Pronouns
W języku tagalskim istnieją trzy różne zestawy zaimków. Można je jednak sklasyfikować w taki sam sposób jak znaczniki. Mamy zaimki, które możemy nazwać “ang”, w których zaimek jest w centrum zdania, podobnie jak “ang” wskazuje na centrum zdania. Mamy również zaimki “ng”, w których akcent nie jest położony na zaimku, ale na czymś innym, jednak zaimek jest zaangażowany w sytuację. Ostatnim zestawem zaimków są zaimki “sa”, które wskazują na pewien rodzaj ruchu w kierunku zaimka.
Bezpośrednie (ang) | Pośrednie (ng) | Ukośne (sa) | |
---|---|---|---|
1. osoba liczby pojedynczej | ako | ko | akin |
1. osoba liczby mnogiej włącznie | tayo | natin | atin |
1. osoba liczby mnogiej na wyłączność | kami | namin | amin |
2. osoba liczby pojedynczej | ikaw (ka) | mo | iyo |
2. osoba liczby mnogiej | kayo | ninyo | inyo |
3. osoba liczby pojedynczej | siya | niya | kaniya |
3. osoba liczby mnogiej | sila | nila | kanila |
Zaimki ANG
Ako - I
Pilipino Ako / Ako ay Pilipino – Jestem Filipińczykiem
Ikaw - Ty
Pilipino ka / Ikaw ay Pilipino
Zauważysz, że w powyższym przykładzie coś się zmieniło. Ikaw można użyć tylko na początku zdania, jeśli pojawia się gdziekolwiek indziej, należy je skrócić do ka.
Siya – On/Ona (Tylko jedno słowo na określenie on i ona po tagalsku!)
Pilipino siya / Siya ay Pilipino – On/Ona jest Filipińczykiem
Kami – My (z wyłączeniem słuchacza)
Pilipino kami / Kami ay Pilipino – Jesteśmy Filipińczykami (z wyłączeniem słuchacza)
Istnieją dwa sposoby powiedzenia “my” w języku tagalskim. Podobnie jak w przypadku, gdy mówisz słuchaczowi “jesteśmy” i ich to nie dotyczy. Drugi to “my” jak u wszystkich, łącznie ze słuchaczem.
Tayo – My (łącznie z słuchaczem)
Pilipino tayo – Jesteśmy Filipińczykami (łącznie z słuchaczem)
W tym przykładzie mówimy słuchaczom, że jesteśmy Filipińczykami i oni też!
Kayo – Wy
Pilipino kayo – Wy jesteście Filipińczykami
Sila – Oni
Pilipino sila / Sila ay Pilipino – Są Filipińczykami
Zaimki NG
Ko – Mój
Ang bag ko – Moja torba
Mo – Twój
Ang bag mo – Twoja torba
Niya – Jego/Jej
Ang bag niya – Jego/Jej torba
Namin – Nasz (bez słuchacza)
Ang bag namin – Nasza torba (nie twoja)
Natin – Nasz (w tym słuchacza)
Ang bag natin – Nasza torba (Twoja też!)
Ninyo / niyo – Wasz
Ang bag niyo – Wasza torba
Nila – Ich
Ang bag nila – Ich torba
Zaimki SA
(sa) akin – mój / dla mnie
Para sa akin ba ito? – Czy to dla mnie
Ang aking bag – Moja torba
(sa) iyo – twój / dla ciebie
Para sa iyo ba ito? – Czy to dla Ciebie?
Ang iyong bag – Twoja torba
(sa) kanya – jego lub jej / do niego lub niej
Para sa kanya ba ito? – Czy to jest dla niego/niej?
Ang kanyang Bag – Jego/Jej torba
(sa) amin – nasz / do nas (z wyłączeniem słuchacza)
Para sa amin ba ito? – Czy to dla nas? (z wyłączeniem słuchacza)
Ang aming bag – Nasza torba (z wyłączeniem słuchacza)
(sa) atin - nasz / do nas (w tym słuchacza)
Para sa atin ba ito? – Czy to dla nas (w tym słuchacza)
Ang ating Bag – Nasza torba (w tym słuchacza)
(sa) inyo – wasz / do was
Para sa inyo ba ito? – Czy to dla was?
Ang ating Bag – Nasza torba (w tym słuchacza)
(sa) kanila – ich / do nich
Para sa kanila ba ito? – Czy to dla nich?
Ang kanilang bag – Ich torba
Kay - ___ ’ / dla ___
Istnieje ostatni zaimek “sa”, na który należy tutaj zwrócić uwagę, a dotyczy on imion. Kiedy imię jest używane w tym kontekście, “sa” jest faktycznie zastępowane słowem “kay”, jak poniżej:
Para kay Tony ba ito? – Czy to dla Tony'ego?
Bigyan mo itong pera kay Tony – Daj te pieniądze Tony'emu