×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Арзамас культура и история (Arzamas Academy), Что такое Серебряный век? • Видеоистория русской культуры. Серия 5

Что такое Серебряный век? • Видеоистория русской культуры. Серия 5

Конец XIX века.

Толстой и Достоевский создали мировой интерес к России.

Чайковский — главный композитор в мире

и едет в Нью-Йорк открывать Карнеги-холл.

Русской культуре впервые больше не нужно догонять европейскую.

Она признана своей, как минимум равной,

а во многих областях и лидирует.

Скоро всех покорят Дягилев с балетом,

музыка Скрябина,

система Станиславского,

фильмы Эйзенштейна

и живопись русского авангарда.

Период в русской истории, когда Россия и Европа нераздельны,

мы называем Серебряным веком.

Что же это такое?

На рубеже XIX и XX веков

технический и экономический прогресс достиг невероятных масштабов.

Приручено электричество,

изобретены телеграф, телефон и кино,

люди подняли в воздух самолеты,

перестроили города и пустили по ним трамваи и метро.

История движется бешеным темпом.

Это вызывает и страх попасть под ее колеса,

и одновременно ощущение,

что будущее можно делать прямо сейчас своими руками.

А кто может творить и предсказывать будущее?

Культура Серебряного века отвечает:

конечно, художник.

Искусство становится способом прозрения в будущее или в непостижимое,

аккумулятором смыслов, которые уже совсем скоро будут повелевать миром.

Художник может предугадать куда пойдет история —

а может даже ее творить.

Раз так, искусство получает право быть загадочным.

Неважно, что сейчас художника не понимают,

ведь он вещает потомкам.

И искусство может быть свободно от грубой социальщины:

какие там проблемы крестьян, если решаются судьбы вселенной.

В Серебряном веке на авансцену выходит не только творец —

выходит и меценат.

Те самые промышленники, построившие заводы и пароходы,

дают деньги на искусство:

на издание книг, журналов и каталогов,

организацию выставок и спектаклей.

Мамонтовы и Рябушинские создали для нового искусства инфраструктуру.

Без капиталистов Серебряного века просто не было бы.

Однако сами творцы отвечают своим благодетелям презрением.

Буржуазия для них — это мерзость.

Но спонсоры признают превосходство художников и свой долг перед ними:

ведь искусство — это будущее.

А будущее — это революция:

человек Серебряного века живет в ожидании социальных изменений.

Кто-то ждет революцию с надеждой,

как сбывшееся пророчество о новом лучшем мире.

Кто-то ждет с ужасом, как неминуемую катастрофу.

Но в том, что она будет, не сомневается никто.

В конце Серебряного века пути России и остального мира снова разойдутся.

Для Европы эпоха модернизма закончится, когда начнется Первая мировая война,

и выяснится, что все свершения техники и духа

вели лишь к массовому убийству неслыханных масштабов.

Однако для России Серебряный век закончится не в 1914, а в 1917 году.

И неоднозначность сохранится:

одни воспримут революцию как катастрофу,

а другие — как надежду на прорыв в будущее.

Это был пятый ролик из нашего видеоликбеза об истории русской культуры.

А если вы хотите разобраться в Серебряном веке подробнее,

у нас есть лекции от лучших ученых.

Слушайте их в приложении «Радио Arzamas».

Ссылка в описании!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Что такое Серебряный век? Was ist das Silberne Zeitalter? - Video Geschichte der russischen Kultur. Reihe 5 What is the Silver Age? Qu'est-ce que l'âge d'argent ? - Vidéo Histoire de la culture russe. Série 5 Che cos'è l'Età d'argento? - Video Storia della cultura russa. Serie 5 Wat is de Zilveren Eeuw? - Video Geschiedenis van de Russische cultuur. Serie 5 Czym jest Srebrny Wiek? - Wideo Historia kultury rosyjskiej. Seria 5 Що таке Срібний вік? - Відеоісторія російської культури. Серія 5 • Видеоистория русской культуры. Videogeschiedenis|| • Video history of Russian culture. Серия 5

Конец XIX века. End of the 19th century.

Толстой и Достоевский создали мировой интерес к России. Tolstoy||Dostoevsky||||| |||wekten op|||| Tolstoy and Dostoyevsky created world interest in Russia.

Чайковский — главный композитор в мире Tchaikovsky is the world's leading composer

и едет в Нью-Йорк открывать Карнеги-холл. ||||||to open Carnegie Hall|Carnegie Hall and goes to New York to open Carnegie Hall.

Русской культуре впервые больше не нужно догонять европейскую. ||||||to catch up| ||||||inhalen| For the first time, Russian culture no longer needs to catch up with European culture. Русской культуре впервые больше не нужно догонять европейскую.

Она признана своей, как минимум равной, she|is recognized|||| |erkend als||||gelijke aan She is recognized as her own, at least equal, Она признана своей, как минимум равной,

а во многих областях и лидирует. |||||leads |||||leidt and in many areas is leading the way. а во многих областях и лидирует.

Скоро всех покорят Дягилев с балетом, ||will conquer|Diaghilev||with ballet ||zullen veroveren|Djagilev||balletvoorstelling Soon everyone will be conquered by Diaghilev and his ballet, Скоро всех покорят Дягилев с балетом,

музыка Скрябина, |Scriabin |muziek van Skrjabin Scriabin music, музыка Скрябина,

система Станиславского, the system|of Stanislavski |Stanislavski-systeem the Stanislavski system, система Станиславского,

фильмы Эйзенштейна |Eisenstein Eisenstein films фильмы Эйзенштейна

и живопись русского авангарда. |||avant-garde and painting of the Russian avant-garde. и живопись русского авангарда.

Период в русской истории, когда Россия и Европа нераздельны, ||||||||are inseparable ||||||||onlosmakelijk verbonden The period in Russian history when Russia and Europe are inseparable, Период в русской истории, когда Россия и Европа нераздельны,

мы называем Серебряным веком. ||Zilveren| we call the Silver Age. мы называем Серебряным веком.

Что же это такое? What is it? Что же это такое?

На рубеже XIX и XX веков |at the turn of|||at the turn of the XIX and XX centuries| |Aan het begin|||| At the turn of the nineteenth and twentieth centuries На рубеже XIX и XX веков

технический и экономический прогресс достиг невероятных масштабов. |||||incredible|scales ||||bereikte|| technological and economic progress has reached incredible proportions. технический и экономический прогресс достиг невероятных масштабов.

Приручено электричество, harnessed| Getemde elektriciteit| Tamed electricity Приручено электричество,

изобретены телеграф, телефон и кино, were invented|telegraph||| uitgevonden zijn|telegraaf||| invented the telegraph, telephone and cinema, изобретены телеграф, телефон и кино,

люди подняли в воздух самолеты, |lifted|||the airplanes people lifted planes into the air, люди подняли в воздух самолеты,

перестроили города и пустили по ним трамваи и метро. reconstructed|||started||||| herbouwden|||||||| rebuilt cities and put trams and subways on them. перестроили города и пустили по ним трамваи и метро.

История движется бешеным темпом. ||at a furious|at a fast pace ||razend snel| History moves at a frantic pace. История движется бешеным темпом.

Это вызывает и страх попасть под ее колеса, |||||||the wheels This also causes fear of falling under her wheels, Это вызывает и страх попасть под ее колеса,

и одновременно ощущение, and at the same time feeling и одновременно ощущение,

что будущее можно делать прямо сейчас своими руками. that the future can be done right now with your own hands. что будущее можно делать прямо сейчас своими руками.

А кто может творить и предсказывать будущее? who|||to predict||predict| |||scheppen||voorspellen| And who can create and predict the future? А кто может творить и предсказывать будущее?

Культура Серебряного века отвечает: The culture of the Silver Age answers: Культура Серебряного века отвечает:

конечно, художник. of course, the artist. конечно, художник.

Искусство становится способом прозрения в будущее или в непостижимое, |||a way of seeing clearly|||||incomprehensible |||inzicht in|||||onbegrijpelijke Art becomes a way of insight into the future or into the incomprehensible, Искусство становится способом прозрения в будущее или в непостижимое,

аккумулятором смыслов, которые уже совсем скоро будут повелевать миром. |meanings||||||dominating| accu van betekenissen|betekenissen||||||| an accumulator of meanings that will rule the world very soon. аккумулятором смыслов, которые уже совсем скоро будут повелевать миром.

Художник может предугадать куда пойдет история — ||predict||| ||vooruitzien||| The artist can predict where the story will go - Художник может предугадать куда пойдет история —

а может даже ее творить. ||||scheppen maybe even create it. а может даже ее творить.

Раз так, искусство получает право быть загадочным. ||||||mysterious ||||||mysterieus If so, art gets the right to be mysterious. Раз так, искусство получает право быть загадочным.

Неважно, что сейчас художника не понимают, It does not matter that now the artist is not understood, Неважно, что сейчас художника не понимают,

ведь он вещает потомкам. ||passes on|to the descendants ||verkondigt|nakomelingen because he broadcasts to posterity. ведь он вещает потомкам.

И искусство может быть свободно от грубой социальщины: ||||||crude|social constraints ||||||grove sociale kwesties|sociale kwesties And art can be free from crude socialism: И искусство может быть свободно от грубой социальщины:

какие там проблемы крестьян, если решаются судьбы вселенной. |||boeren||worden beslist|| what are the problems of the peasants, if the fate of the universe is being decided. какие там проблемы крестьян, если решаются судьбы вселенной.

В Серебряном веке на авансцену выходит не только творец — ||||the forefront||||creator |Zilveren Eeuw|||voorgrond treedt|||| In the Silver Age, not only the creator comes to the fore - В Серебряном веке на авансцену выходит не только творец —

выходит и меценат. ||the patron ||weldoener the philanthropist comes out. выходит и меценат.

Те самые промышленники, построившие заводы и пароходы, ||the industrialists|who built|||steamships ||industriëlen|gebouwd hebben|||stoomschepen The same industrialists who built factories and steamboats, Те самые промышленники, построившие заводы и пароходы,

дают деньги на искусство: give money for art: дают деньги на искусство:

на издание книг, журналов и каталогов, |the publication||||catalogs publishing books, magazines and catalogues, на издание книг, журналов и каталогов,

организацию выставок и спектаклей. organization|of exhibitions||performances organization of exhibitions and performances. организацию выставок и спектаклей.

Мамонтовы и Рябушинские создали для нового искусства инфраструктуру. the Mamontovs||the Ryabushinsky||||| De Mamontovs||Rjaboesjinski's||||| The Mamontovs and Ryabushinskys created the infrastructure for the new art. Мамонтовы и Рябушинские создали для нового искусства инфраструктуру.

Без капиталистов Серебряного века просто не было бы. Without the capitalists, the Silver Age simply would not exist. Без капиталистов Серебряного века просто не было бы.

Однако сами творцы отвечают своим благодетелям презрением. ||the creators|||benefactors|with contempt |||||weldoeners| However, the creators themselves respond to their benefactors with contempt. Однако сами творцы отвечают своим благодетелям презрением.

Буржуазия для них — это мерзость. the bourgeoisie||||disgust ||||walgelijk iets The bourgeoisie is an abomination to them. Буржуазия для них — это мерзость.

Но спонсоры признают превосходство художников и свой долг перед ними: |sponsors|acknowledge|the superiority|||||| |sponsors erkennen superioriteit||voorsprong|||||| But sponsors recognize the superiority of the artists and their duty to them: Но спонсоры признают превосходство художников и свой долг перед ними:

ведь искусство — это будущее. because art is the future. ведь искусство — это будущее.

А будущее — это революция: And the future is revolution А будущее — это революция:

человек Серебряного века живет в ожидании социальных изменений. Silver Age man lives in anticipation of social change. человек Серебряного века живет в ожидании социальных изменений.

Кто-то ждет революцию с надеждой, Someone is waiting for the revolution with hope Кто-то ждет революцию с надеждой,

как сбывшееся пророчество о новом лучшем мире. |fulfilled|a prophecy|||| |uitgekomen|profetie|||| like a fulfilled prophecy of a new better world. как сбывшееся пророчество о новом лучшем мире.

Кто-то ждет с ужасом, как неминуемую катастрофу. ||||with horror||inevitable|disaster ||||||onvermijdelijke| Someone is waiting in horror, like an imminent catastrophe. Кто-то ждет с ужасом, как неминуемую катастрофу.

Но в том, что она будет, не сомневается никто. |||||||twijfelt eraan| But no one doubts that it will. Но в том, что она будет, не сомневается никто.

В конце Серебряного века пути России и остального мира снова разойдутся. ||||||||||uiteengaan At the end of the Silver Age, the paths of Russia and the rest of the world will part again. В конце Серебряного века пути России и остального мира снова разойдутся.

Для Европы эпоха модернизма закончится, когда начнется Первая мировая война, |||modernism||||the First|| For Europe, the era of modernism will end when the First World War begins, Для Европы эпоха модернизма закончится, когда начнется Первая мировая война,

и выяснится, что все свершения техники и духа |will be revealed||all|achievements|||the spirit |zal blijken dat|||prestaties||| and it turns out that all achievements of technology and spirit и выяснится, что все свершения техники и духа

вели лишь к массовому убийству неслыханных масштабов. |||to mass||unprecedented|of (with 'масштабов') |||massale||ongekende| led only to mass murder on an unheard-of scale. вели лишь к массовому убийству неслыханных масштабов.

Однако для России Серебряный век закончится не в 1914, а в 1917 году. |||||will end||||| However, for Russia the Silver Age will end not in 1914, but in 1917. Однако для России Серебряный век закончится не в 1914, а в 1917 году.

И неоднозначность сохранится: and|will remain|will remain |onduidelijkheid| And the ambiguity remains: И неоднозначность сохранится:

одни воспримут революцию как катастрофу, |will perceive||| |zullen zien als||| some will perceive the revolution as a catastrophe, одни воспримут революцию как катастрофу,

а другие — как надежду на прорыв в будущее. |||||a breakthrough|into| |||||doorbraak|| and others as a hope for a breakthrough into the future. а другие — как надежду на прорыв в будущее.

Это был пятый ролик из нашего видеоликбеза об истории русской культуры. ||||||video-voorlichting|||| This was the fifth video from our video educational program about the history of Russian culture. Это был пятый ролик из нашего видеоликбеза об истории русской культуры.

А если вы хотите разобраться в Серебряном веке подробнее, ||||||||in more detail ||||zich verdiepen in||||uitgebreider And if you want to understand the Silver Age in more detail,

у нас есть лекции от лучших ученых. we have lectures from the best scientists.

Слушайте их в приложении «Радио Arzamas». ||||Radio|Radio Arzamas Listen to them in the application "Radio Arzamas".

Ссылка в описании! Link in the description!