×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Poesía en Español Holasaru (Area de Miembros), La calle - Octavio Paz

La calle - Octavio Paz

Es una calle larga y silenciosa.

Ando en tinieblas y tropiezo y caigo

y me levanto y piso con pies ciegos

las piedras mudas y las hojas secas

y alguien detrás de mí también las pisa:

si me detengo, se detiene;

si corro, corre. Vuelvo el rostro: nadie.

Todo está oscuro y sin salida,

y doy vueltas en esquinas

que dan siempre a la calle

donde nadie me espera ni me sigue,

donde yo sigo a un hombre que tropieza

y se levanta y dice al verme: nadie.


La calle - Octavio Paz Die Straße - Octavio Paz

Es una calle larga y silenciosa.

Ando en tinieblas y tropiezo y caigo I walk in darkness and stumble and fall

y me levanto y piso con pies ciegos

las piedras mudas y las hojas secas dumb stones and dry leaves

y alguien detrás de mí también las pisa:

si me detengo, se detiene; if I stop, it stops;

si corro, corre. if I run, run. Vuelvo el rostro: nadie. I turn my face: nobody.

Todo está oscuro y sin salida,

y doy vueltas en esquinas and I go around corners

que dan siempre a la calle

donde nadie me espera ni me sigue,

donde yo sigo a un hombre que tropieza

y se levanta y dice al verme: nadie.