Njeni jadi
Her troubles|Her troubles
sus|hijos de
|אבא שלה
Ihre Sorgen
Οι λύπες της
Her sorrows
sus penas
Ses chagrins
I suoi dolori
Haar verdriet
Jej smutki
Suas tristezas
Ее печали
Hennes sorger
Onun üzüntüleri
Її печалі
她的悲伤
Njeni jadi Branka Radićevića, pročitano na srbskom za librivox.org od strane Konstantina.
Её|печали|Бранка||прочитано||||||||
Her|troubles|Branka's troubles|Radićević's|read in Serbian|in Serbian by|in Serbian||LibriVox|librivox.org|from|by|by Konstantina
|kłopoty|||||||||||
sus|hijo de|Branka Radićević|de Branko Radiće|leído|en|serbio||||||
שלה||||||||||||
Her complaints are Branko Radičević's, read in Serbian for librivox.org by Konstantin.
Njeni jadi Branko Radićević, leído en serbio para librivox.org por Konstantin.
Sini zoro bela, sini slatka sele, A ti sunce grani, kao nikad do sele,
Сини|зора|белая|сини||села||||светит||||
"Shine"|dawn|white|blue|sweet little girl|village|o|you|sun|"shine"|like|"never before"|to|there
Sini|||||||||||||
Blue dawns, sweet selection, And you, sun, shine, like never before in the selection,
Azul amanecer blanco, azul dulce pueblo, Y el sol brilla sobre ti, como nunca antes,
Błękitny świt biały, błękitny słodka wioska, A słońce świeci nad tobą jak nigdy dotąd,
Синяя заря белая, голубая милая деревня, И солнце светит тебе, как никогда,
Ta danas će, danas, dragi moj doći, Brže, dragi, brže, dane moju noči.
она||||||прийти||||||ночи
She|today||today|my dear||come|Faster|dear|faster|day||my night
For today, today, my dear will come, Hurry, dear, hurry, my day's night.
I zorica sinu, i sunašce granu, Ona uze sude, ode nispoljanu,
|Зорица|сыну||солнце|ветку||взяла|ведро|ушла|на поляне
|dawn|her son||little sun|shone||"took"|dishes|went outside|down the yard
And the dawn shines, and the sun rises, She took the dishes, went unwashed,
I već eto stiže na tu reku lednu, Oko joj se ote uz maticu gledne.
|уже||приходит||||ледную||||оте||матери|глядя
||"there it"|arrives|||river|icy cold||her eye||slipped away|from|main current|"glances at"
And already there she arrives at that icy river, her eye goes to the nut and looks at it.
Bože, šta to plovi, i sve amo bliže, Koje bože, koje već do briga stiže?
|||плывет|||тут|ближе||||||беспокойство|
God|What|"what is"|sailing||everything|"hither"|closer|"which one"|||||concern|
God, what's that sailing, and getting closer and closer, What God, what's already coming to worry?
Klednu, on je, a on njeni jada, Bože, strašni bože, povrisnula mlada.
Кледну||||||||страшный||вскрикнула|невеста
I lament|he|is|"and her"|||sorrows||terrible|God|screamed out|young woman
Klednu, he is, and he is her misery, God, terrible God, cried the bride.
Onda zatrepeta, pa sobale klonu, Te dragome svome u vodicu tonu.
|затрепетал||собале|клонет||драго́му|своему|||
|quivered|then|"with force"|collapsed|and then|beloved|"her own"||in the water|sank into
Then she trembled, and her legs fell, and she sank into the water, dear to her.