×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Poesía, SI TÚ ME OLVIDAS. Pablo Neruda.

SI TÚ ME OLVIDAS. Pablo Neruda.

QUIERO que sepas una cosa.

Tú sabes cómo es esto: si miro la luna de cristal,

la rama roja del lento otoño en mi ventana,

si toco junto al fuego la impalpable ceniza o el arrugado cuerpo de la leña,

todo me lleva a ti,

como si todo lo que existe, aromas, luz, metales, fueran pequeños barcos que navegan hacia las islas tuyas que me aguardan.

Ahora bien, si poco a poco dejas de quererme dejaré de quererte poco a poco. Si de pronto me olvidas no me busques, que ya te habré olvidado. Si consideras largo y loco el viento de las banderas que pasa por mi vida y te decides a dejarme a la orilla del corazón en que tengo raíces,

piensa que en ese día, a esa hora levantaré los brazos y saldrán mis raíces a buscar otra tierra.

Pero si cada día, cada hora sientes que a mí estás destinada con dulzura implacable. Si cada día sube una flor a tus labios a buscarme,

ay amor mío, ay mía, en mí todo ese fuego se repite,

en mí nada se apaga ni se olvida,

mi amor se nutre de tu amor, amada, y mientras vivas

estará en tus brazos sin salir de los míos.

SI TÚ ME OLVIDAS. Pablo Neruda. IF YOU FORGET ME. Pablo Neruda. SI TU M'OUBLIES. Pablo Neruda. SE ME ESQUECERES. Pablo Neruda. ЕСЛИ ТЫ МЕНЯ ЗАБУДЕШЬ. Пабло Неруда.

QUIERO que sepas una cosa. I want you to know one thing.

Tú sabes cómo es esto: si miro la luna de cristal, You know how it is: if I look at the crystal moon,

la rama roja del lento otoño en mi ventana, the red branch of slow autumn at my window,

si toco junto al fuego la impalpable ceniza o el arrugado cuerpo de la leña, If I touch next to the fire the impalpable ashes or the wrinkled body of the firewood,

todo me lleva a ti, everything leads me to you

como si todo lo que existe, aromas, luz, metales, fueran pequeños barcos que navegan hacia las islas tuyas que me aguardan. as if everything that exists, aromas, light, metals, were small boats that sail towards your islands that await me.

Ahora bien, si poco a poco dejas de quererme dejaré de quererte poco a poco. Now, if little by little you stop loving me I will stop loving you little by little. Si de pronto me olvidas no me busques, que ya te habré olvidado. If you suddenly forget me, don't look for me, I'll have already forgotten you. Si consideras largo y loco el viento de las banderas que pasa por mi vida y te decides a dejarme a la orilla del corazón en que tengo raíces, If you consider the wind of the flags that passes through my life long and crazy and you decide to leave me on the shore of the heart in which I have roots,

piensa que en ese día, a esa hora levantaré los brazos y saldrán mis raíces a buscar otra tierra. Think that on that day, at that time, I will raise my arms and my roots will come out to find another land.

Pero si cada día, cada hora sientes que a mí estás destinada con dulzura implacable. But if every day, every hour you feel that you are destined for me with relentless sweetness. Si cada día sube una flor a tus labios a buscarme, If every day a flower rises to your lips to look for me,

ay amor mío, ay mía, en mí todo ese fuego se repite, oh my love, oh my, in me all that fire is repeated,

en mí nada se apaga ni se olvida, in me nothing fades or is forgotten,

mi amor se nutre de tu amor, amada, y mientras vivas my love is nourished by your love, beloved, and as long as you live

estará en tus brazos sin salir de los míos. will be in your arms without leaving mine.