Pronouns

W języku tagalskim istnieją trzy różne zestawy zaimków. Można je jednak sklasyfikować w taki sam sposób jak znaczniki. Mamy zaimki, które możemy nazwać “ang”, w których zaimek jest w centrum zdania, podobnie jak “ang” wskazuje na centrum zdania. Mamy również zaimki “ng”, w których akcent nie jest położony na zaimku, ale na czymś innym, jednak zaimek jest zaangażowany w sytuację. Ostatnim zestawem zaimków są zaimki “sa”, które wskazują na pewien rodzaj ruchu w kierunku zaimka.

Bezpośrednie (ang) Pośrednie (ng) Ukośne (sa)
1. osoba liczby pojedynczej ako ko akin
1. osoba liczby mnogiej włącznie tayo natin atin
1. osoba liczby mnogiej na wyłączność kami namin amin
2. osoba liczby pojedynczej ikaw (ka) mo iyo
2. osoba liczby mnogiej kayo ninyo inyo
3. osoba liczby pojedynczej siya niya kaniya
3. osoba liczby mnogiej sila nila kanila

Zaimki ANG

Ako - I

Pilipino Ako / Ako ay Pilipino – Jestem Filipińczykiem


Ikaw - Ty

Pilipino ka / Ikaw ay Pilipino

Zauważysz, że w powyższym przykładzie coś się zmieniło. Ikaw można użyć tylko na początku zdania, jeśli pojawia się gdziekolwiek indziej, należy je skrócić do ka.


Siya – On/Ona (Tylko jedno słowo na określenie on i ona po tagalsku!)

Pilipino siya / Siya ay Pilipino – On/Ona jest Filipińczykiem


Kami – My (z wyłączeniem słuchacza)

Pilipino kami / Kami ay Pilipino – Jesteśmy Filipińczykami (z wyłączeniem słuchacza)

Istnieją dwa sposoby powiedzenia “my” w języku tagalskim. Podobnie jak w przypadku, gdy mówisz słuchaczowi “jesteśmy” i ich to nie dotyczy. Drugi to “my” jak u wszystkich, łącznie ze słuchaczem.


Tayo – My (łącznie z słuchaczem)

Pilipino tayo – Jesteśmy Filipińczykami (łącznie z słuchaczem)

W tym przykładzie mówimy słuchaczom, że jesteśmy Filipińczykami i oni też!


Kayo – Wy

Pilipino kayo – Wy jesteście Filipińczykami


Sila – Oni

Pilipino sila / Sila ay Pilipino – Są Filipińczykami


Zaimki NG

Ko – Mój

Ang bag ko – Moja torba


Mo – Twój

Ang bag mo – Twoja torba


Niya – Jego/Jej

Ang bag niya – Jego/Jej torba


Namin – Nasz (bez słuchacza)

Ang bag namin – Nasza torba (nie twoja)


Natin – Nasz (w tym słuchacza)

Ang bag natin – Nasza torba (Twoja też!)


Ninyo / niyo – Wasz

Ang bag niyo – Wasza torba


Nila – Ich

Ang bag nila – Ich torba


Zaimki SA

(sa) akin – mój / dla mnie

Para sa akin ba ito? – Czy to dla mnie

Ang aking bag – Moja torba


(sa) iyo – twój / dla ciebie

Para sa iyo ba ito? – Czy to dla Ciebie?

Ang iyong bag – Twoja torba


(sa) kanya – jego lub jej / do niego lub niej

Para sa kanya ba ito? – Czy to jest dla niego/niej?

Ang kanyang Bag – Jego/Jej torba


(sa) amin – nasz / do nas (z wyłączeniem słuchacza)

Para sa amin ba ito? – Czy to dla nas? (z wyłączeniem słuchacza)

Ang aming bag – Nasza torba (z wyłączeniem słuchacza)


(sa) atin - nasz / do nas (w tym słuchacza)

Para sa atin ba ito? – Czy to dla nas (w tym słuchacza)

Ang ating Bag – Nasza torba (w tym słuchacza)


(sa) inyo – wasz / do was

Para sa inyo ba ito? – Czy to dla was?

Ang ating Bag – Nasza torba (w tym słuchacza)


(sa) kanila – ich / do nich

Para sa kanila ba ito? – Czy to dla nich?

Ang kanilang bag – Ich torba


Kay - ___ ’ / dla ___

Istnieje ostatni zaimek “sa”, na który należy tutaj zwrócić uwagę, a dotyczy on imion. Kiedy imię jest używane w tym kontekście, “sa” jest faktycznie zastępowane słowem “kay”, jak poniżej:

Para kay Tony ba ito? – Czy to dla Tony'ego?

Bigyan mo itong pera kay Tony – Daj te pieniądze Tony'emu