Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël, 2 nisi quia Dominus erat in nobis : cum exsurgerent homines in nos, 3 forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos, 4 forsitan aqua absorbuisset nos ; 5 torrentem pertransivit anima nostra ; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum.7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium ; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël, 2 nisi quia Dominus erat in nobis : cum exsurgerent homines in nos, 3 forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos, 4 forsitan aqua absorbuisset nos ; 5 torrentem pertransivit anima nostra ; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.||||||||||||||||they rose||||perhaps||they would have swallowed|||he was angry|||||||would have absorbed||the torrent|passed through||||it would have passed||||unbearable waterse não||||||||||||||||levantem||||forte|||||ira|||||talvez||||torrent|||||||||intolerável
Unless the Lord was among us, let Israel now say, 2 unless the Lord was among us: when men rose up against us, 3 perhaps they would swallow us alive; when their fury raged against us, 4 perhaps the water would have absorbed us; 5 Our soul crossed the torrent; perhaps our soul had crossed intolerable water.
6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum.|||||||captivity|||||||||cárcere||7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium ; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.||||taken|||the snare|of the hunters|trap|broken||||we have been freed||||||||laço|caçadores|laço|quebrado|||||8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.