Como Agua Para Chocolate Ep 16
Like Water For Chocolate Ep 16
Like Water For Chocolate Ep 16
Like Water For Chocolate Ep 16
Como Água Para Chocolate Ep 16
Bueno,
Well,
quién sabe qué le llamó más la atención, si el que Tita la hubiera atendido sola y sin tener
||||||||||||||attended to||||
who knows what caught her attention, if the fact that Tita had attended her alone and without having
ninguna experiencia o el descubrir de pronto que Tita, la niña dientona que él recordaba, se
|||||||||||big-toothed|||remembered|
no experience or suddenly discovering that Tita, the toothy girl he remembered, was
aucune expérience ou découvrant soudainement que Tita, la fille pleine de dents dont il se souvenait, était
había transformado en una bellísima mujer sin que él lo hubiera notado.
||||very beautiful|||||||
She had transformed into a beautiful woman without him noticing.
Desde la muerte de su esposa, cinco años atrás, nunca había vuelto a sentirse atraído
||||||||ago|never|||||attracted
Since the death of his wife five years ago, he had never been attracted again.
hacia ninguna mujer.
towards any woman.
El dolor de haber perdido a su cónyuge, prácticamente de recien
|||||||spouse|||recently
The pain of having lost her spouse, almost as soon as she was born, is a
casados, lo había dejado insensible para el amor todos estos años.
||||insensitive||||||
married, had rendered him insensitive to love all these years.
Qué extraña sensación le
What a strange sensation
producía el observara Tita.
produced by observing Tita.
Un hormigueo le recorría todo el cuerpo, despertando y activando
|tingling||was running through||||waking up||activating
A tingling ran through his entire body, waking up and activating
sus dormidos sentidos.
|asleep|senses
his sleeping senses.
La observaba como si fuera la primera vez que lo hiciera.
He watched her as if it were the first time he had done it.
Qué
agradables le parecían ahora sus dientes, habían tomado su verdadera proporción dentro de
pleasant|||||||||true|proportion||
pleasant his teeth now seemed to him, they had taken on their true proportion within
la armonía perfecta de las facciones finas y delicadas de su rostro.
|||||features|fine||delicate|||face
the perfect harmony of the fine and delicate features of her face.
La voz de Mamá Elena interrumpió sus pensamientos.
|||||interrupted||thoughts
Mama Elena's voice interrupted her thoughts.
-Doctor, ano sería molesto para usted venir dos veces al día, hasta que mi hija salga del
|year||annoying||||||||||||go out|
-Doctor, it wouldn't be bothersome for you to come twice a day, until my daughter gets out of the hospital.
-Docteur, ce ne serait pas gênant que vous veniez deux fois par jour, jusqu'à ce que ma fille sorte de l'hôpital.
peligro?
-¡Claro que no!
-Of course not!
En primera es mi obligación y en segunda, es un placer frecuentar su
|||||||||||to frequent|
In the first it is my obligation and in the second, it is a pleasure to frequent your
agradable casa.
pleasant|
nice house.
Fue verdaderamente una fortuna que Mamá Elena estuviera muy preocupada por la salud
|truly|||||||||||
It was truly fortunate that Mama Elena was very concerned about the health of her children.
de Rosaura y no detectara el brillo de admiración que John tenia en la mirada mientras
||||would detect||shine||admiration|||||||
of Rosaura and not detect the gleam of admiration that John had in his eyes as he
observaba a Tita, pues de haberlo hecho no le hubiera abierto tan confiadamente las puertas
||||of|it done|||||||trustingly||
watched Tita, because if she had, she would not have opened the doors so confidently
de su hogar.
from your home.
Por ahora el doctor no le representaba ningún problema a Mamá Elena; lo único que la
||||||represented|||||||||
For now the doctor did not represent any problem for Mama Elena; the only thing that
tenía muy preocupada era que Rosaura no tenía leche.
I was very worried that Rosaura had no milk.
En el pueblo, afortunadamente, encontraron una nodriza que se encargó de amamantar al
||||||nursemaid|||took care of||to breastfeed|
In the town, fortunately, they found a wet nurse who was in charge of nursing the baby.
niño.
child.
Era pariente de Nacha, acababa de tener su octavo hijo y aceptó con agrado el honor de
|relative|||||||eighth||||||||
She was a relative of Nacha, had just had her eighth child, and gladly accepted the honor of
alimentar al nieto de Mamá Elena.
to feed||grandson|||
feeding Mama Elena's grandson.
Durante un mes lo hizo de maravilla, hasta que una
For a month he did wonderfully, until one
mañana, cuando se dirigía al pueblo a visitar a su familia, fue alcanzada por una bala
|||was heading|||||||||hit|||bullet
morning, when she was going to the village to visit her family, she was hit by a bullet
perdida que se escapó de una balacera entre rebeldes y federales y la hirió de muerte.
loss||||||shootout||rebels|||||wounded||
lost that escaped from a shooting between rebels and federals and wounded her to death.
Uno de
One of
sus parientes llegó a dar la noticia al rancho, justamente cuando Tita y Chencha estaban
|relatives||||||||just|||||
her relatives came to break the news to the ranch, just when Tita and Chencha were
mezclando en una olla de barro grande todos los ingredientes del mole.
|||pot||clay||||||sauce
mixing in a large clay pot all the ingredients of the mole.
Éste es el último paso y se realiza cuando ya se tienen todos los ingredientes molidos tal y
|||||||it is done||||||||ground||
This is the last step and it is done when all the ingredients have been ground as required.
como se indicó.
||indicated
as stated.
Se mezclan en una olla, se le añaden las piezas del guajolote, las tablillas de
||||pot|||add||pieces||turkey||little boards|
They are mixed in a pot, the pieces of the turkey are added, the slats of
chocolate y azúcar al gusto.
chocolate and sugar to taste.
En cuanto espesa, se retira del fuego.
||thick||remove||
As soon as it thickens, remove it from the heat.
Tita terminó sola de preparar el mole, pues Chencha, en cuanto supo la noticia, se fue
||||||sauce|||||||||
Tita finished preparing the mole alone, because Chencha, as soon as she heard the news, left
inmediatamente al pueblo a tratar de conseguir otra nodriza para su sobrino.
||||||||nurse|||
immediately to the town to try to find another wet nurse for his nephew.
No regresó
did not return
hasta la noche y sin haberlo logrado.
|||||having it|
until the night and without having achieved it.
El bebé lloraba exasperado.
||was crying|exasperated
The baby was crying exasperated.
Trataron de darle leche de
They tried to give him milk
vaca y la rechazó.
cow|||rejected
cow and rejected it.
Tita trató entonces de darle té, tal y como Nacha lo había hecho con ella
Tita then tried to give her tea, just as Nacha had done with her.
pero fue inútil: el niño igualmente lo rechazó.
|||||likewise||
but it was useless: the boy rejected it anyway.
Se le ocurrió ponerse el rebozo que Lupita la
|||||shawl||shawl|
It occurred to her to put on the rebozo that Lupita had
nodriza había olvidado, pensando que el niño se tranquilizaría al percibir el olor familiar que
nurse||||||||would calm down||to perceive||||
nurse had forgotten, thinking that the child would be reassured by the familiar smell that
éste despedía, pero por el contrario, el niño lloró con más fuerza, pues ese olor le indicaba
|was despedía|||||||cried||||||||indicated
he said goodbye, but on the contrary, the child cried harder, because that smell told him
que ya pronto recibiría su alimento y no comprendía el motivo de su retraso.
|||||food|||understood|||||delay
that soon he would receive his food and he did not understand the reason for his delay.
Buscaba su
I was looking for your
leche entre los senos de Tita.
|||breasts||
milk between Tita's breasts.
Si hay algo en la vida que Tita no resistía era que una persona
If there is something in life that Tita could not resist, it was that a person
hambrienta le pidiera comida y que ella no pudiera dársela.
hungry||asked for||||||couldn't|give it to her
hungry asked her for food and that she could not give it to him.
Le provocaba mucha angustia.
It|caused||anguish
It caused him a lot of anguish.
sin poderse contener por más tiempo, Tita se abrió la blusa y le ofreció al niño su pecho.
|to be able to|to contain|||||||||||||||
Without being able to contain herself any longer, Tita opened her blouse and offered her breast to the boy.
Sabía que estaba completamente seco, pero al menos le serviría de chupón y lo mantendría
||||dry|||||would serve||pacifier|||would keep
He knew it was completely dry, but at least it would serve as a pacifier and keep him
ocupado mientras ella decidía qué hacer para calmarle el hambre.
|||she was deciding||||calm him||
busy while she decided what to do to calm his hunger.
El niño se pescó del pezón con desesperación y succionó y succionó, con fuerza tan
|||he fished||nipple||desperation||sucked||sucked|||
The boy grabbed desperately at the nipple and sucked and sucked, so hard.
descomunal, que logró sacarle leche a Tita.
huge||managed|to get out|||
huge, who managed to get milk out of Tita.
Cuando ella vio que el niño recuperaba poco a
||||||was recovering||
When she saw that the boy recovered little by little
poco la tranquilidad en su rostro y lo escuchó deglutir sospechó que algo extraordinario
|||||face||||to swallow|he suspected|||
little tranquility on his face and he heard him swallow suspected something extraordinary
estaba pasando.
was happening.
¿Sería posible que el niño se estuviera alimentando de ella?
|||||||feeding on||
Could it be that the child was feeding on her?
Para
For
comprobarlo, separó al niño de su pecho y vio cómo le brotaba un chisguete de leche.
check it|separated||||||||||was oozing||squirt||
check it, separated the child from her breast and saw how a spark of milk sprouted.
Tita no
aunt not
alcanzaba a comprender lo que sucedía.
was reaching|||||was happening
I was able to understand what was happening.
No era posible que una mujer soltera tuviera leche,
||||||single|had|
It was not possible for a single woman to have milk,
se trataba de un hecho sobrenatural y sin explicación en esos tiempos.
|||||supernatural||||||
It was a supernatural event and without explanation at the time.
En cuanto el niño
as soon as the child
sintió que lo separaban de su alimento empezó a llorar nuevamente.
|||they separated|||||||again
he felt that he was separated from his food and began to cry again.
Tita, de inmediato lo
Tita, immediately
dejó que se pescara de ella, hasta que sació por completo el hambre y se quedó plácidamente
||herself|was fished|||||he satisfied||||||||peacefully
let him fish from her, until his hunger was completely satisfied and he stayed placidly
dormido, como un bendito.
|||blessed
asleep, like a blessed.
Estaba tan absorta en la contemplación del niño que no sintió
||absorbed|||contemplation|||||
She was so absorbed in contemplation of the child that she did not feel
cuando Pedro entró a la cocina.
when Pedro entered the kitchen.
Tita era en ese momento la misma Ceres personificada, la
|||||||Ceres|personified|
Tita was at that moment the same Ceres personified, the
diosa de la alimentación en pleno.
goddess|||nutrition||full
goddess of food in full.
Pedro no se sorprendió en lo más mínimo ni necesitó recibir una explicación.
||||in|||||needed|||
Pedro was not in the least surprised or needed an explanation.
Embelesado
Enchanted
Spellbound
y sonriente, se acercó a ellos, se inclinó y le dio un beso a Tita en la frente.
|smiling||||||leaned|||gave|||||||forehead
and smiling, he approached them, leaned down and gave Tita a kiss on the forehead.
Tita le quitó al
Tita took away
niño el pecho, ya estaba satisfecho.
breast child, I was already satisfied.
Entonces los ojos de Pedro contemplaron realmente lo
|||||they contemplated||
Then Peter's eyes really beheld what
que ya antes había visto a través de la ropa: los senos de Tita.
||||||through|||||breasts||
I'd seen through clothing before: Tita's breasts.
Tita intentó cubrirse con la blusa, Pedro la ayudó en silencio y con gran ternura.
||to cover oneself||||||||||||tenderness
Tita tried to cover herself with her blouse, Pedro helped her in silence and with great tenderness.
Al
To the
hacerlo, una serie de sentimientos encontrados se apoderaron de ellos: amor, deseo, ternura,
||||feelings|found||took over|||||tenderness
doing so, a series of mixed feelings took possession of them: love, desire, tenderness,
lujuria, vergüenza... temor de verse descubiertos.
lust||fear||to be seen|discovered
lust, shame ... fear of being discovered.
El sonido de los pasos de Mamá Elena
The sound of Mama Elena's footsteps
sobre la duela de madera les advirtió oportunamente del peligro.
about||flooring||wood||warned|in a timely manner||
on the wooden stave warned them opportunely of the danger.
Tita alcanzó a ajustarse
|||to adjust
Tita managed to adjust
correctamente la blusa y Pedro a tomar distancia de ella antes de que Mamá Elena entrara
|||||||||||||||entered
the blouse correctly and Pedro to take a distance from her before Mama Elena entered
en la cocina.
De tal manera que cuando abrió la puerta no pudo encontrar, dentro de lo que
In such a way that when he opened the door he could not find, within what
las normas sociales permiten, nada de qué preocuparse.
|norms||allow||||
social norms allow, nothing to worry about.
Pedro y Tita aparentaban gran
|||seemed|
Pedro and Tita looked great
serenidad.
serenity.
Sin embargo, algo olió en el ambiente que la hizo agudizar todos sus sentidos y tratar de
|embargo||smelled|||||||to sharpen||||||
However, something smelled in the environment that made her sharpen all her senses and try to
descubrir qué era lo que la inquietaba.
||||||worried
find out what was bothering her.
-Tita, ¿qué pasa con ese niño?
-Tita, what about that child?
¿Lograste hacerlo comer?
Did you manage to make him eat?||
Did you manage to make him eat?
-Sí, mami, tomó su té y se durmió.
|||||||fell asleep
-Yes, mommy, he drank his tea and fell asleep.
-¡Bendito sea Dios!
Blessed||
-Blessed be God!
Entonces, Pedro, ¿qué esperas para llevar al niño con tu mujer?
|||you wait|||||||
So, Pedro, what are you waiting for to take the child with your wife?
Los
The
niños no deben estar lejos de su madre.
||should|||||
children should not be far from their mother.
Pedro salió con el niño en brazos, Mamá Elena no dejaba de observar detenidamente a
|||||||||||||carefully|
Pedro came out with the child in his arms, Mama Elena did not stop carefully observing
Tita, había en sus ojos un destello de turbación que no le gustaba nada.
||||||gleam||disturbance||||liked|
Tita, there was a flash of confusion in her eyes that she didn't like at all.
-¿Ya está listo el champurrado para tu hermana?
||||champurrado|||
-Is the champurrado ready for your sister?
-Est-ce que le champurrado est prêt pour ta sœur ?
-Ya mami.
-Alright mom.
-Dámelo para que se lo lleve, necesita tomarlo día y noche, para que baje la leche.
Give it to me|||||take it||take it||||||go down||
-Give it to me so he can take it, he needs to drink it day and night, so that the milk comes down.
Pero por más champurrado que tomó, nunca le bajó la leche.
|||thick chocolate drink|||||||
But no matter how much champurrado he drank, his milk never came down.
En cambio Tita tuvo desde
On the other hand, Tita had since
ese día leche suficiente como para alimentar no sólo a Roberto sino a otros dos niños más, si
|||||||||||but||||||
that day enough milk to feed not only Roberto but two other children, yes