Část Jedenáct
|Part Eleven
|Одинадцять
Elfter Teil
Part Eleven
Onzième partie
파트 11
Część jedenasta
Часть одиннадцатая
Частина одинадцята
第十一部分
第十一部分
PETR: Jak jste vůbec zjistila, že Váš bratr bydlí tady?
|||actually|found out|that|||lives|
||||виявила|||||
PETR: How did you ever find your brother living here?
PETR:你怎么知道你哥哥住在这里的?
EVA: Jeden kamarád mi řekl, že tu můj bratr bydlí a dal mi i jeho adresu.
|One|friend|me|told me|that|here|my|brother|lives|gave me|gave|to me|gave me|his|address
|один|друг||||||брат|||дав||я||
EVA: Jeder Freund hat mir gesagt, dass mein Bruder hier wohnt, und hat mir auch seine Adresse gegeben.
EVA: One friend told me that my brother lives here and gave me his address.
EVA:一位朋友告诉我,我哥哥住在这里,并给了我他的地址。
PETR: A kde bydlíte Vy?
|And||do you live|you
|||живете|
PETR: Und wo wohnen Sie?
PETR: And where do you live?
彼得:你住在哪里?
EVA: Bydlím v domě mých rodičů v jiném městě.
|I live|in|house|my|parents'|in|another|city
|Я живу|||моїх|батьків||іншому|місті
EVA: Ich wohne im Haus meiner Eltern in einer anderen Stadt.
EVA: I live in my parents' house in another city.
EVA:我住在另一个城市的父母家里。
Dům, ve kterém bydlím, patří mým rodičům.
House|in which|which|live|belongs to|my|my parents
Будинок||якому||||батькам
The house I live in belongs to my parents.
我住的房子是我父母的。
PETR: Mimochodem, kde jste zaparkovala Vaše auto?
|übrigens|||||
|By the way|where|"did you"|parked|your|car
|до речі|||||
PETR: By the way, where did you park your car?
PETR:顺便问一下,你把车停在哪里了?
EVA: Zaparkovala jsem za rohem.
|parked|I have|behind|around the corner
EVA: I parked around the corner.
EVA:我把车停在拐角处。
Nebylo tu totiž blízko žádné volné místo.
There wasn't|here|namely|nearby|no|free|free spot
||адже|поблизу||вільне|місце
In der Nähe gab es keinen freien Arbeitsplatz.
There was no vacancy nearby.
附近没有空闲空间。
PETR: Zaparkovala jste na pravé straně ulice nebo na levé straně?
Petr|parked|"did you"|on|right|side|street|or|on|left side|side
||||правій||вулиці|||ліві|
PETR: Did you park on the right side of the street or on the left side?
PETR:你把车停在街道的右侧还是左侧?
EVA: Zaparkovala jsem na levé straně ulice před školou.
|parked|I have|on the|left|side|street|in front of|school
||||лівій||||школою
EVA: I parked on the left side of the street in front of the school.
EVA:我把车停在学校前面街道的左侧。
PETR: Zaparkovala jste vedle toho velkého nákladního automobilu?
||||||Lastwagen|
|Parked|"you have"|next to|that|big|truck|truck
|||поряд з|||вантажного|автомобіля
PETR: Did you park next to the big truck?
PETR:你把车停在那辆大卡车旁边吗?
EVA: Ano.
|Yes.
EVA: Yes.
伊娃:是的。
Proč se ptáte?
Why|yourself|ask
Why are you asking?
你问来干什么?
PETR: Nemáte povolení tam parkovat.
|"Do not have"|permission|there|park
|У вас немає|дозвіл||паркувати
PETR: You don't have permission to park there.
PETR:你没有在那里停车的许可。
Město tam totiž opravuje silnici.
|||repariert|
The city|there|in fact|is repairing|road
місто|||ремонтує|дорогу
Die Stadt ist dabei, die Straße dort zu reparieren.
The city is repairing the road there.
市政府正在修复那里的道路。
EVA: Půjdu a přeparkuju moje auto.
|I will go|and|repark|my|car
|||перепаркую||
EVA: I'll go and park my car.
EVA:我去把车停好。
Počkejte tu prosím na mě.
Wait here please.|here|please|for|me
чекайте||||
Please wait here for me.
请在这里等我。
Chtěla bych se Vás ještě na něco zeptat.
Would like|would like to|ask you|you|still|about|something|ask
||||ще|||спитати
Ich würde Ihnen gerne noch eine Frage stellen.
I would like to ask you something else.
我还想问你一件事。