152 - El terrible problema de Murciélago
|terrible|||Bat
152 - Murciélago's terrible problem
152 - Le terrible problème de la Murcielago
152 - Il terribile problema della Murcielago
152 - Murcielago's verschrikkelijke probleem
152 - O terrível problema do Murcielago
152 - Ужасная проблема Murcielago
152 - Murcielagos fruktansvärda problem
152 - Жахлива проблема Мурсієлаго
152 - Murciélago 的可怕问题
NARRADORA
Murciélago se tambaleaba, no podía volar en busca de deliciosos insectos.
Bat|it|was staggering|||to fly|||||insects
Murcielago taumelte, unfähig, auf der Suche nach leckeren Insekten zu fliegen.
Bat staggered, could not fly in search of delicious insects.
Летучая мышь шаталась, не могла летать в поисках вкусных насекомых.
NARRADORA
Se sentía cansado, con sus ojos agotados, sus alas débiles y sin energía para volar.
||tired||||exhausted|his|wings|weak|||||to fly
Er fühlte sich müde, seine Augen waren erschöpft, seine Flügel schwach und ohne Energie zum Fliegen.
He felt tired, his eyes weary, his wings weak, and no energy to fly.
Он чувствовал себя усталым, его глаза устали, его крылья ослабли, и у него не было сил летать.
NARRADORA
Murciélago tenía un problema: no podía dormir.
|||||couldn't|
Bat had a problem: he couldn't sleep.
NARRADORA
Una tarde, Murciélago se encontró con su amigo Sapo...
||||||||Toad
One afternoon, Murcielago met his friend Sapo ...
SAPO
toad
TOAD
Pero, ¿qué te pasa, amigo Murciélago?...
But, what's the matter with you, friend Bat?...
Tienes una cara...
||face
You have a face...
MURCIÉLAGO
Es que cuando intento dormir echado y boca abajo, se me aplasta la nariz.
It is||||to sleep|lying down||||it|to me|is crushed||nose
Wenn ich versuche, auf dem Bauch liegend zu schlafen, wird meine Nase gequetscht.
It is that when I try to sleep lying down and face down, my nose flattens.
Когда я пытаюсь заснуть, лежа лицом вниз, мне ломают нос.
SAPO
toad
Yo tengo el remedio para eso...
|||remedy||
У меня есть лекарство от этого ...
MURCIÉLAGO
¿De verdad, Sapo?
SAPO
Claro, tómate unas gotitas de valeriana antes de dormir.
|take yourself||little drops||valerian|||
Sicher, nehmen Sie ein paar Tropfen Baldrian vor dem Schlafengehen.
Sure, have a few drops of valerian before bed.
Обязательно выпейте перед сном несколько капель валерианы.
NARRADORA
Pero la valeriana no funcionó.
||||worked
NARRADORA
Pasaron los días y una noche Murciélago se encontró con su amiga Lechuza.
||||||||||||Owl
Die Tage vergingen, und eines Abends traf Murciélago seinen Freund Lechuza.
Days passed and one night, Murcielago met his friend Owl.
LECHUZA
owl
¿Qué tienes, Murciélago?
What have you got, Bat?
Что у тебя, Летучая мышь?
Estás con cara de búho trasnochado.
||face|of|owl|outdated
Du siehst aus wie eine Eule in der Nacht.
You look like a stale owl.
Вы похожи на несвежую сову.
MURCIÉLAGO
Amiga Lechuza, cuando trato de dormir de lado se me arrugan las alas.
||||||||one||wrinkle||wings
Mein Eulenfreund, wenn ich versuche, auf der Seite zu schlafen, knicken meine Flügel ein.
My owl, when I try to sleep on my side my wings wrinkle.
Мой друг Сова, когда я пытаюсь заснуть на боку, мои крылья морщатся.
LECHUZA
owl
Pues la solución para eso es un buen baño de espuma antes de dormir.
|||||||good|bath||foam|||
Well the solution for that is a good bubble bath before sleeping.
Что ж, решение для этого - хорошая пенная ванна перед сном.
NARRADORA
Pero el baño de espuma no sirvió de nada.
||||||was useless||
Aber das Schaumbad hat nicht geholfen.
But the bubble bath didn't help.
Но пенная ванна не помогла.
NARRADORA
Así pasaron semanas y semanas... Murciélago también se encontró con su amigo Ratón quien le recomendó:
||weeks||||||||||Mouse|||recommended
Так прошли недели и недели ... Мурсилаго также встретил своего друга Мауса, который порекомендовал:
RATÓN
Toma agua de lechuga antes de ir a dormir.
Drink|||lettuce|||||
Drink lettuce water before going to sleep.
Пейте салатную воду перед сном.
NARRADORA
Y la polilla le aconsejó:
||moth||advised
And the moth advised him:
И посоветовала ему моль:
POLILLA
moth
Duerme bien arropado.
Sleep||wrapped
Sleep well wrapped up.
Сон хорошо укутанный.
Con medias de lana y bufanda.
|socks|of|wool||scarf
Mit Wollsocken und Schal.
With woolen stockings and a scarf.
С шерстяными носками и шарфом.
NARRADORA
Y la Luciérnaga le dijo:
||firefly||said
And the Firefly said:
И Светлячок сказал ему:
LUCIÉRNAGA
Yoga, tienes que hacer Yoga antes de dormir.
Yoga||||Yoga|||
Yoga, you have to do Yoga before sleeping.
Йога, вы должны заниматься йогой перед сном.
NARRADORA
Pero de nada sirvieron estos consejos.
But|||served||
But these tips were of no use.
Но эти советы были бесполезны.
NARRADORA
Pasó y pasó el tiempo y Murciélago seguía de mal en peor.
It happened|||||||was getting||||worse
Die Zeit verging und verging, und der Murcielago wurde immer schlechter.
Time passed and time passed and Murcielago continued from bad to worse.
Время шло, время шло, и Murcielago продолжала становиться все хуже и хуже.
No conseguía pegar un ojo.
I|was able to|to close||
Ich konnte kein Auge zutun.
He couldn't close an eye.
Он не мог уснуть ни глазом.
Pero una noche se encontró con Don Pistrelus, el sabio más sabio de todos los murciélagos.
|||he/she/it||||Pistrelus|the|wise||||||bats
But one night he met Don Pistrelus, the wisest sage of all bats.
Но однажды ночью он встретил Дона Пистрелуса, мудрейшего мудреца из всех летучих мышей.
PISTRELUS
PISTRELUS
¿Por qué estás tan debilucho y fatigado?
||||weak||fatigued
Why are you so weak and tired?
Pourquoi êtes-vous si faible et fatigué?
Почему ты такой слабый и усталый?
Pareces una lagartija mal alimentada y flacuchenta.
||lizard||fed||scrawny
Du siehst aus wie eine unterernährte, magere Eidechse.
You look like a skinny, undernourished lizard.
Вы похожи на тощую, недокормленную ящерицу.
MURCIÉLAGO
¡No puedo dormir, no puedo dormir!
Ya hice todo lo que me han dicho mis amigos... y nada.
I've done everything my friends have told me ... and nothing.
Я сделал все, что сказали мне мои друзья ... и ничего.
PISTRELUS
Pipistrelle bat
Ésos no saben nada de cómo dormimos los murciélagos.
Those||||||we sleep||bats
They don't know anything about how bats sleep.
Они ничего не знают о том, как спят летучие мыши.
NARRADORA
Al día siguiente Don Pistrelus se reunió con todos los amigos de Murciélago.
On the|||Mr||himself|got together||||||
The next day Don Pistrelus met with all of Murcielago's friends.
PISTRELUS
Pipistrelle bat
¡Escuchen todos!
¿Saben ustedes cómo dormimos nosotros, los mamíferos voladores?
||||||mammals|flying
Wissen Sie, wie wir fliegenden Säugetiere schlafen?
Do you know how we flying mammals sleep?
Вы знаете, как спят мы, летающие млекопитающие?
NARRADORA
Sin ponerse de acuerdo, los animales respondieron:
Without|to agree|||||
Ohne zuzustimmen, antworteten die Tiere:
Without agreeing, the animals replied:
Не соглашаясь, животные ответили:
TODOS
¡PARADOS!
STOPPED
STOPP!
UNEMPLOYED!
БЕЗРАБОТНЫЕ!
¡SENTADOS!
SIT DOWN
HINSETZEN!
SITTING!
СИДЕНИЕ!
¡DE LADO!
of|SIDE
SEITENWEG!
SIDEWAYS!
СТОРОНЫ!
¡CON GORRO!
WITH|Hat
MIT HÜTTEN!
WITH A HAT!
В ШЛЯПЕ!
¡CON ALMOHADA!
WITH PILLOW!
DON PISTRELUS
DON PISTRELUS
ДОН ПИСТРЕЛЬ
¡Silencio!
… No, nosotros los murciélagos dormimos colgados boca abajo y durante el día.
|||bats||hung|down|down||||
... Nein, wir Fledermäuse schlafen verkehrt herum und tagsüber.
… No, we bats sleep hanging upside down and during the day.
… Нет, мы, летучие мыши, спим в перевернутом виде и днем.
Y lo más importante, antes de dormir leemos nuestro cuento favorito.
|||||||we read|||
Und am wichtigsten ist, dass wir vor dem Schlafengehen unsere Lieblingsgeschichte vorlesen.
And most importantly, before sleeping we read our favorite story.
И самое главное, перед сном читаем любимую сказку.
Si no hay cuento, no hay sueños.
|||story|||dreams
If there is no story, there are no dreams.
Если нет истории, нет и снов.
TODOS
¡Ahhhh...!
Ahhhh
MURCIÉLAGO
¡Gracias, Don Pistrelus!
NARRADORA
Desde ese día Murciélago lee un cuento al amanecer y duerme profundamente.
||||reads||||dawn|||deeply
Since that day, Murcielago reads a story at dawn and sleeps soundly.
С этого дня Мурсьелаго читает сказку на рассвете и крепко спит.
LOCUTOR
announcer
Adaptación del cuento de Elsa María Crespo.
Adaptation||||Elsa||Crespo
Adaptation of the story by Elsa María Crespo.
Адаптация рассказа Эльзы Марии Креспо.