee
is an artistic device in his performances.
Но! В жизни более-менее каждого из нас были деды, которые действительно что-то говорили,
|||||||||grandfathers|||||
But almost all of us had grandads in our lives who said things
что превратилось в афоризмы.
|||aphorisms
that became aphorisms,
И мы этими афоризмами можем поделиться.
|||aphorisms||
and we can share said aphorisms.
Напишите в комментариях что-то крутое, прикольное, что вы узнали от деда.
Write in the comments something cool or fun that you learned from your grandad.
И самая кайфовая, самая хлесткая фраза
The most awesome and snappy phrase
или некое поучение — оно заслужит этот приз.
||lesson||deserves||
or advice will get this prize.
— Да, с удовольствием.
Yeah. I'm all for it.
— Спасибо большое, Дмитрий. — Спасибо вам, Юрий, очень приятно общаться с умным, интеллигентным человеком.
|||||||||||intelligent|
- Thank you, Dmitry. - Thank you, Yuri.