×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

A Mi aire, Seguimos en Galicia: San Andrés de Teixido y Cabo Ortegal

Seguimos en Galicia: San Andrés de Teixido y Cabo Ortegal

Hola amigos, estamos a 22 de septiembre, bienvenidos a A mi aire. Hoy continuamos en Galicia, esta vez os llevo a San Andrés de Teixido, el segundo lugar de peregrinación gallego después de Santiago de Compostela. Sí, os voy a contar la leyenda de este sitio tan místico. Después os hablaré de acantilados y del Cabo Ortegal, es que es un punto muy importante de la geografía española. Ya veréis por qué.

*

“Ao San Andrés de Teixido vai de morto o que non foi de vivo”-. - ¿Qué dices, Elvira? – Pregunté a mi amiga, - dímelo en castellano, que ya sabes que no entiendo el gallego. – Estábamos hablando de San Andrés de Teixido, un santuario [1], y mi amiga me decía que tenía que visitarlo. - Alicia, que tienes que ir a San Andrés de Teixido porque allí va de muerto [2] el que no fue de vivo - Ah, ¿y eso? - le dije riéndome. Entonces mi amiga me contó la leyenda de ese lugar tan especial. Bueno, primero os tengo que contar dónde está el santuario, es que está ... un poco perdido [3]. Te lleva hasta allí una carretera con muchas curvas. El santuario está a 140 metros sobre el nivel del mar y mira hacia el Océano Atlántico. Alrededor de San Andrés de Teixido hay muchos acantilados, pero justo donde está el santuario el paisaje se calma. El templo está construido en el único sitio posible, en una montañita un poco más suave. Cerca hay unos pinos [4] fantásticos, preciosos. Yo me alegro mucho de haber visitado ese lugar viva y no haber esperado a ser hormiga [5] para verlo. Escuchad la leyenda:

San Andrés estaba triste y desanimado [6] porque muy poca gente iba a visitar su templo. Todos los peregrinos iban a Santiago de Compostela. San Andrés tenía mucha fe [7] y rezaba y rezaba. Entonces, el Dios Todopoderoso se le apareció al Santo y le dijo: A tu templo irán todos los mortales, y los que no puedan ir vivos, irán muertos -. - ¿Muertos?-.- Sí, - le contestó Dios- Los muertos irán reencarnados [8] en algún animal-. Bien lo habéis entendido, amigos, que si no vas vivo a San Andrés de Teixido, vas cuando te mueras reencarnado en hormiga, saltamontes, pájaro..., tu alma se meterá en la de un animalito para ir hasta allí antes de tener la paz eterna.

*

Después de oír esta historia decidí ir a San Andrés. Lo primero que vimos David y yo al llegar, fue un montón de puestos [9]. La gente vendía amuletos celtas, figuras de pan que dan buena suerte... Me acerqué a mirar y oí una conversación muy interesante entre un vendedor y una chica joven de unos 30 años. El vendedor le decía: - toma esta hierba [10], es la hierba de enamorar. Si tienes problemas en el amor, ella te traerá la felicidad -. La chica se puso roja. - Mi novio me acaba de dejar-, dijo en bajito. Entonces el hombre se acercó más a ella, - pues con esta hierba tu amor volverá a ti, ya verás. Llévatela, es un regalo-. La chica la cogió, dio las gracias y bajó la cuesta hacia el templo con una gran sonrisa en la cara.

Yo me acerqué al hombre.- ¿Qué hierba le ha dado a la chica? -. – La “Armeria Pubigera” , la “herba de namorar”- .- ¿La hierba de enamorar? – pregunté escéptica, no sabía si había entendido bien. – Sí, - me dijo el hombre. - Toma, llévatela tú también y te deseo mucha suerte en el amor -. Así que yo también la cogí. Tener suerte en el amor, siempre es bueno. David me miró a los ojos: ¿Pero tú para qué quieres esta hierba de enamorar, Alicia? - Entonces yo le dije: ¡Para que tú me quieras más!- y le abracé [11] por la cintura [12]. Me puse la hierba en el pelo tan contenta y continuamos bajando hacia el templo. La iglesia es muy bonita por fuera y por dentro. El primer santuario es del siglo XII, la iglesia actual es del siglo XVI y tiene un retablo [13] barroco del año 1665. Al salir nos dimos cuenta de que mucha gente se iba por un caminito de piedra. David y yo les seguimos. ¿Qué habría allí? Bueno, ¿pues sabéis lo que había, chicos? Una fuente. Sí, había una fuente con tres caños [14]. Allí estaba un hombre bebiendo agua de los tres chorros [15], luego bebió agua su hijo, al final la mujer. Entonces les pregunté que por qué bebían agua de los tres caños y no sólo de uno. Ellos me dijeron que para pedir un deseo. Yo tenía que beber agua de los tres caños, tirar un poco de pan al río y luego pedir un deseo. Así que, bebí agua y como no tenía pan, pues pedí un deseo pequeñito, ¡a ver si así se me cumple, sin haber tirado el pan! De verdad, de verdad, yo no sé si creer o no en todas estas cosas, pero por si acaso [16], he ido a San Andrés de Teixido de viva, he bebido de la fuente, he pedido un deseo y además, me he traído a Zúrich la hierba de enamorar. ¡Quién sabe! Igual [17] ayuda.

*

Molinos de viento [18], veíamos un montón de molinos de viento. Uno, otro y otro. Veíamos muchísimos, pero claro estábamos en un sitio donde hacía mucho viento. Paramos el coche y nos acercamos al mirador. ¡Qué impresión, chicos! Estábamos muy altos, abajo el mar. Vi un pájaro enorme meterse en una de las grietas [19] del acantilado. Bueno, ¿sabéis dónde me encontraba? Estaba viendo los acantilados más altos de Europa. Estábamos a 620 metros de altura. Creo que sólo algunos fiordos noruegos son más altos. Estábamos en el mirador “A Garita da Herbeira”, en el punto más alto de Serra da Capelada. Esa “garita” es una casita de piedra del siglo XVIII, desde ahí se vigilaba la costa y el mar. Era precioso.

Nuestro viaje continuó hasta Cabo Ortegal. Allí se juntan el Mar Cantábrico y el Océano Atlántico. Fue realmente impresionante ver fundirse [20] las aguas del mar y el océano. Bueno, realmente no se ve cómo se mezclan las dos aguas, pero yo me las imaginaba muy bien uniéndose y eso me gustaba mucho. Allí conocimos a una pareja holandesa. Venían con su caravana recorriendo todo el norte de España; hacía un mes que habían salido de su país y todavía tenían otro mes por delante. Querían llegar a Finisterre, allí comenzarían su viaje de regreso. Nos decían que lo más difícil era no hablar español, que la gente de los pueblos no sabía inglés. Nos dijeron que lo primero que iban a hacer al volver a Holanda, era aprender el idioma. Yo me alegré mucho, creo que aprender idiomas es muy bonito. Además, cuando se viaja, es un gusto hablar con la gente para conocer otras culturas, ¿no estáis de acuerdo conmigo, amigos?

*

Bueno, ya llegamos al final de esta emisión. Vuelvo a estar con vosotros el 6 de octubre vía app o en la página web podclub.ch. Entonces continuaremos nuestro viaje por la costa de Galicia. Llegaremos a Estaca de Bares y a la Playa de las Catedrales, otros dos lugares fascinantes. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación y ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

Glossaire: A mi aire [1] (el) santuario: la iglesia, el templo

[2] ir de muerto: ir, acudir muerto, sin vida

[3] estar perdido: estar en un sitio alejado de todo, lejos de la civilización, en el campo

[4] (el) pino: un tipo de árbol; en Navidad adornamos los pinos con bolas de colores

[5] (la) hormiga: insecto negro (normalmente) muy pequeño y trabajador

[6] desanimado: con la moral baja, deprimido

[7] (la) fe: la tienen las personas que creen en un Dios ; creencia, religiosidad

[8] reencarnado: viene del verbo reencarnarse y significa volver a vivir (después de la muerte) en otro cuerpo, de persona o de animal

[9] (el) puesto: lugar donde se venden cosas en la calle; se pone y se quita fácilmente

[10] (la) hierba: planta pequeña de tallo fino

[11] abrazar: estrechar con cariño a alguien; coger a alguien con amor y apretarlo fuerte

[12] (la) cintura: la parte del cuerpo que une nuestra parte de arriba con nuestras piernas; es la parte más estrecha del cuerpo

[13] (el) retablo: estructura de piedra o madera que está en una iglesia detrás del altar, esta estructura tiene esculturas o pinturas con motivos religiosos

[14] (el) caño: el sitio por el que sale el agua

[15] (el) chorro: el agua que sale con fuerza por una parte estrecha, por un caño

[16] por si acaso: porque a lo mejor ayuda, no se sabe

[17] igual: quizás, a lo mejor, tal vez

[18] (el) molino de viento: es una máquina que tiene tres aspas que se mueven con el viento y produce energía eólica; Don Quijote luchó contra los molinos de viento pensando que eran gigantes…

[19] (la) grieta: un hueco, una hendidura, como una rotura en la roca

[20] fundirse: mezclarse, unirse

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Seguimos en Galicia: San Andrés de Teixido y Cabo Ortegal Immer noch in Galicien: San Andrés de Teixido und Kap Ortegal We continue in Galicia: San Andrés de Teixido and Cabo Ortegal 还是在加利西亚:圣安德烈斯-德-特克西多和奥特加尔角

Hola amigos, estamos a 22 de septiembre, bienvenidos a A mi aire. Hello friends, we are on September 22, welcome to A mi air. Hoy continuamos en Galicia, esta vez os llevo a San Andrés de Teixido, el segundo lugar de peregrinación gallego después de Santiago de Compostela. Today we continue in Galicia, this time I take you to San Andrés de Teixido, the second Galician pilgrimage site after Santiago de Compostela. Sí, os voy a contar la leyenda de este sitio tan místico. Yes, I am going to tell you the legend of this very mystical site. Después os hablaré de acantilados y del Cabo Ortegal, es que es un punto muy importante de la geografía española. Later I will talk about cliffs and Cabo Ortegal, because it is a very important point of Spanish geography. Ya veréis por qué. You will see why.

***

“Ao San Andrés de Teixido vai de morto o que non foi de vivo”-. "To San Andrés de Teixido you go dead or you were not alive" -. - ¿Qué dices, Elvira? - What do you say, Elvira? – Pregunté a mi amiga, - dímelo en castellano, que ya sabes que no entiendo el gallego. – I asked my friend, - tell me in Spanish, you already know that I don't understand Galician. – Estábamos hablando de San Andrés de Teixido, un santuario [1], y mi amiga me decía que tenía que visitarlo. – We were talking about San Andrés de Teixido, a sanctuary [1], and my friend told me that I had to visit it. - Alicia, que tienes que ir a San Andrés de Teixido porque allí va de muerto [2] el que no fue de vivo - Ah, ¿y eso? - Alicia, you have to go to San Andrés de Teixido because there is a death [2] who was not alive - Ah, and that? - le dije riéndome. - I told him laughing. Entonces mi amiga me contó la leyenda de ese lugar tan especial. Then my friend told me the legend of that special place. Bueno, primero os tengo que contar dónde está el santuario, es que está ... un poco perdido [3]. Well, first I have to tell you where the sanctuary is, it's just that it's... a bit lost [3]. Te lleva hasta allí una carretera con muchas curvas. A road with many curves takes you there. El santuario está a 140 metros sobre el nivel del mar y mira hacia el Océano Atlántico. The sanctuary is 140 meters above sea level and looks out over the Atlantic Ocean. Alrededor de San Andrés de Teixido hay muchos acantilados, pero justo donde está el santuario el paisaje se calma. Around San Andrés de Teixido there are many cliffs, but right where the sanctuary is, the landscape calms down. El templo está construido en el único sitio posible, en una montañita un poco más suave. The temple is built in the only possible place, on a slightly softer mountain. Cerca hay unos pinos [4] fantásticos, preciosos. Nearby there are some fantastic pine trees [4], beautiful. Yo me alegro mucho de haber visitado ese lugar viva y no haber esperado a ser hormiga [5] para verlo. I am very happy to have visited that place alive and not have waited to be an ant [5] to see it. Escuchad la leyenda: Listen to the legend:

San Andrés estaba triste y desanimado [6] porque muy poca gente iba a visitar su templo. Saint Andrew was sad and discouraged [6] because very few people went to visit his temple. Todos los peregrinos iban a Santiago de Compostela. All the pilgrims went to Santiago de Compostela. San Andrés tenía mucha fe [7] y rezaba y rezaba. Saint Andrew had a lot of faith [7] and prayed and prayed. Entonces, el Dios Todopoderoso se le apareció al Santo y le dijo: A tu templo irán todos los mortales, y los que no puedan ir vivos, irán muertos -. Then, the Almighty God appeared to the Saint and said: All mortals will go to your temple, and those who cannot go alive will go dead -. - ¿Muertos?-.- Sí, - le contestó Dios- Los muertos irán reencarnados [8] en algún animal-. - Dead? - - Yes, - God answered - The dead will go reincarnated [8] in some animal-. Bien lo habéis entendido, amigos, que si no vas vivo a San Andrés de Teixido, vas cuando te mueras reencarnado en hormiga, saltamontes, pájaro..., tu alma se meterá en la de un animalito para ir hasta allí antes de tener la paz eterna. You have understood well, friends, that if you do not go alive to San Andrés de Teixido, you will go when you die reincarnated as an ant, grasshopper, bird ..., your soul will get into that of an animal to go there before having the eternal peace.

***

Después de oír esta historia decidí ir a San Andrés. After hearing this story I decided to go to San Andres. Lo primero que vimos David y yo al llegar, fue un montón de puestos [9]. The first thing David and I saw when we arrived was a lot of stalls [9]. La gente vendía amuletos celtas, figuras de pan que dan buena suerte... Me acerqué a mirar y oí una conversación muy interesante entre un vendedor y una chica joven de unos 30 años. People sold Celtic amulets, bread figures that bring good luck ... I went over to look and heard a very interesting conversation between a salesman and a young girl in her 30s. El vendedor le decía: - toma esta hierba [10], es la hierba de enamorar. The seller told him: - take this herb [10], it is the herb to fall in love with. Si tienes problemas en el amor, ella te traerá la felicidad -. If you have problems in love, she will bring you happiness. La chica se puso roja. The girl turned red. - Mi novio me acaba de dejar-, dijo en bajito. "My boyfriend just left me," she said quietly. Entonces el hombre se acercó más a ella, - pues con esta hierba tu amor volverá a ti, ya verás. Then the man came closer to her, - because with this herb your love will return to you, you'll see. Llévatela, es un regalo-. Take it, it's a gift. La chica la cogió, dio las gracias y bajó la cuesta hacia el templo con una gran sonrisa en la cara. The girl took it, thanked her and walked down the hill towards the temple with a big smile on her face.

Yo me acerqué al hombre.- ¿Qué hierba le ha dado a la chica? I approached the man.- What herb did you give the girl? -. – La “Armeria Pubigera” , la “herba de namorar”- .- ¿La hierba de enamorar? - The "Armeria Pubigera", the "herb to love" - .- The herb to fall in love? – pregunté escéptica, no sabía si había entendido bien. - I asked skeptically, I didn't know if I had understood correctly. – Sí, - me dijo el hombre. "Yes," the man told me. - Toma, llévatela tú también y te deseo mucha suerte en el amor -. - Here, take her too and I wish you good luck in love -. Así que yo también la cogí. So I took it too. Tener suerte en el amor, siempre es bueno. Being lucky in love is always good. David me miró a los ojos: ¿Pero tú para qué quieres esta hierba de enamorar, Alicia? David looked me in the eye: But why do you want this herb to make you fall in love, Alicia? - Entonces yo le dije: ¡Para que tú me quieras más!- y le abracé [11] por la cintura [12]. - Then I told him: So that you love me more! - and I hugged him [11] around the waist [12]. Me puse la hierba en el pelo tan contenta y continuamos bajando hacia el templo. I put the grass in my hair so happy and we continued down towards the temple. La iglesia es muy bonita por fuera y por dentro. The church is very beautiful outside and inside. El primer santuario es del siglo XII, la iglesia actual es del siglo XVI y tiene un retablo [13] barroco del año 1665. The first sanctuary is from the 12th century, the current church is from the 16th century and has a Baroque altarpiece [13] from the year 1665. Al salir nos dimos cuenta de que mucha gente se iba por un caminito de piedra. As we left we realized that many people were going down a stone path. David y yo les seguimos. ¿Qué habría allí? What would be there? Bueno, ¿pues sabéis lo que había, chicos? Well, you know what was there, guys? Una fuente. A fountain. Sí, había una fuente con tres caños [14]. Yes, there was a fountain with three spouts [14]. Allí estaba un hombre bebiendo agua de los tres chorros [15], luego bebió agua su hijo, al final la mujer. There was a man drinking water from the three streams [15], then his son drank water, finally the woman. Entonces les pregunté que por qué bebían agua de los tres caños y no sólo de uno. So I asked them why they drank water from the three pipes and not just one. Ellos me dijeron que para pedir un deseo. They told me to make a wish. Yo tenía que beber agua de los tres caños, tirar un poco de pan al río y luego pedir un deseo. I had to drink water from the three pipes, throw some bread into the river and then make a wish. Así que, bebí agua y como no tenía pan, pues pedí un deseo pequeñito, ¡a ver si así se me cumple, sin haber tirado el pan! So, I drank water and since I had no bread, I made a tiny wish, let's see if that's how it comes true, without having thrown away the bread! De verdad, de verdad, yo no sé si creer o no en todas estas cosas, pero por si acaso [16], he ido a San Andrés de Teixido de viva, he bebido de la fuente, he pedido un deseo y además, me he traído a Zúrich la hierba de enamorar. Really, really, I don't know whether or not to believe in all these things, but just in case [16], I have gone to San Andrés de Teixido for a living, I have drunk from the source, I have made a wish and also I have brought the herb to fall in love to Zurich. ¡Quién sabe! Who knows! Igual [17] ayuda. Same [17] helps.

***

Molinos de viento [18], veíamos un montón de molinos de viento. Windmills [18], we saw a lot of windmills. Uno, otro y otro. One, another and another. Veíamos muchísimos, pero claro estábamos en un sitio donde hacía mucho viento. Paramos el coche y nos acercamos al mirador. We stopped the car and approached the viewpoint. ¡Qué impresión, chicos! What an impression guys! Estábamos muy altos, abajo el mar. We were very high, below the sea. Vi un pájaro enorme meterse en una de las grietas [19] del acantilado. I saw a huge bird crawl into one of the crevices [19] in the cliff. Bueno, ¿sabéis dónde me encontraba? Well, do you know where I was? Estaba viendo los acantilados más altos de Europa. I was looking at the highest cliffs in Europe. Estábamos a 620 metros de altura. Creo que sólo algunos fiordos noruegos son más altos. I think only some Norwegian fjords are higher. Estábamos en el mirador “A Garita da Herbeira”, en el punto más alto de Serra da Capelada. We were at the “A Garita da Herbeira” viewpoint, at the highest point of Serra da Capelada. Esa “garita” es una casita de piedra del siglo XVIII, desde ahí se vigilaba la costa y el mar. That "garita" is a stone house from the 18th century, from there the coast and the sea were watched over. Era precioso.

Nuestro viaje continuó hasta Cabo Ortegal. Our journey continued to Cabo Ortegal. Allí se juntan el Mar Cantábrico y el Océano Atlántico. There the Cantabrian Sea and the Atlantic Ocean meet. Fue realmente impresionante ver fundirse [20] las aguas del mar y el océano. It was really impressive to see the waters of the sea and the ocean melt [20]. Bueno, realmente no se ve cómo se mezclan las dos aguas, pero yo me las imaginaba muy bien uniéndose y eso me gustaba mucho. Well, you can't really see how the two waters mix, but I imagined them very well coming together and I liked that a lot. Allí conocimos a una pareja holandesa. There we met a Dutch couple. Venían con su caravana recorriendo todo el norte de España; hacía un mes que habían salido de su país y todavía tenían otro mes por delante. They came with their caravan traveling all over the north of Spain; They had left their country a month ago and still had another month ahead of them. Querían llegar a Finisterre, allí comenzarían su viaje de regreso. They wanted to reach Finisterre, there they would begin their return journey. Nos decían que lo más difícil era no hablar español, que la gente de los pueblos no sabía inglés. They told us that the most difficult thing was not speaking Spanish, that the people of the towns did not know English. Nos dijeron que lo primero que iban a hacer al volver a Holanda, era aprender el idioma. They told us that the first thing they were going to do when they returned to Holland was to learn the language. Yo me alegré mucho, creo que aprender idiomas es muy bonito. I was very happy, I think learning languages is very nice. Además, cuando se viaja, es un gusto hablar con la gente para conocer otras culturas, ¿no estáis de acuerdo conmigo, amigos? Also, when traveling, it is a pleasure to talk to people to learn about other cultures, don't you agree with me, friends?

***

Bueno, ya llegamos al final de esta emisión. Vuelvo a estar con vosotros el 6 de octubre vía app o en la página web podclub.ch. I'll be with you again on October 6 via app or on the podclub.ch website. Entonces continuaremos nuestro viaje por la costa de Galicia. Llegaremos a Estaca de Bares y a la Playa de las Catedrales, otros dos lugares fascinantes. We will arrive at Estaca de Bares and Playa de las Catedrales, two other fascinating places. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación y ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. Until then, take care of yourselves and have a great time.

Glossaire: A mi aire [1] (el) santuario: la iglesia, el templo

[2] ir de muerto: ir, acudir muerto, sin vida [2] go dead: go, go dead, lifeless

[3] estar perdido: estar en un sitio alejado de todo, lejos de la civilización, en el campo [3] being lost: being in a place away from everything, far from civilization, in the countryside

[4] (el) pino: un tipo de árbol; en Navidad adornamos los pinos con bolas de colores [4] (the) pine: a type of tree; at Christmas we decorate the pine trees with colored balls

[5] (la) hormiga: insecto negro (normalmente) muy pequeño y trabajador [5] (the) ant: black insect (usually) very small and hardworking

[6] desanimado: con la moral baja, deprimido [6] discouraged: low morale, depressed

[7] (la) fe: la tienen las personas que creen en un Dios ; creencia, religiosidad [7] (the) faith: people have it who believe in a God; belief, religiosity

[8] reencarnado: viene del verbo reencarnarse y significa volver a vivir (después de la muerte) en otro cuerpo, de persona o de animal [8] reincarnated: comes from the verb to reincarnate and means to live again (after death) in another body, person or animal

[9] (el) puesto: lugar donde se venden cosas en la calle; se pone y se quita fácilmente [9] (el) post: place where things are sold on the street; easy to put on and take off

[10] (la) hierba: planta pequeña de tallo fino [10] (the) herb: small plant with fine stem

[11] abrazar: estrechar con cariño a alguien; coger a alguien con amor y apretarlo fuerte [11] hug: lovingly hug someone; take someone with love and squeeze him tight

[12] (la) cintura: la parte del cuerpo que une nuestra parte de arriba con nuestras piernas; es la parte más estrecha del cuerpo [12] (the) waist: the part of the body that joins our upper part with our legs; is the narrowest part of the body

[13] (el) retablo: estructura de piedra o madera que está en una iglesia detrás del altar, esta estructura tiene esculturas o pinturas con motivos religiosos [13] (the) altarpiece: stone or wood structure that is in a church behind the altar, this structure has sculptures or paintings with religious motifs

[14] (el) caño: el sitio por el que sale el agua [14] (el) pipe: the place where the water comes out

[15] (el) chorro: el agua que sale con fuerza por una parte estrecha, por un caño [15] (the) jet: the water that comes out with force through a narrow part, through a pipe

[16] por si acaso: porque a lo mejor ayuda, no se sabe [16] just in case: because maybe it helps, we don't know

[17] igual: quizás, a lo mejor, tal vez [17] the same: perhaps, maybe, maybe

[18] (el) molino de viento: es una máquina que tiene tres aspas que se mueven con el viento y produce energía eólica; Don Quijote luchó contra los molinos de viento pensando que eran gigantes… [18] (the) windmill: it is a machine that has three blades that move with the wind and produces wind energy; Don Quixote fought the windmills thinking they were giants ...

[19] (la) grieta: un hueco, una hendidura, como una rotura en la roca [19] (the) crack: a hole, a cleft, like a break in the rock

[20] fundirse: mezclarse, unirse [20] to melt: to mix, to unite