×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

A Mi aire, El Puerto de Santa María y la felicidadista a Alex Zwalen

El Puerto de Santa María y la felicidadista a Alex Zwalen

Hola amigos, bienvenidos a « A mi aire » hoy 28 de septiembre. ¿Vosotros os preparáis los viajes ? ¿Os informáis sobre lo que hay que ver y visitar ? Yo normalmente sí que me preparo los viajes, pero el de Cádiz… La verdad es que ni David ni yo nos lo preparamos y, por eso, en el Puerto de Santa María nos llevamos [1] una sorpresa. Os voy a hablar de la visita al Castillo de San Marcos. Después, os hablaré de la felicidad porque el otoño invita a filosofar, ¿no?

*

Cogimos un catamarán de Cádiz al Puerto de Santa María. El viaje hasta allí fue muy bonito, pero lo mejor fue la sorpresa que nos esperaba en ese pueblecito andaluz: el Castillo de San Marcos. A mí me gustan todos los castillos, por eso lo primero que hicimos fue intentar visitarlo. Teníamos que volver a las doce y media, entonces había una visita guiada. Bien, pues mientras dimos una vuelta por fuera, y admiramos la fortaleza [2] y sus torres. A las doce y media en punto tuvimos la primera sorpresa. El castillo pertenece a las bodegas Luis Caballero y al final de la visita se catan [3] sus vinos de Jerez. Perfecto. David y yo ya teníamos ganas de probar los vinos de la zona. Pero… nos esperaba otra sorpresa mayor. Entramos por la puerta y vimos arcos ojivales [4]… eso era ¡una mezquita [5] ! ¡Qué maravilla, amigos! Dentro del castillo viajabas por la historia de los siglos X, XI, XII… Era la historia de la reconquista [6], de cuando los cristianos lucharon contra los musulmanes para recuperar España. Alfonso X el Sabio conquistó [7] la provincia de Cádiz y allí, en el Puerto de Santa María, construyó un santuario [8] sobre la mezquita árabe. El rey fue tan inteligente que mantuvo [9] los patios, los arcos… en fin, esa maravilla de arte musulmán. Y, además, construyó una capilla a la Virgen María. Todavía se ve la talla [10] del siglo XII, una escultura de la Virgen en madera policromada [11], fina, preciosa. Este lugar tan especial se convirtió en aquella época en un centro de peregrinación cristiano. Miles de creyentes [12] iban al Castillo de San Marcos a pedir milagros [13]. Alfonso X reunió las historias de la Virgen y sus milagros en un libro, en las “Cántigas de Santa María”. Este libro es un conjunto de poesías cantadas a la Virgen María y es considerado una joya literaria, musical y poética. Bueno, pues como os he dicho, la otra sorpresa para nosotros fue la degustación [14] de vinos. Yo no conocía esos vinos y me encantó hacer la cata. Ahora conozco la manzanilla, por ejemplo, que además de ser una infusión, es un vino andaluz. De verdad de verdad, el vino que más me gustó fue el Pedro Ximénez. Si podéis probar el Jeréz y los vinos de Andalucía, hacedlo porque merece la pena. ¡Ah! pero os tengo que contar una cosa. Si queréis beber vino Manzanilla, decid “vino Manzanilla”. Es que mi padre fue una vez a Sevilla, pidió una manzanilla en un bar y le sirvieron… ¡una infusión!, un té de manzanilla.

Y un último consejo si hacéis una cata de vinos andaluces: Después id a dormir la siesta, es que estos vinos … ¡se suben a la cabeza [15] !

*

Igual que hay días malos, hay días buenos. Ayer, me levanté de muy buen humor. Me duché escuchando a Antonio Flores, me puse un traje alegre, mis pendientes favoritos y salí de casa cantando. Y esa alegría la pude llevar todo el día. En el autobús conocí a una chica muy simpática. Se iba de vacaciones al sur de Francia a hacer un curso de meditación. Hablamos de la vida, de lo importante que es relajarse, encontrar la paz interior. Se llamaba Stefi. No nos dimos ni el número de teléfono ni el email, pero sí que nos dimos un abrazo. Ese abrazo en el autobús fue mi primer regalo del día. Llegué feliz a la oficina y trabajé estupendamente. Ese día tuve reuniones interesantes y discusiones productivas. Como yo estaba bien, todo fue bien.

El domingo había oído en YouTube una entrevista a Jorge Bucay sobre la felicidad y ayer tuve que pensar en ella. Es que Bucay hablaba de lo que se necesita para ser feliz. A ver, amigos, ¿qué verbo relacionáis con el tema felicidad: tener, hacer o ser? Con otras palabras, ¿qué da más felicidad tener dinero, hacer cosas o ser personas? Si tienes dinero, puedes comprar todo lo que quieres y eres feliz. Si haces cosas, sientes satisfacción [16] y eres feliz. Pero si no tienes dinero, ¿puedes ser feliz? Y si no haces tantas cosas como quieres, ¿puedes ser feliz? Jorge Bucay dice que la ventaja de una persona rica sobre una pobre es que el rico sabe que el dinero no da la felicidad. Me encantó esta frase. En la entrevista Bucay contó un cuento, habló de un hombre que tenía mucho dinero y de su sobrino [17] Mario. Mario se enamoró de la hija de un carpintero [18] y se quería casar con ella. « ¿Cómo te vas a casar con ella, si su padre no tiene dinero? », le dijo su tío, « ¡cásate con la hija de un banquero ! ». Entonces Mario le contestó : « Es que la quiero a ella. Sólo soy feliz, si estoy con ella ». Su tío no lo entendió. « Si yo soy feliz, haré cosas que me gusten y trabajaré contento, entonces tendré dinero », afirmó el sobrino. Y sí, amigos, ese es el orden de la felicidad : ser persona y ser consecuente con lo que se quiere, después hacer cosas y tener dinero. Yo me di cuenta ayer. Cuando estoy bien, hago las cosas mucho mejor y mi trabajo es productivo. Sí, ayer me acompañó un rayo de sol todo el día. Esa sensación de pertenecer al mundo y sentirme viva no la tengo todos los días, a veces me olvido de ser yo. Por eso, amigos, os invito a intentar algo conmigo: vamos a ser nosotros mismos, hacer cosas con ilusión y tener tranquilidad.

*

Bueno, ya llegamos al final de este podcast. Os espero el 5 de octubre aquí en podclub.ch o vía app. Entonces tendré en el estudio a Alex Zwalen. Por los 10 años de PodClub viene al estudio y le haré una entrevista. Él es pintor, profesor de pintura y, además, aprende español desde hace mucho tiempo con mis podcasts. ¡Ya veréis qué persona tan interesante ! Mientras tanto, podéis mirar fotos en Instagram con #podclubalicia y #amiaire y utilizar el entrenador de vocabulario de la aplicación. Ahora, a disfrutar del otoño y ¡a ser felices !

Glossaire: A mi aire [1] llevarse una sorpresa: tener una sorpresa; descubrir algo maravilloso que no se espera

[2] (la) fortaleza: el castillo

[3] catar: degustar, probars

[4] arcos ojivales: es un arco apuntado; como una puerta en curva; pero que no es redonda, sino que termina en punta

[5] (la) mezquita: templo musulmán

[6] (la) reconquista: la recuperación de una provincia o un reino que se había perdido

[7] conquistar: ganar un territorio mediante una guerra

[8] (el) santuario: templo

[9] mantener: conservar

[10] (la) talla: escultura de madera

[11] policromada: de colores

[12] creyentes: personas que creen en Dios, personas muy religiosas

[13] pedir milagros: pedir cosas extraordinarias, sobrenaturales, que solo una Virgen o un Dios pueden conceder

[14] degustar: catar, probar, saborear

[15] subirse a la cabeza: emborrachar; esos vinos emborrachan

[16] satisfacción: alegría

[17] (el) sobrino: el hijo de mi hermano es mi sobrino

[18] (el) carpintero: el oficio de una persona que trabaja la madera

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El Puerto de Santa María y la felicidadista a Alex Zwalen |||||||happiness expert|||Zwalen El Puerto de Santa María und das Glück von Alex Zwalen El Puerto de Santa María and the happiness of Alex Zwalen El Puerto de Santa María i szczęście Alexa Zwalena

Hola amigos, bienvenidos a « A mi aire » hoy 28 de septiembre. ¿Vosotros os preparáis los viajes ? ||you prepare|| Do you prepare your trips? ¿Os informáis sobre lo que hay que ver y visitar ? |you inform|||||||| Are you informed about what to see and visit? Yo normalmente sí que me preparo los viajes, pero el de Cádiz… La verdad es que ni David ni yo nos lo preparamos y, por eso, en el Puerto de Santa María nos llevamos [1] una sorpresa. ||||||||||||||||||||||||||||||||for us||| Normally I do prepare my trips, but the one to Cádiz… The truth is that neither David nor I prepared it and, therefore, in Puerto de Santa María we got [1] a surprise. Os voy a hablar de la visita al Castillo de San Marcos. I am going to talk about the visit to the Castillo de San Marcos. Después, os hablaré de la felicidad porque el otoño invita a filosofar, ¿no? Later, I will tell you about happiness because autumn invites you to philosophize, right?

***

Cogimos un catamarán de Cádiz al Puerto de Santa María. ||catamaran||||||| We took a catamaran from Cádiz to Puerto de Santa María. El viaje hasta allí fue muy bonito, pero lo mejor fue la sorpresa que nos esperaba en ese pueblecito andaluz: el Castillo de San Marcos. The trip there was very nice, but the best thing was the surprise that awaited us in that little Andalusian town: the Castillo de San Marcos. A mí me gustan todos los castillos, por eso lo primero que hicimos fue intentar visitarlo. I like all castles, so the first thing we did was try to visit it. Teníamos que volver a las doce y media, entonces había una visita guiada. We had to come back at half past twelve, then there was a guided tour. Bien, pues mientras dimos una vuelta por fuera, y admiramos la fortaleza [2] y sus torres. Well, while we walked outside, and admired the fortress [2] and its towers. A las doce y media en punto tuvimos la primera sorpresa. |||||in||||| At twelve thirty sharp we had the first surprise. El castillo pertenece a las bodegas Luis Caballero y al final de la visita se catan [3] sus vinos de Jerez. ||||||||||||||is||||| The castle belongs to the Luis Caballero wineries and at the end of the visit their Jerez wines are tasted [3]. Perfecto. David y yo ya teníamos ganas de probar los vinos de la zona. David and I were already looking forward to trying the local wines. Pero… nos esperaba otra sorpresa mayor. But... another bigger surprise awaited us. Entramos por la puerta y vimos arcos ojivales [4]… eso era ¡una mezquita [5] ! ||||||arches|pointed arches||||mosque We entered through the door and saw ogival arches [4] ... that was a mosque [5]! ¡Qué maravilla, amigos! Dentro del castillo viajabas por la historia de los siglos X, XI, XII… Era la historia de la reconquista [6], de cuando los cristianos lucharon contra los musulmanes para recuperar España. |||you traveled|||||||||||||||||||||||||| Inside the castle you traveled through the history of the 10th, 11th, and 12th centuries... It was the history of the reconquest [6], when the Christians fought against the Muslims to recover Spain. Alfonso X el Sabio conquistó [7] la provincia de Cádiz y allí, en el Puerto de Santa María, construyó un santuario [8] sobre la mezquita árabe. Alfonso X the Wise conquered [7] the province of Cádiz and there, in Puerto de Santa María, he built a sanctuary [8] over the Arab mosque. El rey fue tan inteligente que mantuvo [9] los patios, los arcos… en fin, esa maravilla de arte musulmán. The king was so intelligent that he maintained [9] the courtyards, the arches ... well, that marvel of Muslim art. Y, además, construyó una capilla a la Virgen María. And, in addition, he built a chapel to the Virgin Mary. Todavía se ve la talla [10] del siglo XII, una escultura de la Virgen en madera policromada [11], fina, preciosa. ||||||||||||||wood|polychrome|| You can still see the carving [10] from the 12th century, a sculpture of the Virgin in polychrome wood [11], fine and precious. Este lugar tan especial se convirtió en aquella época en un centro de peregrinación cristiano. This very special place became a center of Christian pilgrimage at that time. Miles de creyentes [12] iban al Castillo de San Marcos a pedir milagros [13]. Thousands of believers [12] went to the Castillo de San Marcos to ask for miracles [13]. Alfonso X reunió las historias de la Virgen y sus milagros en un libro, en las “Cántigas de Santa María”. ||||||||||||||||Canticles||| Alfonso X collected the stories of the Virgin and her miracles in a book, in the "Cántigas de Santa María". Este libro es un conjunto de poesías cantadas a la Virgen María y es considerado una joya literaria, musical y poética. This book is a set of poems sung to the Virgin Mary and is considered a literary, musical and poetic jewel. Bueno, pues como os he dicho, la otra sorpresa para nosotros fue la degustación [14] de vinos. |||||||||||||tasting|| Yo no conocía esos vinos y me encantó hacer la cata. I did not know those wines and I loved doing the tasting. Ahora conozco la manzanilla, por ejemplo, que además de ser una infusión, es un vino andaluz. |||chamomile|||||||||||| Now I know chamomile, for example, which in addition to being an infusion, is an Andalusian wine. De verdad de verdad, el vino que más me gustó fue el Pedro Ximénez. |||||||||||||Ximénez Really, really, the wine that I liked the most was Pedro Ximénez. Si podéis probar el Jeréz y los vinos de Andalucía, hacedlo porque merece la pena. ||||||||||do it|||| If you can try Jerez and Andalusian wines, do it because it's worth it. ¡Ah! pero os tengo que contar una cosa. but I have to tell you one thing. Si queréis beber vino Manzanilla, decid “vino Manzanilla”. If you want to drink Manzanilla wine, say “Manzanilla wine”. Es que mi padre fue una vez a Sevilla, pidió una manzanilla en un bar y le sirvieron… ¡una infusión!, un té de manzanilla. It's that my father once went to Seville, asked for a manzanilla in a bar and they served him... an infusion!, a manzanilla tea.

Y un último consejo si hacéis una cata de vinos andaluces: Después id a dormir la siesta, es que estos vinos … ¡se suben a la cabeza [15] ! And one last tip if you do an Andalusian wine tasting: Afterwards, go for a nap, is that these wines… go to your head [15]!

***

Igual que hay días malos, hay días buenos. Just as there are bad days, there are good days. Ayer, me levanté de muy buen humor. Yesterday, I woke up in a very good mood. Me duché escuchando a Antonio Flores, me puse un traje alegre, mis pendientes favoritos y salí de casa cantando. |showered||||||||||||||||| I took a shower listening to Antonio Flores, I put on a cheerful suit, my favorite earrings and I left the house singing. Y esa alegría la pude llevar todo el día. And that joy I could carry all day. En el autobús conocí a una chica muy simpática. On the bus I met a very nice girl. Se iba de vacaciones al sur de Francia a hacer un curso de meditación. He was going on vacation to the south of France to take a meditation course. Hablamos de la vida, de lo importante que es relajarse, encontrar la paz interior. We talk about life, how important it is to relax, find inner peace. Se llamaba Stefi. ||Stefi Her name was Stefi. No nos dimos ni el número de teléfono ni el email, pero sí que nos dimos un abrazo. |||||||||||but|||||| We did not give each other the phone number or the email, but we did give each other a hug. Ese abrazo en el autobús fue mi primer regalo del día. That hug on the bus was my first gift of the day. Llegué feliz a la oficina y trabajé estupendamente. I arrived at the office happy and did a great job. Ese día tuve reuniones interesantes y discusiones productivas. That day I had interesting meetings and productive discussions. Como yo estaba bien, todo fue bien. Since I was fine, everything went well.

El domingo había oído en YouTube una entrevista a Jorge Bucay sobre la felicidad y ayer tuve que pensar en ella. On Sunday I had heard an interview with Jorge Bucay about happiness on YouTube and yesterday I had to think about it. Es que Bucay hablaba de lo que se necesita para ser feliz. It is that Bucay spoke of what it takes to be happy. A ver, amigos, ¿qué verbo relacionáis con el tema felicidad: tener, hacer o ser? |||||you relate|||||||| Let's see, friends, what verb do you associate with the topic of happiness: to have, to do or to be? Con otras palabras, ¿qué da más felicidad tener dinero, hacer cosas o ser personas? |||||more||||||or|| In other words, what gives more happiness to have money, to do things or to be people? Si tienes dinero, puedes comprar todo lo que quieres y eres feliz. If you have money, you can buy everything you want and you are happy. Si haces cosas, sientes satisfacción [16] y eres feliz. If you do things, you feel satisfaction [16] and you are happy. Pero si no tienes dinero, ¿puedes ser feliz? But if you don't have money, can you be happy? Y si no haces tantas cosas como quieres, ¿puedes ser feliz? And if you don't do as many things as you want, can you be happy? Jorge Bucay dice que la ventaja de una persona rica sobre una pobre es que el rico sabe que el dinero no da la felicidad. Jorge Bucay says that the advantage of a rich person over a poor person is that the rich person knows that money does not bring happiness. Me encantó esta frase. I loved this phrase. En la entrevista Bucay contó un cuento, habló de un hombre que tenía mucho dinero y de su sobrino [17] Mario. In the interview, Bucay told a story, he spoke of a man who had a lot of money and his nephew [17] Mario. Mario se enamoró de la hija de un carpintero [18] y se quería casar con ella. Mario fell in love with the daughter of a carpenter [18] and wanted to marry her. « ¿Cómo te vas a casar con ella, si su padre no tiene dinero? « How are you going to marry her, if her father has no money? », le dijo su tío, « ¡cásate con la hija de un banquero ! "His uncle told him," marry a banker's daughter! ». Entonces Mario le contestó : « Es que la quiero a ella. Then Mario replied: «I love her. Sólo soy feliz, si estoy con ella ». I'm only happy if I'm with her ». Su tío no lo entendió. His uncle did not understand. « Si yo soy feliz, haré cosas que me gusten y trabajaré contento, entonces tendré dinero », afirmó el sobrino. « If I am happy, I will do things that I like and I will work happily, then I will have money », affirmed the nephew. Y sí, amigos, ese es el orden de la felicidad : ser persona y ser consecuente con lo que se quiere, después hacer cosas y tener dinero. ||||||||||to be|||to be|||||||||||| And yes, friends, that is the order of happiness: being a person and being consistent with what you want, then doing things and having money. Yo me di cuenta ayer. I found out yesterday. Cuando estoy bien, hago las cosas mucho mejor y mi trabajo es productivo. When I'm good, I do things much better and my work is productive. Sí, ayer me acompañó un rayo de sol todo el día. Yes, yesterday I was accompanied by a ray of sunshine all day. Esa sensación de pertenecer al mundo y sentirme viva no la tengo todos los días, a veces me olvido de ser yo. |||||||||||||||||to me|||| I don't have that feeling of belonging to the world and feeling alive every day, sometimes I forget to be me. Por eso, amigos, os invito a intentar algo conmigo: vamos a ser nosotros mismos, hacer cosas con ilusión y tener tranquilidad. For this reason, friends, I invite you to try something with me: let's be ourselves, do things with enthusiasm and have peace of mind.

***

Bueno, ya llegamos al final de este podcast. Well, we have come to the end of this podcast. Os espero el 5 de octubre aquí en podclub.ch o vía app. See you on October 5 here at podclub.ch or via the app. Entonces tendré en el estudio a Alex Zwalen. Then I will have Alex Zwalen in the studio. Por los 10 años de PodClub viene al estudio y le haré una entrevista. Él es pintor, profesor de pintura y, además, aprende español desde hace mucho tiempo con mis podcasts. ||||||||||for a long time||a long time|||| He is a painter, a painting teacher and also has been learning Spanish for a long time with my podcasts. ¡Ya veréis qué persona tan interesante ! You will see what an interesting person! Mientras tanto, podéis mirar fotos en Instagram con #podclubalicia y #amiaire y utilizar el entrenador de vocabulario de la aplicación. ||||||||pod club alicia||air||||||||| Ahora, a disfrutar del otoño y ¡a ser felices ! Now, enjoy the fall and be happy!

Glossaire: A mi aire [1] llevarse una sorpresa: tener una sorpresa; descubrir algo maravilloso que no se espera Glossaire: A my air [1] get a surprise: have a surprise; discover something wonderful that is not expected

[2] (la) fortaleza: el castillo

[3] catar: degustar, probars |to taste|to taste [3] taste: taste, taste

[4] arcos ojivales: es un arco apuntado; como una puerta en curva; pero que no es redonda, sino que termina en punta [4] pointed arches: it is a pointed arch; like a curved door; but it is not round, but ends in a point

[5] (la) mezquita: templo musulmán [5] (the) mosque: Muslim temple

[6] (la) reconquista: la recuperación de una provincia o un reino que se había perdido [6] (the) reconquest: the recovery of a province or a kingdom that had been lost

[7] conquistar: ganar un territorio mediante una guerra [7] conquer: gain territory through war

[8] (el) santuario: templo [8] (the) sanctuary: temple

[9] mantener: conservar [9] keep: keep

[10] (la) talla: escultura de madera [10] (the) carving: wooden sculpture

[11] policromada: de colores [11] polychrome: colored

[12] creyentes: personas que creen en Dios, personas muy religiosas [12] believers: people who believe in God, very religious people

[13] pedir milagros: pedir cosas extraordinarias, sobrenaturales, que solo una Virgen o un Dios pueden conceder [13] ask for miracles: ask for extraordinary, supernatural things that only a Virgin or a God can grant

[14] degustar: catar, probar, saborear

[15] subirse a la cabeza: emborrachar; esos vinos emborrachan ||||to intoxicate|||get drunk [15] get on the head: get drunk; those wines get drunk

[16] satisfacción: alegría [16] satisfaction: joy

[17] (el) sobrino: el hijo de mi hermano es mi sobrino [17] (the) nephew: my brother's son is my nephew

[18] (el) carpintero: el oficio de una persona que trabaja la madera [18] (the) carpenter: the trade of a person who works with wood