Por qué la América española se dividió en muchos países y Brasil quedó en uno solo | BBC Mundo
||||||||||||||||BBC Maailma|
|||||it||||||||||||World
Warum sich Spanisch-Amerika in viele Länder aufspaltete und Brasilien eines wurde | BBC World
Why Spanish America was divided into many countries and Brazil was left in one | BBC World
Pourquoi l'Amérique espagnole s'est divisée en plusieurs pays et le Brésil en est devenu un | BBC World
Perché l'America spagnola si è divisa in tanti paesi e il Brasile è diventato uno di essi | BBC World
Waarom Spaans Amerika zich opsplitste in vele landen en Brazilië er één werd | BBC World
Dlaczego Ameryka Hiszpańska podzieliła się na wiele krajów, a Brazylia stała się jednym z nich | BBC World
Porque é que a América espanhola se dividiu em muitos países e o Brasil se tornou um só | BBC World
En el siglo XV, España y Portugal eran las grandes potencias marítimas que se disputaban
|||1400-luvulla|||||||merimahdit|meri-|||kilpailivat keskenään
||||Spain|||were|the|great|powers|maritime||were|were disputing
|||XV -> XV||||||||marittime|||si contendevano
Im 15. Jahrhundert waren Spanien und Portugal die umstrittenen großen Seemächte
In the 15th century, Spain and Portugal were the great maritime powers that were in dispute
Au XVe siècle, l'Espagne et le Portugal étaient les grandes puissances maritimes qui se disputaient
No século XV, a Espanha e Portugal foram as duas grandes potências marítimas que contestaram a
el control comercial y religioso del mundo.
||||uskonnollinen||
commercial and religious control of the world.
controlo comercial e religioso do mundo.
Cuando Cristóbal Colón volvió de su primer viaje a América, empezó una pelea entre
|Kristoffer Kolumbus|Kolumbus|||||||||||
When||Columbus|he returned|||||||began||fight|
||Cristoforo Colombo|||||||||||
Als Christoph Kolumbus von seiner ersten Reise nach Amerika zurückkehrte, begann ein Kampf zwischen
When Christopher Columbus returned from his first trip to America, a fight began between
Quando Cristóvão Colombo regressou da sua primeira viagem à América, eclodiu uma querela entre
los dos reinos, arbitrada por la Iglesia Católica, para ver quién tenía el derecho sobre esos
|||välitetty||||||||||||
the||kingdoms|arbitrated|||||for|||||||
||i due regni|arbitrata||||||||||||
die beiden Königreiche, die von der katholischen Kirche entschieden wurden, um zu sehen, wer das Recht auf diese hatte
the two kingdoms, arbitrated by the Catholic Church, to see who had the right over those
os dois reinos, arbitrados pela Igreja Católica, para ver quem tinha o direito sobre aqueles
territorios.
territories.
territórios.
Tras duras negociaciones, acordaron repartirse el globo.
Kovan jälkeen||||jakaa keskenään||
After|hard|negotiations|they agreed|to divide up||balloon
|||si accordarono di|dividersi||il mondo
Nach zähen Verhandlungen einigten sie sich darauf, den Globus zu teilen.
After tough negotiations, they agreed to split the globe.
Après d'âpres négociations, ils ont accepté de partager le ballon.
Após duras negociações, concordaram em partilhar o balão.
Trazaron una nueva línea que dividía las zonas de navegación del océano Atlántico
Piirsivät|||||||||Meriliikennealueet|||
They drew|||||was dividing||zones|||||
Tracciarono|||||divideva|||||||
Sie zogen eine neue Linie, die die Navigationszonen des Atlantischen Ozeans teilte
They drew a new line that divided the navigation zones of the Atlantic Ocean
Ils ont tracé une nouvelle ligne qui divisait les zones de navigation de l'océan Atlantique
Desenharam uma nova linha que divide as zonas de navegação do Oceano Atlântico.
y del llamado “nuevo mundo” en el histórico Tratado de Tordesillas.
||||||||Tordesillasin sopimus||Tordesillas
and||called|new|world|in|||Treaty||Tordesillas
||||||||||Tordesillas
und der sogenannten "neuen Welt" im historischen Vertrag von Tordesillas.
and of the so-called "new world" in the historic Treaty of Tordesillas.
et du soi-disant "nouveau monde" dans le traité historique de Tordesillas.
e do chamado "novo mundo" no histórico Tratado de Tordesilhas.
En él decía que todo lo que quedaba al este de la línea divisoria pasaba a manos de la
|||||||jäänyt||||||jakolinja|||||
In||||everything||that|remained|||||line|dividing line||to the|||
|||||||||||||linea di confine|||||
Darin stand, dass alles östlich der Trennlinie in die Hände der
It said that everything that remained east of the dividing line passed into the hands of the
Il y disait que tout ce qui se trouvait à l'est de la ligne de démarcation passait entre les mains du
Nele ele disse que tudo o que estivesse a leste da linha divisória passaria para as mãos do
corona portuguesa y lo que quedaba al oeste a manos de la corona castellana.
kastilialainen kruunu|||||||länteen||||||
crown|Portuguese|||||to|||||the|crown|Castilian
corona|||||||||||||castigliana
portugiesische Krone und was im Westen von der kastilischen Krone übrig geblieben ist.
Portuguese crown and what was left to the west at the hands of the Castilian crown.
coroa portuguesa e o que ficou a ocidente nas mãos da coroa castelhana.
Es por ese acuerdo que, cuando el navegante luso Pedro Álvares Cabral llegó a la actual
||||||||portugalilainen|Pedro Álvares Cabral|Álvares|Cabralin ansiosta||||
It|||agreement||when||navigator|Portuguese||Alvares|Cabral|arrived|||
|||||||navigatore portoghese|portoghese||Álvares|Cabral||||
Aufgrund dieser Vereinbarung kam der portugiesische Seefahrer Pedro Álvares Cabral an der Strömung an
It is because of this agreement that, when the Portuguese navigator Pedro Álvares Cabral arrived at the current
C'est grâce à cet accord que, lorsque le navigateur portugais Pedro Álvares Cabral est arrivé à l'actuel
É por causa deste acordo que, quando o navegador português Pedro Álvares Cabral chegou ao dia de hoje
costa de Bahía en 1500, Brasil cayó bajo control de Portugal
||Bahian rannikolla|||joutui||||
coast||||Brazil|fell||||
Küste von Bahia im Jahr 1500 fiel Brasilien unter die Kontrolle Portugals
coast of Bahia in 1500, Brazil fell under the control of Portugal
costa da Bahia em 1500, o Brasil ficou sob controlo português.
Los dos imperios coloniales dominaron gran parte del continente durante más de 300 años,
The||empires|colonial|they dominated||||continent|during|||
||imperi coloniali|coloniali|dominarono||||||||
The two colonial empires ruled much of the continent for more than 300 years,
Les deux empires coloniaux ont dominé une grande partie du continent pendant plus de 300 ans,
Os dois impérios coloniais dominaram grande parte do continente durante mais de 300 anos,
pero acabaron de forma muy distinta.
|||||erilaisella tavalla
but|they ended|of|||
aber sie endeten ganz anders.
but they ended very differently.
Mais ils se sont terminés très différemment.
mas acabaram de forma muito diferente.
Al independizarse, la América Española se fragmentó en muchos países y la portuguesa
|itsenäistyä|||||hajosi osiin||||||
To|to become independent|the|||it|fragmented|in|||||
||||||si frammentò||||||
Nach der Unabhängigkeit wurde Spanisch-Amerika in viele Länder und Portugiesisch zersplittert
Upon becoming independent, Spanish America was fragmented into many countries and Portuguese
En devenant indépendante, l'Amérique espagnole s'est fragmentée en plusieurs pays et les Portugais
Na independência, a América espanhola fragmentou-se em muitos países e os portugueses
quedó en uno solo.
it remained|||
es blieb in einem.
it remained in one.
permaneceu um.
¿Pero por qué?
But||
But why?
Mas porquê?
Para entender los distintos rumbos que tomaron Brasil y el resto de América Latina es importante
|||||||||||||Latinalainen Amerikka||
In|||different|directions|||||the||||||
||||direzioni|||||||||||
Um die unterschiedlichen Richtungen zu verstehen, die Brasilien und der Rest Lateinamerikas eingeschlagen haben, ist es wichtig
To understand the different paths taken by Brazil and the rest of Latin America, it is important
Pour comprendre les différents chemins empruntés par le Brésil et le reste de l'Amérique latine, il est important
Para compreender as diferentes direcções que o Brasil e o resto da América Latina tomaram, é importante
hablar, a grandes rasgos, de las diferencias entre los dos imperios a partir de mediados
|||piirteittäin|||||||||||
|to|large|features|of||||||empires|to|||midpoints
|||Grandi linee|||||||||||metà
sprich in groben Zügen von den Unterschieden zwischen den beiden Reichen aus der Mitte
speak, in broad strokes, of the differences between the two empires from the middle
parler, à grands traits, des différences entre les deux empires du milieu
falar, em termos gerais, sobre as diferenças entre os dois impérios a partir de meados da década de 1970.
del siglo XVIII.
||1700-luvulta
of the||
||del XVIII secolo
18\. Jahrhundert.
of the eighteenth century.
do século XVIII.
La primera es la organización de los territorios y las consecuencias que tuvo.
The||||||||and|||that|
Die erste ist die Organisation der Territorien und die Folgen, die sie hatte.
The first is the organization of the territories and the consequences it had.
Le premier est l'organisation des territoires et les conséquences qu'elle a eues.
A primeira é a organização dos territórios e as consequências que teve.
Para facilitar el control de Brasil, Portugal habia separado la colonia en dos.
For||||||Portugal||||||
|||||||aveva|||||
Um die Kontrolle über Brasilien zu erleichtern, hatte Portugal die Kolonie in zwei Teile geteilt.
To facilitate the control of Brazil, Portugal had separated the colony in two.
Pour faciliter le contrôle du Brésil, le Portugal avait séparé la colonie en deux.
Para facilitar o controlo do Brasil, Portugal tinha dividido a colónia em duas.
Esa división fue pensada para integrar más el interior de Brasil al comercio portugués
That|||planned||||||||to||
|||Ideata||||||||||
Diese Abteilung wurde entwickelt, um das Binnenland Brasiliens weiter in den portugiesischen Handel zu integrieren
This division was designed to further integrate the interior of Brazil to the Portuguese trade
Cette division a été pensée pour intégrer davantage l'intérieur du Brésil au commerce portugais.
Esta divisão foi concebida para integrar ainda mais o interior do Brasil no comércio português.
de ultramar. Las corrientes del océano Atlántico hacían que, desde Maranhao, fuera más rápido
|meren takaa||Atlantin virtaukset|||||||Maranhãosta käsin|||
of|overseas|The|currents||||made||from|Maranhao|out||
||||||||||Maranhão|||
Übersee. Die Strömungen des Atlantischen Ozeans machten es von Maranhao . aus schneller
overseas. The currents of the Atlantic Ocean made it go faster from Maranhao
d'outre mer. Les courants de l'océan Atlantique l'ont rendu plus rapide depuis Maranhao
no estrangeiro. As correntes do Oceano Atlântico significavam que, a partir do Maranhão, era mais rápido que a partir do Maranhão.
navegar hasta Lisboa.
Purjehtia Lissaboniin.||Lissaboniin
to sail||
||Lisbona
nach Lissabon segeln.
sail to Lisbon.
zarpar para Lisboa.
Además, Brasil estaba dividido en capitanías generales, cuyos centros de poder se concentraban
|||||||joiden|keskukset||||
In addition|Brazil|was|||captaincies||whose|||power|it|were concentrated
|||diviso||capitanerie generali|||||||si concentravano
In addition, Brazil was divided into captaincies general, whose centers of power were concentrated
De plus, le Brésil était divisé en capitaineries générales, dont les centres de pouvoir étaient concentrés
Além disso, o Brasil foi dividido em capitanias gerais, cujos centros de poder estavam concentrados
principalmente en ciudades costeras, como Río de Janeiro, Salvador de Bahía y Recife.
|||||Rio de Janeiro||Rio de Janeiro|Salvadorin||||Recife
mainly|||coastal|||||Salvador||Bay||Recife
mainly in coastal cities, such as Rio de Janeiro, Salvador de Bahia and Recife.
principalmente em cidades costeiras como o Rio de Janeiro, Salvador da Bahia e Recife.
Era relativamente fácil viajar de una a otra, comparado con el imperio español, y eso facilitaba
||||||||verrattuna|||imperiumi||||
It was||||of||||compared|||||and|that|it facilitated
|||||||||||||||facilitava
It was relatively easy to travel from one to another, compared to the Spanish empire, and that made it easier
Era relativamente fácil viajar de um para o outro, em comparação com o império espanhol, o que facilitava
que hubiese relación entre las élites políticas en los distintos puntos de poder.
that|would have||||elites||in|||||
that there was a relationship between the political elites in the different points of power.
qu'il y avait une relation entre les élites politiques aux différents points de pouvoir.
que havia uma relação entre as elites políticas em diferentes pontos de poder.
La América Española, en cambio, era mucho más extensa y la forma en que estaba dividida,
||||||||laajempi|||||||
The|||in|||||extensive|and||||||
Spanisch-Amerika hingegen war viel umfangreicher und geteilt,
Spanish America, on the other hand, was much more extensive and the way it was divided,
L'Amérique espagnole, d'autre part, était beaucoup plus grande et la façon dont elle était divisée,
A América espanhola, por outro lado, era muito mais extensa e a forma como estava dividida,
incluso geográficamente, era más compleja y fragmentada.
||||monimutkaisempi||
even||was||||fragmented
||||||frammentata
selbst geographisch war es komplexer und fragmentierter.
even geographically, it was more complex and fragmented.
mesmo geograficamente, era mais complexa e fragmentada.
Iba de lo que hoy es parte de Estados Unidos hasta al Cono Sur y se dividía en 4 grandes
||||||||||||Eteläkärkeen|Etelä-Amerikka|||||
Was|||||||of|States|United|||Cone|||it|||
Es ging von dem, was heute zu den Vereinigten Staaten gehört, zum Südkegel und wurde in 4 große unterteilt
It went from what is now part of the United States to the Southern Cone and was divided into 4 large
Il allait de ce qui fait maintenant partie des États-Unis au Cône Sud et était divisé en 4 grands
Estendeu-se do que é agora parte dos Estados Unidos até ao Cone Sul e foi dividido em 4 áreas principais
virreinatos y 4 capitanías generales
Varakunnat|||
viceroys' realms||captaincies|
Vicereami|||
Vizekönige und 4 Generalkapitäne
viceroyalties and 4 captaincies general
vice-royautés et 4 capitaineries générales
vice-presidências e 4 generais de capitania
El hecho de que España no les permitiera tener relaciones comerciales entre ellos durante
|||||||salliisi|||kaupallisia suhteita|||
The|||||||allowed|have|relationships||between||
|||||||permettesse di||||||
Die Tatsache, dass Spanien ihnen während der Zeit keine Handelsbeziehungen erlaubte
The fact that Spain did not allow them to have commercial relations between them during
Le fait que l'Espagne ne leur ait pas permis d'entretenir des relations commerciales entre elles pendant
O facto de a Espanha não lhes ter permitido ter relações comerciais entre si durante o
siglos hizo que tuvieran pocos vínculos y se administrarán de forma local.
|teki||olisivat olleet||yhteyksiä|||hoidettaisiin|||
centuries|made||||links|and|they|would be administered|of||
|||avessero|||||si amministreranno|||
Jahrhunderte machten sie wenige Bindungen und werden lokal verwaltet.
centuries made them have few ties and will be administered locally.
siècles les ont amenés à avoir peu de liens et à être gérés localement.
séculos significava que tinham poucas ligações e que eram administrados localmente.
Otro elemento importante era la Iglesia Católica.
Another||||||
Ein weiteres wichtiges Element war die katholische Kirche.
Another important element was the Catholic Church.
Outro elemento importante foi a Igreja Católica.
Tanto en las colonias españolas como en la portuguesa tenía un rol fundamental en el
So||||||||||a||||
Sowohl in der spanischen als auch in der portugiesischen Kolonie spielte es eine grundlegende Rolle in der
In both the Spanish and Portuguese colonies, it played a fundamental role in the
Tanto nas colónias espanholas como portuguesas, desempenhou um papel fundamental na
control de la vida cotidiana y política.
||||arkipäiväinen||
control||||||
Kontrolle des täglichen und politischen Lebens.
control of daily and political life.
controlo da vida quotidiana e da política.
En Brasil, estaba organizada alrededor de un solo arzobispado, el de Bahía. Eso reforzaba
||||||||arkkipiispanistuin|||||vahvisti
In||was||||||archbishopric|the|||That|was reinforcing
|||organizzata|||||arcivescovado|||||rafforzava
In Brasilien war es um ein einziges Erzbistum herum organisiert, das von Bahia. Das verstärkte
In Brazil, it was organized around a single archbishopric, that of Bahia. That reinforced
Au Brésil, elle était organisée autour d'un seul archevêché, celui de Bahia. qui a renforcé
No Brasil, foi organizado em torno de um único arcebispado, o da Bahia. Isto reforçou
los vínculos entre las diferentes partes del territorio portugués, que respondían
the|links||||||||that|responded
||||||||||rispondevano
die Verbindungen zwischen den verschiedenen Teilen des portugiesischen Territoriums, die reagierten
the links between the different parts of the Portuguese territory, which responded
as ligações entre as diferentes partes do território português, que responderam ao
ante un solo centro religioso.
before||||
vor einem einzigen religiösen Zentrum.
before a single religious center.
perante um único centro religioso.
En la América española, en cambio, la Iglesia estaba dividida en cinco arzobispados, lo
In||||in||the||was||||archbishoprics|
||||||||||||arcivescovadi|
In Spanish America, on the other hand, the Church was divided into five archbishoprics,
Na América espanhola, por outro lado, a Igreja foi dividida em cinco arquiepiscopados, que eram
que contribuía a que la organización de los territorios españoles fuera aún más
that|it contributed||||||||Spanish|was||
|contribuiva|||||||||||
die dazu beigetragen haben, dass die spanischen Territorien noch besser organisiert wurden
that contributed to the organization of the Spanish territories being even more
que contribuiu para tornar a organização dos territórios espanhóis ainda mais
independiente.
Unabhängig.
¿Y qué pasaba con la gente?
And|||||
And what about the people?
E quanto ao povo?
Ambas sociedades estaban formadas principalmente por una élite minoritaria de ascendencia
Both|||||by||elite|minor|of|ancestry
||||||||minoritaria||
Beide Gesellschaften bestanden hauptsächlich aus einer Minderheitenelite mit Vorfahren
Both societies consisted primarily of a minority elite of ancestry
Les deux sociétés étaient composées principalement d'une élite minoritaire d'origine ethnique.
Ambas as sociedades eram constituídas principalmente por uma elite minoritária de ascendência europeia.
europea, una enorme población de mestizos que transitaban entre estratos sociales y
|an||population||mestizos||were traveling|between|strata|social|
|||||meticci||transitavano tra||strati sociali||
Europa, eine riesige Population von Mestizen, die zwischen sozialen Schichten und
Europe, a huge population of mestizos who moved between social strata and
européenne, une énorme population de métis qui se sont déplacés entre les couches sociales et
europeia, uma enorme população de pessoas mestiças que se moviam entre estratos sociais e
trabajadores esclavizados, que podían ser indígenas o africanos.
workers|enslaved|that|||||
|schiavi||||indigeni||
versklavte Arbeiter, die indigen oder afrikanisch sein könnten.
enslaved workers, who could be indigenous or African.
trabalhadores escravizados, que poderiam ser indígenas ou africanos.
Pues bien, todos estaban sujetos al poder de un rey, que se encontraba a miles de kilómetros.
Well||all|were|subject|to the|||||||||||
||||soggetti||||||||||||
Nun, sie waren alle der Macht eines Königs unterworfen, der Tausende von Meilen entfernt war.
Well, they were all subject to the power of a king, who was thousands of miles away.
Bem, todos eles estavam sujeitos ao poder de um rei, que estava a milhares de quilómetros de distância.
En ese momento,
At||
Naquela altura,
América española estaba bajo la dinastía de los Borbones y Brasil bajo la de Braganza.
America|||||dynasty|of||Bourbons|||under|||Braganza
||||||||Borbone||||||Braganza
Spanisch-Amerika war unter der Bourbon-Dynastie und Brasilien unter der Braganza-Dynastie.
Spanish America was under the Bourbon dynasty and Brazil under the Braganza dynasty.
L'Amérique espagnole était sous la dynastie des Bourbons et le Brésil sous la dynastie des Bragance.
A América espanhola esteve sob a dinastia Bourbon e o Brasil sob a dinastia Bragança.
Otra diferencia entre las colonias eran las élites políticas
Another||||||||
Another difference between the colonies was the political elites
Outra diferença entre as colónias eram as elites políticas
y su relación con el poder local.
and|||with|||
En Brasil, el poder político de las élites estaba basado en el control de tierras - por
In||the||||||was||in|||||for
In Brasilien basierte die politische Macht der Eliten auf der Kontrolle des Landes - denn
In Brazil, the political power of the elites was based on the control of land - for
Au Brésil, le pouvoir politique des élites reposait sur le contrôle de la terre - par
No Brasil, o poder político das elites baseava-se no controlo da terra - por exemplo, por
parte de una oligarquía terrateniente - y en el aparato burocrático - formado por jueces
part|||oligarchy|landowner|and|in||apparatus|bureaucratic|||judges
|||oligarchia terriera|proprietario terriero||||||||giudici
Teil einer grundbesitzenden Oligarchie - und im bürokratischen Apparat - bestehend aus Richtern
part of a landowning oligarchy - and in the bureaucratic apparatus - made up of judges
partie d'une oligarchie foncière - et dans l'appareil bureaucratique - composé de juges
parte de uma oligarquia latifundiária - e no aparelho burocrático - composta por juízes
y magistrados.
|judges
|e magistrati
and magistrates.
La corona portuguesa no permitía que se abrieran universidades en Brasil.
The|||no||that|were|opened|||
The Portuguese crown did not allow universities to open in Brazil.
A coroa portuguesa não permitiu a abertura de universidades no Brasil.
Se cree que era una forma de control intelectual,
It||||||||
||||||||controllo intellettuale
Es wird angenommen, dass es eine Form intellektueller Kontrolle war,
It is believed that it was a form of intellectual control,
On pense qu'il s'agissait d'une forme de contrôle intellectuel,
Acredita-se que tenha sido uma forma de controlo intelectual,
una manera de evitar que eso fuera un germen de demandas
a|||avoid|that||||germ||lawsuits
||||||||germe di cause||
ein Weg, um zu vermeiden, dass es ein Keim für Klagen war
a way to avoid that it was a germ of lawsuits
un moyen d'éviter que cela ne soit un germe de poursuites
uma forma de evitar que isto seja uma fonte de processos judiciais.
independentistas.
independentists
independentistas
pró-independência.
Así que los burócratas se tenían que educar principalmente en Portugal, en concreto en
So|||bureaucrats|themselves||||mainly|||in||
|||burocrati|||||||Portogallo|||
Die Bürokraten mussten also hauptsächlich in Portugal ausgebildet werden, insbesondere in
So the bureaucrats had to be educated mainly in Portugal, specifically in
Les bureaucrates devaient donc être formés principalement au Portugal, plus précisément dans
Assim, os burocratas tiveram de ser educados principalmente em Portugal, em particular em
Coimbra.
Coimbra
Coimbra.
Coimbra.
Coimbra.
Coimbra.
El hecho de que todos estudiaran en la universidad portuguesa ayudó a tejer relaciones entre
The|||||they studied|||||helped||to weave||
|||||studiassero|||||||intrecciare||
Die Tatsache, dass sie alle an der portugiesischen Universität studiert haben, hat dazu beigetragen, Beziehungen zwischen
The fact that they all studied at the Portuguese university helped to forge relationships between
Le fait qu'ils aient tous étudié à l'université portugaise a contribué à tisser des relations entre
O facto de estarem todos a estudar na universidade portuguesa ajudou a tecer relações entre
las élites locales brasileñas y cimentó su identificación con la metrópoli.
the|||Brazilian|and|cemented|||||metropolis
|||brasiliane||consolidò|||||metropoli
der lokalen brasilianischen Eliten und festigte ihre Identifikation mit der Metropole.
local Brazilian elites and cemented their identification with the metropolis.
les élites locales brésiliennes et ont cimenté leur identification à la métropole.
As elites locais brasileiras e cimentaram a sua identificação com a metrópole.
Aunque los nacidos en Portugal, los llamados "reinóis", solían ocupar los cargos más
Although||born|||the||you reign|used to||the|positions|
|||||||"portoghesi nativi"|erano soliti||||
Obwohl die in Portugal Geborenen, die sogenannten "Herrschaften", die meisten beschäftigten
Although those born in Portugal, the so-called "reigns", used to occupy the most
Embora os nascidos em Portugal, os chamados "reinóis", tendiam a ocupar as posições mais importantes nos portugueses
altos de la administración pública, en el siglo XVIII ya no había tanta distinción
|||||in|||||no|||
|||||||||||||distinzione sociale
hohe Beamte, im 18. Jahrhundert gab es nicht mehr so viel Unterscheidung
senior civil servants, in the eighteenth century there was no longer so much distinction
No século XVIII, já não havia essa distinção nos escalões superiores da função pública.
entre ellos y los brasileños, los nacidos en la colonia.
between|||||the||||
zwischen ihnen und den Brasilianern, die in der Kolonie geboren wurden.
between them and the Brazilians, those born in the colony.
entre eles e os brasileiros, os nascidos na colónia.
En el pasado la relación entre estos dos grupos había sido tensa, pero lo que contribuyó
||||||||||been||but|||contributed
|||||||||||tesa||||
In der Vergangenheit war die Beziehung zwischen diesen beiden Gruppen angespannt, aber was trug dazu bei?
In the past the relationship between these two groups had been tense, but what contributed
Dans le passé, les relations entre ces deux groupes avaient été tendues, mais ce qui a contribué
No passado, a relação entre estes dois grupos tinha sido tensa, mas o que contribuiu para isso foi a
a esa integración fue el hecho de que la Corona hizo decretos para ampliar el acceso
to|||was|||||||did|decrees||to expand||
Diese Integration war die Tatsache, dass die Krone Dekrete erließ, um den Zugang zu erweitern
This integration was the fact that the Crown issued decrees to expand access
a essa integração foi o facto de a Coroa ter feito decretos para alargar o acesso ao
de los brasileños al poder político local.
of||||||
of Brazilians to local political power.
des Brésiliens au pouvoir politique local.
dos brasileiros ao poder político local.
Y eso es importante porque fue justamente lo contrario de lo que ocurrió en Hispanoamérica.
||||because|||it|||||||
||||||||||||||America Latina
Und das ist wichtig, denn es war genau das Gegenteil von dem, was in Spanisch-Amerika passiert ist.
And that is important because it was just the opposite of what happened in Spanish America.
E isto é importante porque foi exactamente o oposto do que aconteceu na América Latina.
Allí la distinción social entre las élites era mucho más marcada.
||||||||||marked
Dort war der soziale Unterschied zwischen den Eliten viel ausgeprägter.
There the social distinction among the elites was much more marked.
Ali, a distinção social entre elites era muito mais acentuada.
Por un lado estaban los peninsulares: venían de España y eran la minoría que ocupaba
By|||||Peninsulars|they came||||||||occupied
|||||Iberici|||||||||occupava
Auf der einen Seite die Halbinsel: Sie kamen aus Spanien und waren die Minderheit, die besetzte
On one side were the peninsular: they came from Spain and were the minority that occupied
D'un côté se trouvaient les péninsulaires : ils venaient d'Espagne et étaient la minorité qui occupait
Por um lado, havia os peninsulares: vinham de Espanha e eram a minoria que ocupava
altos cargos políticos y administrativos.
high|officials|||administrative
||||amministrativi
leitende Positionen in Politik und Verwaltung.
political and administrative positions.
altos funcionários políticos e administrativos.
Por el otro, estaban los españoles nacidos en América, los llamados criollos.
On|||they were||||||the||Creoles
|||||||||||creoli americani
Zum anderen die in Amerika geborenen Spanier, die sogenannten Criollos.
On the other, there were the Spanish born in America, the so-called criollos.
D'autre part, il y avait les Espagnols nés en Amérique, les soi-disant Créoles.
Do outro lado estavam os espanhóis nascidos na América, os chamados Creoles.
Muchos eran terratenientes, ganaderos o comerciantes y ya a mediados del siglo XVIII eran los que
Many||landowners|farmers||merchants|||at the|midway||||||
||proprietari terrieri|allevatori di bestiame||commercianti||||||||||
Many were landowners, ranchers or merchants and by the middle of the 18th century they were the ones who
Beaucoup étaient propriétaires terriens, éleveurs ou marchands et au milieu du XVIIIe siècle, ce sont eux
Muitos eram proprietários de terras, criadores de gado ou comerciantes, e em meados do século XVIII já eram os que
tenían el poder económico. A pesar de eso, ocupaban los puestos más bajos en la administración.
||||They||||occupied|the|positions|||||
||||||||occupavano|||||||
sie hatten die wirtschaftliche Macht. Trotzdem bekleideten sie die niedrigsten Positionen in der Verwaltung.
They had economic power. Despite that, they held the lowest positions in the administration.
tinha o poder económico. Apesar disso, ocupavam as posições mais baixas da administração.
Se sentían discriminados porque, aunque también eran españoles y tenían recursos, no estaban
They||discriminated||although||were|||they had|resources|not|
||discriminati||||||||||
Sie fühlten sich diskriminiert, weil sie zwar auch Spanier waren und über Ressourcen verfügten, es aber nicht waren
They felt discriminated against because, although they were also Spanish and had resources, they were not
Sentiram-se discriminados porque, apesar de serem também espanhóis e terem recursos, não eram
involucrados en los asuntos gubernamentales de más alto nivel.
involved|||affairs|government||||
in die höchsten Regierungsangelegenheiten eingebunden.
involved in government affairs at the highest level.
impliqués dans les affaires gouvernementales au plus haut niveau.
envolvidos em assuntos governamentais ao mais alto nível.
Esta percepción empeoró tras las reformas de Carlos III, que buscaban recrudecer la política
This||worsened|||reforms||||that||to intensify||
||peggiorò|||||||||Inasprire||
Diese Wahrnehmung verschlechterte sich nach den Reformen von Carlos III, der versuchte, die Politik zu intensivieren
This perception worsened after the reforms of Carlos III, who sought to intensify politics
Cette perception s'est aggravée après les réformes de Carlos III, qui cherchaient à intensifier la politique
Esta percepção agravou-se após as reformas de Carlos III, que procuraram tornar a política mais rigorosa
centralista de España en las colonias.
centralist|||||
centralista spagnolo|||||
Zentralist von Spanien in den Kolonien.
centralist of Spain in the colonies.
Espanha centralista nas colónias.
Algunos de los cambios impulsados por este rey Borbón supusieron la reestructuración
Some||||driven||||Bourbon|involved||restructuring
||||promossi||||Borbón|comportarono||Ristrutturazione
Some of the changes promoted by this Bourbon king entailed the restructuring
Certains des changements promus par ce roi Bourbon impliquaient la restructuration
Algumas das mudanças trazidas por este rei Bourbon envolveram reestruturações
de la administración colonial y la subida de impuestos en América.
of||||and||rise||taxes||
of colonial administration and tax increases in America.
de l'administration coloniale et des augmentations d'impôts en Amérique.
da administração colonial e o aumento dos impostos na América.
Uno de los motivos es que España sufría una profunda crisis económica y necesitaba
One|||||||was suffering||||||
|||||||||||||aveva bisogno di
One of the reasons is that Spain was suffering from a deep economic crisis and needed
Uma das razões é que a Espanha estava a sofrer uma profunda crise económica e precisava de
dinero para financiar las guerras contra otras potencias como Inglaterra.
money||||||other|powers||
money to finance wars against other powers like England.
dinheiro para financiar guerras contra outros poderes, como a Inglaterra.
Esto aumentó la indignación de los criollos, que veían la corona como un lastre que se
This|increased||indignation|||creoles|that|||crown|||burden||
|||indignazione||||||||||zavorra che si||
This increased the indignation of the Creoles, who saw the crown as a burden that was
Cela augmenta l'indignation des créoles, qui voyaient dans la couronne un fardeau qui
Isto aumentou a indignação dos crioulos, que viram a coroa como um fardo a ser
dedicaba a expoliar sus ganancias.
was dedicating||to plunder|their|profits
si dedicava a||spogliare di guadagni||profitti
devoted to plundering their earnings.
Il pillait ses profits.
dedicados à pilhagem dos seus lucros.
Además, con estas reformas, y al contrario de lo pasó con Brasil, los criollos también
In addition||||and|to the|||it||||the|criollos|
In addition, with these reforms, and contrary to what happened with Brazil, the Creoles also
De plus, avec ces réformes, et contrairement à ce qui s'est passé avec le Brésil, les créoles ont aussi
Além disso, com estas reformas, e ao contrário do que aconteceu com o Brasil, os creoles também
empezaron a perder sus puestos en la administración local a favor de los peninsulares.
they began|||their|||||local|in favor of||||Peninsulars
they began to lose their positions in the local administration in favor of the peninsulares.
ils ont commencé à perdre ses posts dans l'administration locale en faveur des péninsulaires.
começaram a perder as suas posições na administração local para os peninsulares.
Este contexto favoreció la toma de conciencia de las élites criollas, que serían las que
This|context|favored|the|taking||awareness|of|||creole|that|||
||favorì||||||||élite creola||||
This context favored the awareness of the Creole elites, who would be the ones who
Ce contexte a favorisé la prise de conscience des élites créoles, qui seraient celles
Este contexto favoreceu a tomada de consciência das elites crioulas, que seriam as que
más tarde liderarían las guerras de independencia.
more||they would lead|the|||
||avrebbero guidato||||
later they would lead the wars of independence.
Mais tarde, liderariam as guerras de independência.
Durante estos años, también empezaron a circular en el continente las ideas que cuestionaban
During|||also||to|to circulate|||continent|the|||were questioning
||||||circolare|||||||mettevano in dubbio
During these years, ideas that questioned
Au cours de ces années, des idées qui remettaient en question
Durante estes anos, começaram a circular ideias no continente que questionavam
la autoridad de las monarquías europeas y de la Iglesia, promovidas por las guerras
the||of||monarchies||and||||promoted|||
||||monarchie||||||promosse|||
die Autorität der europäischen Monarchien und der Kirche, gefördert durch die Kriege
the authority of the European monarchies and the Church, promoted by the wars
l'autorité des monarchies européennes et de l'Église, promue par les guerres
a autoridade das monarquias europeias e da Igreja, promovida pelas guerras europeias e pela
de independencia en Estados Unidos y en Haití y por la Revolución Francesa.
of|||United||and|||and|for|||
Unabhängigkeit in den Vereinigten Staaten und in Haiti und durch die Französische Revolution.
of independence in the United States and in Haiti and by the French Revolution.
movimentos independentistas nos Estados Unidos e no Haiti e a Revolução Francesa.
Y en ese escenario, las guerras napoleónicas fueron un punto de quiebre en la relación
And|||scenario|the||Napoleonic||||of|break|||relationship
||||||||un|||punto di svolta|||
And in that scenario, the Napoleonic wars were a turning point in the relationship
Et dans ce scénario, les guerres napoléoniennes ont été un tournant dans la relation
E, neste cenário, as guerras napoleónicas foram um ponto de ruptura na relação
entre las coronas de la Península Ibérica y sus colonias americanas.
between||crowns|||||and|||
||corone||||||||americane
between the crowns of the Iberian Peninsula and its American colonies.
entre les couronnes de la péninsule ibérique et ses colonies américaines.
entre as coroas da Península Ibérica e as suas colónias americanas.
Empecemos por lo que pasó en la colonia portuguesa, que a estas alturas ya había sido unificada
Let's start|||||in||||that||these||already|||unified
Let's start with what happened in the Portuguese colony, which by now had been unified
Commençons par ce qui s'est passé dans la colonie portugaise, qui était déjà unifiée
Comecemos pelo que aconteceu na colónia portuguesa, que por esta altura já tinha sido unificada.
en un solo território, Brasil.
in|||territory|
|||territorio|
num único território, o Brasil.
En 1808, las tropas de Napoleón invadieron Portugal y la familia real portuguesa huyo
||||||||the||||fled
|||||invasero|||||||fuggì
In 1808, Napoleon's troops invaded Portugal and the Portuguese royal family fled
Em 1808, as tropas de Napoleão invadiram Portugal e a família real portuguesa fugiu.
a Río de Janeiro.
to Rio de Janeiro.
para o Rio de Janeiro.
El rey Joao VI se llevó consigo a toda la corte, los archivos, la tesorería, las bibliotecas
The||Joao||himself|took|with him||||court|the|||treasury||libraries
||Il re João VI||||con sé||||||||||biblioteche
King Joao VI took with him the entire court, the archives, the treasury, the libraries
Le roi Joao VI emmena avec lui toute la cour, les archives, le trésor, les bibliothèques
O Rei João VI levou consigo toda a corte, os arquivos, o tesouro, as bibliotecas
reales y 15.000 personas.
royals||
real and 15,000 people.
e 15.000 pessoas.
Esto es muy significativo para entender la unidad del país.
This|||significant|||the|unit||
This is very significant to understand the unity of the country.
Isto é muito significativo para a compreensão da unidade do país.
La llegada de los Braganza a Brasil era un caso único en el mundo: nunca antes un monarca
The|||||||was|||||||never|||
The arrival of the Braganzas in Brazil was a unique case in the world: never before had a monarch
L'arrivée des Bragance au Brésil était un cas unique au monde : jamais auparavant un monarque n'avait
A chegada dos Braganzas ao Brasil foi um caso único no mundo: nunca antes tinha tido um monarca
europeo se había trasladado a América.
European|had||moved||
|||trasferito||
European had moved to America.
A Europa tinha-se mudado para a América.
Por el propio interés de la monarquía, Dom Joao VI abolió el monopolio comercial de
By|the||interest||||Don||SIX|abolished||monopoly||
||||||monarchia|Don Giovanni|||abolì||||
In the monarchy's own interest, Dom Joao VI abolished the commercial monopoly of
Dans l'intérêt de la monarchie, Dom Joao VI abolit le monopole commercial de
No interesse próprio da monarquia, Dom João VI aboliu o monopólio comercial de
Portugal, abrió los puertos y permitió a Brasil tener su propia manufactura.
Portugal|opened|the|ports||allowed||||||
Portugal opened the ports and allowed Brazil to have its own manufacturing.
Portugal, abriu os portos e permitiu que o Brasil tivesse o seu próprio fabrico.
El rey fue un paso más allá y creó el Reino Unido de Portugal, Brasil y Algarves.
The||was||step|more|||created|||||Portugal|||Algarve
||||||||||||||||Algarve
The king went one step further and created the United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves.
Le roi est allé plus loin et a créé le Royaume-Uni du Portugal, du Brésil et des Algarves.
O rei foi um passo mais longe e criou o Reino Unido de Portugal, Brasil e os Algarves.
Es decir, Brasil pasaba a ser el nuevo centro de poder de la corona y Río de Janeiro la
It||Brazil|was passing||||new||of||||||River|||
In other words, Brazil became the crown's new center of power and Rio de Janeiro the
En d'autres termes, le Brésil est devenu le nouveau centre du pouvoir de la couronne et Rio de Janeiro le
Por outras palavras, o Brasil tornou-se o novo centro de poder da coroa e o Rio de Janeiro o novo centro de poder.
capital del imperio.
capital||empire
capital of the empire
capital do império.
Ahí se instalaron grandes instituciones como el Consejo de Estado y la Corte Suprema, entre
There|there|they installed|large|institutions|||Council|||and||Court|Supreme|between
||si stabilirono||||||||||||
Large institutions such as the Council of State and the Supreme Court were installed there, among
Grandes instituições tais como o Conselho de Estado e o Supremo Tribunal, entre outras, foram aí instaladas.
otras. También se abrieron las primeras universidades.
other|Also|were|they opened|||
others. The first universities were also opened.
outros. As primeiras universidades também foram abertas.
Con el fin de la dominación francesa, en Portugal empezaron revueltas que pusieron
With|||||||in|||revolts||they put
With the end of French domination, revolts began in Portugal that put
Avec la fin de la domination française, des révoltes ont commencé au Portugal qui ont mis
Com o fim da dominação francesa, começaram as revoltas em Portugal, que colocaram o
presión a Dom Joao para que regresara a Lisboa y estableciera una monarquía constitucional.
pressure||||for||return|||and|established|||
||||||ritornasse||||stabilisse|||
pressure on Dom Joao to return to Lisbon and establish a constitutional monarchy.
pression sur Dom Joao pour qu'il retourne à Lisbonne et établisse une monarchie constitutionnelle.
pressão sobre Dom João para regressar a Lisboa e estabelecer uma monarquia constitucional.
Así lo hizo. En 1821 dejó a cargo a su hijo, el príncipe regente Dom Pedro.
So|||In|||||||the||regent||
||||||||||||principe reggente||
So he did. In 1821 he left his son, the Prince Regent Dom Pedro, in charge.
Alors il l'a fait. En 1821, il laissa son fils, le prince régent Dom Pedro, aux commandes.
Ele fê-lo. Em 1821 deixou o seu filho, o Príncipe Regente Dom Pedro, no comando.
Pero las cortes portuguesas ponían presión para que Brasil volviera a su estatus original
But|||Portuguese|were putting||||||to|||
||||mettevano|||||tornasse||||
But the Portuguese courts put pressure on Brazil to return to its original status.
Mas os tribunais portugueses pressionavam para que o Brasil voltasse ao seu estatuto original.
de colonia y exigían el regreso de Dom Pedro
of|||they demanded|||||
colony and demanded the return of Dom Pedro
da colónia e exigiu o regresso de Dom Pedro
por miedo a que liderara un movimiento independentista.
for||||would lead|||
||||guidasse|||
for fear that he would lead an independence movement.
de peur qu'il ne dirige un mouvement d'indépendance.
por medo de que liderasse um movimento pró-independência.
Pero las batallas contra los portugueses ya habían empezado en Pernambuco en 1821.
But||||||already||||Pernambuco|
|||||portoghesi|||||Pernambuco|
But the battles against the Portuguese had already started in Pernambuco in 1821.
Mais les combats contre les Portugais avaient déjà commencé à Pernambuco en 1821.
Mas as batalhas contra os portugueses já tinham começado em Pernambuco em 1821.
Y Dom Pedro terminó por desafiar a las Cortes y declarar la independencia de Brasil en 1822.
And|||finished||to challenge|||||to declare|||||
|||||sfidare||||||||||
And Dom Pedro ended up defying the Cortes and declaring the independence of Brazil in 1822.
Et Dom Pedro finit par défier les Cortès et déclarer l'indépendance du Brésil en 1822.
E Dom Pedro acabou por desafiar as Cortes e declarar a independência do Brasil em 1822.
Este fue quizás la principal razón por la que Brasil llegó unificado a su ruptura con
This|||the|||by||||arrived|unified|||break|
|||||||||||unito||||
This was perhaps the main reason why Brazil arrived unified in its break with
C'est peut-être la principale raison pour laquelle le Brésil est arrivé unifié à sa rupture avec
Esta foi talvez a principal razão pela qual o Brasil se unificou na altura do seu desmembramento com
Portugal.
La independencia se consiguió con la participación de la misma familia real portuguesa, que ya
The||was|||||of|||||||
Independence was achieved with the participation of the same Portuguese royal family, which already
L'indépendance a été obtenue avec la participation de la même famille royale portugaise, qui déjà
A independência foi alcançada com a participação da própria família real portuguesa, que já tinha
tenía una corte e instituciones establecidas en la colonia.
had||||||in||
|||||stabilite|||
it had a court and established institutions in the colony.
il avait une cour et établissait des institutions dans la colonie.
tinha um tribunal e instituições estabelecidas na colónia.
Y habia reprimido revueltas de las élites locales, que, en los años anteriores, habían
And||repressed|||||||in||||
And he had suppressed revolts by local elites, who, in previous years, had
Et il avait réprimé les révoltes des élites locales qui, les années précédentes, avaient
E tinha reprimido as revoltas das elites locais, que, nos anos anteriores, tinham
intentado pedir más autonomía y pagar menos impuestos.
tried|to ask|||and|||
tried to ask for more autonomy and pay less taxes.
tentou pedir mais autonomia e pagar menos impostos.
¿Pero cómo Brasil logró mantenerse como un sólo país después de la independencia?
But|||||||||after|||
But how did Brazil manage to stay as a single country after independence?
Mas como é que o Brasil conseguiu manter-se como um único país depois da independência?
Brasil era el país del mundo con más esclavos y la reciente independencia de Haití — que
Brazil|||||||||and||recent||||
||||||||schiavi|||||||
Brazil was the country in the world with the most slaves and the recent independence of Haiti — which
O Brasil foi o país com mais escravos no mundo, e a recente independência do Haiti - que
había estado liderada por esclavos — asustaba a parte de las élites.
had||led|||was scaring|||||
|||||spaventava|||||
it had been led by slaves - it frightened some of the elites.
avait été dirigé par des esclaves - a effrayé certaines élites.
tinha sido liderada por escravos - assustava algumas das elites.
El establecimiento de una nueva monarquía central, con D. Pedro I como emperador, era
|establishment||||||||||||
The establishment of a new central monarchy, with D. Pedro I as emperor, was
O estabelecimento de uma nova monarquia central, com D. Pedro I como imperador, foi
una forma de mantener el orden público ante una potencial revuelta.
||||||||||rivolta potenziale
a way of maintaining public order in the face of a potential riot.
uma forma de manter a ordem pública face a um potencial motim.
Durante el imperio, hubo rebeliones que buscaban separar partes de Brasil o convertirse en
During||empire|there was|rebellions|that|||||||become|
||||ribellioni|||separare||||||
During the empire, there were rebellions that sought to separate parts of Brazil or become
Durante o império, houve rebeliões que procuraram secar partes do Brasil ou tornar-se
repúblicas.
republics.
repúblicas.
Pero para la corona fue más fácil reprimirlas ya que las élites locales no las apoyaban
But|for|||was|||to repress them|||the|||not||supported
|||||||reprimerle||||||||sostenevano
But for the crown it was easier to suppress them since the local elites did not support them
Mas era mais fácil para a coroa suprimi-los, uma vez que as elites locais não os apoiavam.
completamente, por miedo de que un desorden social les quitara el poder.
completely|for|||||disorder||them|would take away||
|||||||||togliere||
completely, for fear that a social disorder would take away their power.
completamente, por medo de que a desordem social lhes retirasse o poder.
O sea, tener el país unificado bajo un único gobierno en aquel momento hizo que las élites
In||to have||||||||in|||made|||
In other words, having the country unified under a single government at that time made the elites
En d'autres termes, l'unification du pays sous un seul gouvernement à l'époque a rendu les élites
Por outras palavras, ter o país unificado sob um único governo na altura significava que as elites
lograran mantener sus privilegios y la estructura de la esclavitud.
they would achieve||||and|||||slavery
|||privilegi||||||schiavitù
managed to maintain their privileges and the structure of slavery.
para manterem os seus privilégios e a estrutura da escravatura.
¿Y cómo impactó la invasión napoleónica a Hispanoamérica?
And|||||Napoleonic||
||colpì|||napoleonica||
And how did the Napoleonic invasion impact Latin America?
E como é que a invasão de Napoleão da América espanhola teve impacto na Espanha?
Napoleón Bonaparte también invadió España en 1808.
|Bonaparte||||
|||invase||
Napoleon Bonaparte also invaded Spain in 1808.
Napoleão Bonaparte também invadiu a Espanha em 1808.
El rey Carlos IV y su hijo, Fernando VII, abdicaron a favor del general francés.
The|||IV||||Fernando|VII|abdicated|||||
|||||||||abdicarono|||||
King Carlos IV and his son, Fernando VII, abdicated in favor of the French general.
O rei Carlos IV e o seu filho, Fernando VII, abdicaram a favor do general francês.
Y Napoleón cedió el trono a su hermano que se coronó como José I.
And||gave up|the|throne|to||||himself|was crowned|||
||cedette||trono||||||si incoronò|||
And Napoleon ceded the throne to his brother who was crowned as Joseph I.
E Napoleão cedeu o trono ao seu irmão que foi coroado José I.
Pero en las colonias, la élite criolla no reconoció al nuevo monarca francés.
But||||the||||||||
||||||creola||||||
But in the colonies, the Creole elite did not recognize the new French monarch.
Mas nas colónias, a elite crioula não reconheceu o novo monarca francês.
Esto dejó un vacío de poder en las colonias que los criollos aprovecharon para crear sus
This|left|a|empty||||||that||creoles|took advantage of|||
||||||||||||ne approfittarono|||
This left a power vacuum in the colonies that the Creoles took advantage of to create their
Cela a laissé un vide de pouvoir dans les colonies dont les créoles ont profité pour créer leur
Isto deixou um vácuo de poder nas colónias, que os Creoles aproveitaram para criar o seu
propios gobiernos locales, las llamadas juntas de gobierno, y promover movimientos emancipatorios.
own|||the||juntas|||and|||emancipatory
|||||||||||emancipatori
local governments themselves, the so-called government boards, and promote emancipatory movements.
propres gouvernements locaux, les soi-disant conseils d'administration, et promouvoir les mouvements d'émancipation.
os próprios governos locais, as chamadas juntas de gobierno, e para promover movimentos emancipatórios.
Así es como en 1809 empezó una oleada independentista
So||||began||wave|
This is how in 1809 a wave of independence began
Foi assim que, em 1809, começou uma onda de independência.
y la región entró en un largo y complicado
and|||||a|||
and the region entered a long and complicated
e a região entrou numa longa e complicada
proceso de fragmentación.
process||fragmentation
||frammentazione
fragmentation process.
processo de fragmentação.
A diferencia de los vecinos brasileños, estos territorios no tenían una experiencia compartida
Unlike||||||these|||||experience|shared
||||||||||||condivisa
Unlike their Brazilian neighbors, these territories did not have a shared experience
Ao contrário dos vizinhos brasileiros, estes territórios não tinham uma experiência partilhada
de gobierno.
of government.
do governo.
Además, ninguno de los nuevos centros de poder que surgieron durante esta época, como
In addition|none||||||||emerged||||
In addition, none of the new centers of power that emerged during this period, such as
Além disso, nenhum dos novos centros de poder que surgiram durante este período, tais como o
México o Buenos Aires, tenían poder militar para reunir todo el territorio bajo su liderazgo.
||||they had|||for|||||||
Mexico or Buenos Aires, had military power to reunite the entire territory under their leadership.
Le Mexique ou Buenos Aires, avaient la puissance militaire pour rassembler tout le territoire sous leur direction.
O México ou Buenos Aires, tinham o poder militar para unir todo o território sob a sua liderança.
Cuando Fernando VII regresó al poder, en 1814, intentó someter otra vez las colonias
When|||||||he tried|to subdue||||
|||tornò|||||sottomettere||||
When Ferdinand VII returned to power in 1814, he tried to subdue the colonies again.
Quando Ferdinand VII voltou ao poder em 1814, tentou subjugar novamente as colónias.
a la corona española, en lugar de garantizar la autonomía que habían conseguido después
to||||in||||||that|they had||
to the Spanish crown, instead of guaranteeing the autonomy they had later achieved
à coroa espanhola, em vez de garantir a autonomia que mais tarde tinham alcançado.
de años de autogobierno.
of|||self-government
|||autogoverno
of years of self-government.
de anos de auto-governo.
La decisión de Fernando VII profundizó el resentimiento de las élites criollas y le
The|||||deepened||resentment||||creoles||
|||||approfondì||risentimento||||||
Ferdinand VII's decision deepened the resentment of the criollo elites and
La décision de Fernando VII a approfondi le ressentiment des élites créoles et
A decisão de Fernão VII aprofundou o ressentimento das elites crioulas e deu-lhe
dió más fuerza a los movimientos pro-independencia.
gave|||||||
gave more strength to the pro-independence movements.
deu mais força aos movimentos pró-independência.
Las guerras de independencia fueron conflictos armados complejos que durarían
The|||||conflicts||||would last
|||||||complessi||durerebbero
The wars of independence were complex armed conflicts that would last
As guerras de independência eram conflitos armados complexos que durariam um longo período de tempo.
muchos años ...pero ¡este tema daría realmente para otro video!
|||||would give||||
many years ... but this topic would really give for another video!
de nombreuses années... mais ce sujet donnerait vraiment pour une autre vidéo !
muitos anos ...mas este tema poderia ser realmente o tema de outro vídeo!
A pesar de la división que vivió la América Española, también hubo proyectos unionistas
||||||||||also|||unionists
|||||||||||||unionisti
Despite the division that Spanish America experienced, there were also unionist projects
Malgré la division qu'a connue l'Amérique espagnole, il y avait aussi des projets unionistes
Apesar da divisão que a América espanhola conheceu, houve também projectos sindicalistas.
pero estos fracasaron.
but||they failed
||ma questi fallirono.
but these failed.
mais ceux-ci ont échoué.
mas estas falharam.
Desde la Gran Colombia, formada por las actuales Colombia, Ecuador, Venezuela y Panamá y liderada
From||||formed|||current|||||||led
From Gran Colombia, formed by the current Colombia, Ecuador, Venezuela and Panama and led
De la Grande Colombie, formée par les actuels Colombie, Equateur, Venezuela et Panama et dirigée
Da Grande Colômbia, formada pela actual Colômbia, Equador, Venezuela e Panamá e liderada pela
por Simón Bolivar.
|Simon|Bolivar
|Simone|
por Simón Bolívar.
Hasta las Provincias Unidas del Río de La Plata, que querían una monarquía bajo un
Until||||of the||||Silver||||||
Even the United Provinces of the Río de La Plata, which wanted a monarchy under a
Même les Provinces-Unies du Río de La Plata, qui voulaient une monarchie sous un
Mesmo as Províncias Unidas do Rio de La Plata, que queriam uma monarquia sob uma
rey europeo, una propuesta que nunca se concretó.
||a||||is|he implemented
|||||||si realizzò mai
European king, a proposal that never came to fruition.
Rei europeu, uma proposta que nunca se concretizou.
Este territorio se separaría en partes que hoy son Argentina, Paraguay, Uruguay y Bolivia.
This||would|would separate||||||||||
|||si separerebbe||||||||||
Este território seria dividido em partes que são hoje a Argentina, o Paraguai, o Uruguai e a Bolívia.
En Brasil, el período imperial, que vino después de la declaración de la independencia,
In Brazil, the imperial period, which came after the declaration of independence,
Au Brésil, la période impériale, qui succède à la déclaration d'indépendance,
No Brasil, o período imperial, que surgiu após a declaração de independência,
fue marcado por intentos de crear todo un imaginario de identidad nacional y reprimir
|marked||||||||||||to repress
|||||||||||||reprimere
was marked by attempts to create a whole imaginary of national identity and repress
a été marqué par des tentatives de créer tout un imaginaire de l'identité nationale et de réprimer
foi marcado por tentativas de criar todo um imaginário de identidade nacional e de reprimir
violentamente los movimientos que fueran en contra.
violently||||||
violently the movements that were against.
violentamente contra movimentos que iam contra ela.
En América hispanohablante, acabarían surgiendo 18 Estados, el último país en nacer sería
In|||they would end up|emerging||the|||in||
||ispanofono|finirebbero per emergere|emergendo|||||||
In Spanish-speaking America, 18 States would end up emerging, the last country to be born would be
En Amérique hispanophone, 18 États finiraient par émerger, le dernier pays à naître serait
Na América de língua espanhola, 18 estados viriam a ser criados, sendo o último país a nascer
Panamá en 1903.
Panamá, em 1903.
Las independencias de las colonias de España y Portugal en las Américas
The|independences|||||||Portugal|||Americas
|indipendenze||||||||||Americhe
The independence of the colonies of Spain and Portugal in the Americas
A independência das colónias de Espanha e Portugal nas Américas
fueron solo el principio de un proceso de consolidación
were||the||||||consolidation
were only the beginning of a consolidation process
foram apenas o início de um processo de consolidação
que continuaría hasta el siglo 20 dando lugar al mapa político,
|would continue||||giving rise to||||
that would continue until the 20th century giving rise to the political map,
qui se poursuivra jusqu'au 20ème siècle donnant naissance à la carte politique,
que continuaria no século XX, dando origem ao mapa político,
económico y cultural que conocemos hoy.
economic||||we know|
economic and cultural that we know today.