×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Všehochuť, Slovensko a slovenština

Slovensko a slovenština

Sám osobně na Slovensku jsem byl jen jednou a to jako malý kluk. Bydleli jsme v malé chaloupce v překrásné vesničce.

Na její jméno si už nevzpomínám. Lidé, kterým patřila chalupa, byli na výletě v Praze u naší prapratety a ta zase bydlela u nás doma.

Vzpomínám si na náročné pěší výlety po nízkých Tatrách a na to, jak jsme zakopávali obsah záchodu na zahradě, jelikož nebyl splachovací.

Československo zaniklo 31 prosince 1992.

To mi bylo 13 let.

Mnoho lidí to docela mrzelo, jiní byli zase rádi, že Slováci nebudou Čechy ekonomicky brzdit.

Nyní si všímám v mém okolí nenápadné odtažitosti Čechů vůči Slovákům.

Jakoby Slováci byli trochu méněcenní oproti nám.

Ale nechci zase moc přehánět.

Slovensko je zde považováno jako vyspělý stát a poslední dobou je oblíbenou zemí, kam se jezdí na dovolenou.

Slovenštině rozumím velice dobře.

Občas se objeví slovo, kterému nerozumím, ale to jen málokdy.

Slovenština je jazyk nejvíce podobný češtině.

Do svých 13 let jsem sledoval v televizi pořady a filmy, které byly často mluvené slovensky.

Díky tomu nemám s porozuměním tomuto jazyku žádné problémy.

Horší je to, když chci mluvit. Pár vět slovensky řeknu, nicméně po chvíli sklouznu do češtiny.

S lidmi ze Slovenska jsem vždycky mluvil česky, protože mi rozuměli stejně dobře jako já jim.

Po rozpadu Československa se v televizi slovensky mluví velice málo a v rádiu ještě méně.

Lidé, kteří už nezažili Československo, mají k mému překvapení občas velké problémy rozumět slovenštině.

Nedávno se mi jeden mladý kolega v práci ptal, co znamená slovo „tieň“, což v češtině znamená „stín“.

Sám jsem to považoval jako samozřejmost znát toto slovo.

Je možné, že slovenština není zase tolik podobná češtině.

Je tu možnost, že se jazyky od sebe vzdálí natolik, až budou asi jako něco polština a čeština. Na druhou stranu možná jen maluju čerta na zeď.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Slovensko a slovenština Slowakei und Slowakisch Slovakia and the Slovak language Slovaquie et Slovaquie

Sám osobně na Slovensku jsem byl jen jednou a to jako malý kluk. Slovakia and Slovak Лично я был в Словакии только один раз, и то в детстве. Bydleli jsme v malé chaloupce v překrásné vesničce. |||||||Dorf Personally, I have only been to Slovakia once, as a little boy. Мы жили в небольшом коттедже в красивой деревне.

Na její jméno si už nevzpomínám. We lived in a small cottage in a beautiful village. Я не помню ее имени. Lidé, kterým patřila chalupa, byli na výletě v Praze u naší prapratety a ta zase bydlela u nás doma. |||das Ferienhaus||||||||Urgroßtante||||||| I don't remember her name anymore. Люди, владеющие коттеджем, были в Праге, где гостили у нашей двоюродной бабушки, которая, в свою очередь, остановилась в нашем доме.

Vzpomínám si na náročné pěší výlety po nízkých Tatrách a na to, jak jsme zakopávali obsah záchodu na zahradě, jelikož nebyl splachovací. |||anstrengende|Wander-||||||||||vergraben|Inhalt|Toilette|||||spülend The people who owned the cottage were on a trip to Prague with our great-grandfather and she lived at home again. Я помню трудные походы в низкие Татры и то, как мы закапывали содержимое туалета в саду, потому что оно не смывалось.

Československo zaniklo 31 prosince 1992. |verginge| I remember the challenging hiking trips in the Low Tatras and how we buried the contents of the toilet in the garden, because it was not flushing.

To mi bylo 13 let. Czechoslovakia ceased to exist on December 31, 1992.

Mnoho lidí to docela mrzelo, jiní byli zase rádi, že Slováci nebudou Čechy ekonomicky brzdit. ||||ärgerte|||||||||| I was 13 years old. Многим это было весьма неприятно, другие радовались, что словаки не будут экономически мешать чехам.

Nyní si všímám v mém okolí nenápadné odtažitosti Čechů vůči Slovákům. ||ich bemerke||||unauffällige|Distanziertheit||gegenüber| Many people were quite sorry, others were glad that the Slovaks would not economically slow down the Czechs. Теперь я замечаю в своем окружении неприметную отчужденность чехов по отношению к словакам.

Jakoby Slováci byli trochu méněcenní oproti nám. Now I notice in my surroundings the inconspicuous withdrawal of Czechs towards Slovaks. Как будто словаки немного уступают нам.

Ale nechci zase moc přehánět. As if the Slovaks were a little inferior to us. Но я не хочу снова переусердствовать.

Slovensko je zde považováno jako vyspělý stát a poslední dobou je oblíbenou zemí, kam se jezdí na dovolenou. ||hier|betrachtet||entwickelt|||||||||||| But I don't want to exaggerate too much. Словакия здесь считается развитой страной и в последнее время стала популярным местом отдыха.

Slovenštině rozumím velice dobře. Slovakia is considered a developed country here and lately it is a popular country to go on vacation.

Občas se objeví slovo, kterému nerozumím, ale to jen málokdy. |||||||||selten I understand Slovak very well.

Slovenština je jazyk nejvíce podobný češtině. Sometimes a word comes up that I don't understand, but only rarely.

Do svých 13 let jsem sledoval v televizi pořady a filmy, které byly často mluvené slovensky. Slovak is the language most similar to Czech.

Díky tomu nemám s porozuměním tomuto jazyku žádné problémy. Until I was 13, I watched TV shows and movies that were often spoken in Slovak.

Horší je to, když chci mluvit. Thanks to that, I have no problem understanding this language. Pár vět slovensky řeknu, nicméně po chvíli sklouznu do češtiny. |||||||rutsche ich|| It's worse when I want to talk.

S lidmi ze Slovenska jsem vždycky mluvil česky, protože mi rozuměli stejně dobře jako já jim. I will say a few sentences in Slovak, but after a while I will slip into Czech.

Po rozpadu Československa se v televizi slovensky mluví velice málo a v rádiu ještě méně. I always spoke Czech with people from Slovakia because they understood me as well as I understood them.

Lidé, kteří už nezažili Československo, mají k mému překvapení občas velké problémy rozumět slovenštině. |||nicht erlebt haben|||||||||| After the disintegration of Czechoslovakia, very little Slovak is spoken on television and even less on radio. К моему удивлению, у людей, не знавших Чехословакию, иногда возникают большие проблемы с пониманием словацкого.

Nedávno se mi jeden mladý kolega v práci ptal, co znamená slovo „tieň“, což v češtině znamená „stín“. ||||||||||||stín|||||Schatten To my surprise, people who have not experienced Czechoslovakia sometimes have great difficulty understanding Slovak.

Sám jsem to považoval jako samozřejmost znát toto slovo. |||hielt||||| Recently, a young colleague at work asked me what the word "shadow" means, which in Czech means "shadow". Я считал само собой разумеющимся, что сам знаю это слово.

Je možné, že slovenština není zase tolik podobná češtině. I took it for granted to know the word. Возможно, что словацкий не так уж и похож на чешский.

Je tu možnost, že se jazyky od sebe vzdálí natolik, až budou asi jako něco polština a čeština. ||||||||entfernen||||||||| It is possible that Slovak is not so similar to Czech. Есть вероятность, что языки станут настолько далеки друг от друга, что станут похожи на польский и чешский. Na druhou stranu možná jen maluju čerta na zeď. ||||||Teufel|| There is a possibility that the languages will move away from each other until they are like Polish and Czech. С другой стороны, может быть, я просто рисую дьявола на стене.