×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Spanish Proficiency Exercises - Intermediate A, Make An Appropriate Social Introduction - Irma Cantú

Make An Appropriate Social Introduction - Irma Cantú

En América latina para presentar una persona a otra lo más apropiado es decir, "mira, Juan, te presento a mi amiga Lisa". Lisa extiende su mano y dice, "mucho gusto Juan, encantada". Eso es lo más común. Si es una persona mayor siempre hay que hablar de usted, no de tu. Si es una persona de la misma edad entonces se puede ser más informal, más relajado y sólo, "¡Ah Yola! ¿Qué tal? mucho gusto." Siempre se suele contestar "encantado, mucho gusto de conocer" a la persona. Lo mismo cuando uno se va a ir de una casa. Se dice, "gracias, con permiso, me dio gusto estar aquí". Cuando una persona llega a una casa es muy común que la persona, el dueño de la casa le diga, "pasa, estás en tu casa. Esta es tu casa." Hacer énfasis decirle que se sienta como en su casa. Y eso es lo más común en América latina.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Make An Appropriate Social Introduction - Irma Cantú |||||Irma|Cantú |||||Irma|Cantú Eine angemessene soziale Einführung - Irma Cantú Make An Appropriate Social Introduction - Irma Cantú Faire une introduction sociale appropriée - Irma Cantú 適切な社交紹介をする - Irma Cantú Maak een passende sociale introductie - Irma Cantú Uygun Bir Sosyal Giriş Yapın - Irma Cantú

En América latina para presentar una persona a otra lo más apropiado es decir, "mira, Juan, te presento a mi amiga Lisa". |||||||||||||||||||||Lisa ||||to introduce|||||||appropriate||to say|look|||||||Lisa In Latin America to present one person to another, the most appropriate is to say, "Look, Juan, this is my friend Lisa." ラテンアメリカでは、ある人を別の人に紹介するのに最も適切なことは、「ほら、フアン、これは私の友達のリサです」と言うことです。 라틴 아메리카에서는 한 사람을 다른 사람에게 소개하기 위해 가장 적합한 것은 "봐, 후안, 내 친구 Lisa를 소개합니다." In Latijns-Amerika, om de ene persoon aan de andere voor te stellen, is het meest gepaste om te zeggen: "Kijk, Juan, ik stel je voor aan mijn vriendin Lisa. Lisa extiende su mano y dice, "mucho gusto Juan, encantada". |reicht|||||||| Lisa|extends||hand||||||nice to meet you Lisa extends her hand and says, "Nice to meet you, Juan, delighted." リサは手を差し伸べて、「はじめまして、フアン、喜んでいます」と言います。 Lisa steekt haar hand uit en zegt: "Leuk je te ontmoeten Juan, opgetogen." Eso es lo más común. ||||common That is the most common. それが最も一般的です。 Dat komt het meest voor. Si es una persona mayor siempre hay que hablar de usted, no de tu. ||||elder||||||||| If you are an older person you should always talk about yourself, not about yourself. Si vous êtes une personne âgée, vous devriez toujours parler de vous, pas de vous. あなたが年配の人なら、自分のことではなく、常に自分のことを話さなければなりません。 Als u ouder bent, moet u altijd over uzelf praten, niet over uzelf. Si es una persona de la misma edad entonces se puede ser más informal, más relajado y sólo, "¡Ah Yola! |||||||Alter||||||informell||entspannt||||Yola |||||||age||||||casual|more|relaxed||just||And If you are a person of the same age then you can be more informal, more relaxed and just, "Ah Yola! Si c'est une personne du même âge, cela peut être plus informel, plus détendu et juste, "Ah Yola! 同年代の人なら、もっとカジュアルに、もっとリラックスして、「あーよ! Als het een persoon van dezelfde leeftijd is, kan het informeler, meer ontspannen en rechtvaardiger zijn: "Ah Yola! ¿Qué tal? How are you? 元気ですか? mucho gusto." pleasure." 会えてうれしいよ。" Siempre se suele contestar "encantado, mucho gusto de conocer" a la persona. Always||usually|to answer|delighted||||||| You always answer "happy, happy to meet" the person. La réponse est toujours «ravie, agréable de rencontrer» la personne. その人に「うれしい、はじめまして」と答えるのがいつものことです。 Het antwoord is altijd "verheugd, leuk om de persoon te ontmoeten". 答案總是「很高興,很高興認識」這個人。 Lo mismo cuando uno se va a ir de una casa. ||||it|||go||| The same when one is going to leave a house. La même chose quand on va quitter une maison. 家を出るときも同じです。 Hetzelfde als men een huis gaat verlaten. 當一個人要離開一棟房子時也是如此。 Se dice, "gracias, con permiso, me dio gusto estar aquí". ||||excuse me||gave||| It says, "Thank you, with permission, I was glad to be here." Il est dit: «Merci, avec permission, c'était agréable d'être ici». あなたは「ありがとう、すみません、ここにいてよかった」と言います。 Er wordt gezegd: "dank u, met toestemming, het was fijn om hier te zijn." 據說,“謝謝你,對不起,我很高興來到這裡。” Cuando una persona llega a una casa es muy común que la persona, el dueño de la casa le diga, "pasa, estás en tu casa. ||||||||||||||owner|||house|to him|tell|enter|||| When a person comes to a house, it is very common for the person, the owner of the house, to say, "Come in, you are in your house. Lorsqu'une personne arrive dans une maison, il est très courant que la personne, le propriétaire de la maison, dise: «Entrez, vous êtes chez vous. 人が家に着くと、家の所有者である人が「お入りなさい、あなたは家にいます。 Wanneer iemand bij een huis aankomt, is het heel gewoon dat de persoon, de eigenaar van het huis, zegt: "Kom binnen, je bent bij je huis. Esta es tu casa." This is your house." ここはあなたの家です。」 Dit is jou huis." Hacer énfasis decirle que se sienta como en su casa. |Betonung|||||||| Make|emphasis|to him/her|||sit|||| Emphasize telling him to feel at home. Insistez en lui disant de se sentir chez lui. 家にいるように彼に言うことを強調します。 Benadruk hem te vertellen dat hij zich thuis moet voelen. 強調讓他有賓至如歸的感覺。 Y eso es lo más común en América latina. And that is the most common in Latin America. En dat komt het meest voor in Latijns-Amerika.