×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Backdoor. Sketches en video humorados, FAMILIA SIN FILTRO #4 - TRENDING TOPIC

FAMILIA SIN FILTRO #4 - TRENDING TOPIC

FAMILIA SIN FILTROS

¡Ey!

Aquí, David, reportando desde el búnker de la familia.

A mi mamá le urge salir de su cuarto solamente para ordenarnos a todos

que no salgamos de nuestros cuartos.

Así que creo que es momento de echar a andar mi plan secreto.

¡David! Don Miguel no me contesta!

Ha de andar de comedido con la del 501, como siempre.

Grítale de tu ventana que venga ahorita mismo, por favor.

Mamá, ya sé a quién le podemos hablar para que te abra.

-¿Quién? -¡A mi papá!

Él tiene llaves, ¿no? Hay que hablarle para que venga.

Ya sabes que está prohibido hablar de ese señor en esta casa.

-Hola. -¿Por qué no me dices adónde se fue?

Se fue a comprar papel de baño para limpiar todas las cagadas

que hizo, como tener otra familia.

Buenos días.

Perdón por interrumpir este momento traumático

en la vida de David, pero escribí una canción, se la quiero compartir.

Hablé con Toño, me inspiró muchísimo,

se la quiero compartir, creo que les va a gustar mucho, pero no sé cómo.

¿Ahora qué, familia? Tengo mucha tarea todavía.

¡Bueno! ¿Qué vas a mandar?

Una cancionsaza que compuse, papá.

-Estoy viendo cómo se la mando. -Namasté, familia.

Hola, tía.

Bueno, avisas antes, para no abrirla.

¿Qué vas a mandar?

No me digas que otra versión de "La Planta", por favor.

Me tienes hasta el copete con esa canción.

No inventes, prefiero morirme de coronavirus.

Espero que sea un reggaeton para perrear superintenso. Me urge.

No nos vayas a mandar una de tus canciones de viejitos.

Fíjate que yo soy viejo, pero igual no quiero oír las canciones de Omar.

Yo quiero enviarles la canción del Universo.

-Ahí fue, cargada de buena energía. -Tía, ¿te sientes bien?

Claro, sobrina, me siento divinamente conectada con el Cosmos.

Okay. Bueno, entonces ten cuidado, no te vayan a desconectar.

A ver, volvamos a lo importante. ¿Quién va a abrirme la puerta?

Nada más escuchen mi canción.

Ya la estoy picando, pero no sé cómo mandársela.

¡Ábranme la puerta!

Si me dejaran salir, ¿yo tumbaba tu puerta a fregadazos!

Abue, mejor ayúdame con mi tarea de historia.

¿Tú conociste a José María Morelos?

Claro que no. ¿Cuántos años crees que tengo, chamaca?

¡Alguien eduque a esta niña!

-Tío... -¡Te tundieron, papá!

-Tío. -¿Qué pasó, David?

-¿Adónde subiste la canción? -Se la mandé por aquí, por Internet.

¿Cómo que por Internet?

Pues fui aquí a la telecita roja, por ahí se la mandé.

Sí. ¿Tú sabías que yo trabajé en la televisión?

Una vez, casi salí en "Siempre en Domingo".

-Tío, subiste la canción a YouTube. -¿Qué es eso? No sé.

-¡No mames! -¡Cuida esa boquita, David!

-No. Ya la subieron a Twitter. -¡No, bórralo!

¡Por favor, bájala inmediatamente! No está lista, faltan los arreglos.

¡Güey! Ya lleva 50 retuitees.

-Voy a lavarle la boca con jabón. -¿Qué dijo?

¡El tío Omar ya está en trending topic!

Te prohíbo que le digas así a tu tío.

-¿De qué hablan? -Mamá, ¿qué?

-¡Ya vas a ver! -Se están burlando de mí, ¿verdad?

Es una copia para la familia, nada más, hombre.

-Le falta el sax. -Tío, la compartió Martha Debayle.

-¿Y esa quién es? -¡Ay, abuelo!

¿No sabes quién es Martha Debayle?

Es la mujer con el mejor inglés de México.

¡No mamen! ¿Y por eso es famosa?

No, en mi época, sí había mujeres famosas, no cuentos.

Yo sí la conozco. ¿Cómo no la voy a conocer?

Yo escucho su programa, da consejos muy buenos.

Y he jugado al Mata Besta.

¡Mi tío Omar es famoso!

Ya es trending topic en Twitter.

Ahora, sí, sus lives van a ser un éxito.

Ya no va a tener dos viewers, como antes.

Por supuesto, se lo voy a transmitir por aquí también.

Bueno, nos vemos en la próxima trasmisión

de esta locura a que llamo "el búnker de la familia". Bye.

María Félix, Evangelina Elizondo,

Sarita Montiel, Ninón Sevilla,

Miroslava, Silvia Pinar, esas eran mujeres famosas.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FAMILIA SIN FILTRO #4 - TRENDING TOPIC

FAMILIA SIN FILTROS NO FILTER FAMILY FAMÍLIA SEM FILTROS

¡Ey! Hi! Oi!

Aquí, David, reportando desde el búnker de la familia. I'm David, from my family bunker. Eu sou o David, direto daqui do bunker da família.

A mi mamá le urge salir de su cuarto solamente para ordenarnos a todos Mom wants to leave the room to reinforce the order Minha mãe quer sair do quarto só pra reforçar a ordem

que no salgamos de nuestros cuartos. that we shouldn't leave our rooms. de que não saiamos do nosso quarto.

Así que creo que es momento de echar a andar mi plan secreto. It's time to put my secret plan into practice. Acho que está na hora de pôr meu plano secreto em prática.

¡David! Don Miguel no me contesta! David! Mr. Miguel won't answer! David! O Seu Miguel não atende!

Ha de andar de comedido con la del 501, como siempre. He must be hitting on 501, as usual. Deve estar dando em cima da do 501, como sempre.

Grítale de tu ventana que venga ahorita mismo, por favor. Call out the window for him to come, please. Grite pela janela que venha agora mesmo, por favor.

Mamá, ya sé a quién le podemos hablar para que te abra. Mom, I know who we can call to open the door. Mãe, já sei quem podemos chamar pra abrir.

-¿Quién? -¡A mi papá! -Who? -My dad! -Quem? -O meu pai!

Él tiene llaves, ¿no? Hay que hablarle para que venga. He's got the keys. Let's call him. Ele tem as chaves, né? Vamos ligar pra ele.

Ya sabes que está prohibido hablar de ese señor en esta casa. You know it's forbidden to talk about that man here. Já sabe que é proibido falar desse homem nesta casa.

-Hola. -¿Por qué no me dices adónde se fue? -Hi. -Why won't you say where he went? -Oi. -Por que não diz aonde ele foi?

Se fue a comprar papel de baño para limpiar todas las cagadas To get toilet paper to clean all the shit Foi comprar papel higiênico para limpar todas as cagadas

que hizo, como tener otra familia. he did, like having another family. que fez, como ter outra família.

Buenos días. Good morning. Bom dia.

Perdón por interrumpir este momento traumático Sorry to interrupt this traumatic moment Desculpem interromper este momento traumático

en la vida de David, pero escribí una canción, se la quiero compartir. of David's life, but I wrote a song and want to send it to you. na vida do David, mas escrevi uma música e quero mandar pra vocês.

Hablé con Toño, me inspiró muchísimo, I talked to Toño, he inspired me. Falar com o Toño me inspirou muito,

se la quiero compartir, creo que les va a gustar mucho, pero no sé cómo. I want to send it. You'll like it. But I don't know how. quero mandar pra vocês, acho que vão gostar, mas não sei como.

¿Ahora qué, familia? Tengo mucha tarea todavía. What now, Fam? I still have homework. O que foi agora, família? Ainda tenho muitos deveres.

¡Bueno! ¿Qué vas a mandar? Omar! what will you send? Omar! O que você vai mandar?

Una cancionsaza que compuse, papá. An awesome song I wrote, Dad. Um musicão que compus, papai.

-Estoy viendo cómo se la mando. -Namasté, familia. -I'm trying to send it. -Namaste, Fam. -Estou vendo como mandar. -Namastê, família.

Hola, tía. Hi, Auntie. Oi, tia.

Bueno, avisas antes, para no abrirla. Tell me so I don't open it. Me avisa antes pra não abrir.

¿Qué vas a mandar? What will you send? O que vai mandar?

No me digas que otra versión de "La Planta", por favor. Don't tell me it's another "La Planta" version. Não me diga que é outra versão de "La Planta", por favor.

Me tienes hasta el copete con esa canción. I'm fed up of that song. Estou de saco cheio dessa música.

No inventes, prefiero morirme de coronavirus. Don't even, I'd rather die of coronavirus. Não inventa, prefiro morrer de coronavírus.

Espero que sea un reggaeton para perrear superintenso. Me urge. I hope it's a reggaeton to twerk all the way. I need it! Espero que seja um reggaeton pra dançar até o chão. Preciso!

No nos vayas a mandar una de tus canciones de viejitos. Don't send your old people songs. Não mande aquelas suas músicas de velhinhos.

Fíjate que yo soy viejo, pero igual no quiero oír las canciones de Omar. I'm old and I don't want to listen to Omar's songs either. Eu sou velho, mas também não quero ouvir as músicas do Omar.

Yo quiero enviarles la canción del Universo. I want to send a song into the universe. Eu quero enviar uma música ao universo.

-Ahí fue, cargada de buena energía. -Tía, ¿te sientes bien? -There, filled with good vibes. -Auntie, are you okay? -Lá foi, carregada de boas energias. -Tia, você está bem?

Claro, sobrina, me siento divinamente conectada con el Cosmos. Sure, my niece. I'm great. Connected to the Cosmos. Claro, sobrinha, estou ótima, conectada com o cosmos.

Okay. Bueno, entonces ten cuidado, no te vayan a desconectar. Right. Be careful, they could disconnect you! Sei. Então toma cuidado, vai que te desconectem!

A ver, volvamos a lo importante. ¿Quién va a abrirme la puerta? Let's get back to what matters. Who's opening the door? Vamos voltar ao mais importante. Quem vai abrir essa porta?

Nada más escuchen mi canción. Listen to my song. Só escutem a minha música.

Ya la estoy picando, pero no sé cómo mandársela. It's loading but I don't know how to send it. Já estou carregando, mas não sei como mandar.

¡Ábranme la puerta! Open the door! Abram a porta!

Si me dejaran salir, ¿yo tumbaba tu puerta a fregadazos! If you let me out, I'd knock down the door! Se me deixassem sair, eu derrubaria essa porta!

Abue, mejor ayúdame con mi tarea de historia. Grandpa, help me with my History homework. Vovô, é melhor me ajudar no meu dever de história.

¿Tú conociste a José María Morelos? Did you meet José María Morelos? Você conheceu o José María Morelos?

Claro que no. ¿Cuántos años crees que tengo, chamaca? Of course not! How old do you think I am, Shorty? Claro que não! Quantos anos acha que eu tenho, fedelha?

¡Alguien eduque a esta niña! Educate this kid! Eduquem essa garota!

-Tío... -¡Te tundieron, papá! -Uncle... -Troublemaker, Daddy! -Tio... -Te esculacharam, papai!

-Tío. -¿Qué pasó, David? -Uncle. -What, David? -Tio. -O que foi, David?

-¿Adónde subiste la canción? -Se la mandé por aquí, por Internet. -Where did you post the song? -I sent it over the internet. -Onde postou a música? -Mandei aqui, pela internet.

¿Cómo que por Internet? Over the internet how? Como assim, pela internet?

Pues fui aquí a la telecita roja, por ahí se la mandé. I clicked on the red TV and sent it. Cliquei nesta televisão vermelha e mandei.

Sí. ¿Tú sabías que yo trabajé en la televisión? Did you know I've worked on TV? Sim. Sabia que já trabalhei na televisão?

Una vez, casi salí en "Siempre en Domingo". I was almost in an audience show. Uma vez, quase fui ao "Siempre en Domingo".

-Tío, subiste la canción a YouTube. -¿Qué es eso? No sé. -Uncle, you posted it on YouTube. -What's that? I don't know. -Tio, postou a música no YouTube. -O que é isso? Não sei.

-¡No mames! -¡Cuida esa boquita, David! -Fuck! -Language, David! -Porra! -Cuidado com essa boca, David!

-No. Ya la subieron a Twitter. -¡No, bórralo! -No. It's on Twitter. -No, delete it! -Não. Já postaram no Twitter. -Não, apaga!

¡Por favor, bájala inmediatamente! No está lista, faltan los arreglos. Delete it at once! It's not done, there are no arrangements. Por favor, apaga imediatamente! Não está pronta, faltam os arranjos.

¡Güey! Ya lleva 50 retuitees. Fuck! It's got 50 retweets! Porra! Já foi retuitada 50 vezes!

-Voy a lavarle la boca con jabón. -¿Qué dijo? -I'll wash your mouth! -What did he say? -Vou lavar sua boca com sabão! -O que ele disse?

¡El tío Omar ya está en trending topic! Uncle Omar is on the trending topics! O tio Omar está no trending topic!

Te prohíbo que le digas así a tu tío. Don't talk about your uncle! Não fala assim do seu tio!

-¿De qué hablan? -Mamá, ¿qué? -What are you on about? -What, Mom? -Do que estão falando? -O quê, mãe?

-¡Ya vas a ver! -Se están burlando de mí, ¿verdad? -You'll see! -You're making fun of me. -Vai se ver comigo! -Estão me sacaneando, né?

Es una copia para la familia, nada más, hombre. It's a copy for the family. That's it. É uma cópia pra família, só isso.

-Le falta el sax. -Tío, la compartió Martha Debayle. -The sax is missing. -Uncle, Martha Debayle shared it. -Falta o sax. -Tio, a Martha Debayle compartilhou.

-¿Y esa quién es? -¡Ay, abuelo! -Who's that? -Grandpa! -Quem é essa mulher? -Vovô!

¿No sabes quién es Martha Debayle? You don't know Martha Debayle? Não sabe quem é a Martha Debayle?

Es la mujer con el mejor inglés de México. She speaks the best English in Mexico. É a mulher com o melhor inglês do México.

¡No mamen! ¿Y por eso es famosa? Fuck! She's famous for that? Porra! Só por isso é famosa?

No, en mi época, sí había mujeres famosas, no cuentos. In my days, there were real famous women. Não, na minha época, havia mulheres famosas de verdade.

Yo sí la conozco. ¿Cómo no la voy a conocer? I know her. How would I not? Eu a conheço. Como poderia não conhecê-la?

Yo escucho su programa, da consejos muy buenos. I watch her show, great tips. Eu vejo o programa dela, dá dicas muito boas.

Y he jugado al Mata Besta. I've played "Kill the Beast". Já joguei até "Mata Besta".

¡Mi tío Omar es famoso! My uncle Omar is famous! Meu tio Omar está famoso!

Ya es trending topic en Twitter. He's a trending topic on Twitter. Já é trending topic no Twitter.

Ahora, sí, sus lives van a ser un éxito. Now his streams are gonna be a hit. Agora, sim, as lives dele vão fazer sucesso.

Ya no va a tener dos viewers, como antes. There will be more than the two usual views. Não vão ter só duas visualizações, como antes.

Por supuesto, se lo voy a transmitir por aquí también. Of course I'll stream here as well. É claro que vou transmitir por aqui também.

Bueno, nos vemos en la próxima trasmisión Until the next transmission Bom, até a próxima transmissão

de esta locura a que llamo "el búnker de la familia". Bye. from the madness I call "family bunker". Bye. desta loucura que chamo de "o bunker da família". Tchau.

María Félix, Evangelina Elizondo, María Félix, Evangelina Elizondo, María Félix, Evangelina Elizondo,

Sarita Montiel, Ninón Sevilla, Sarita Montiel, Ninón Sevilla, Sarita Montiel, Ninón Sevilla,

Miroslava, Silvia Pinar, esas eran mujeres famosas. Miroslava, Silvia Pinar, those were famous women. Miroslava, Silvia Pinar, essas eram mulheres famosas.