Lisabētha novōs calceōs emere vult.
Elizabeth|new|shoes|buy|wants
Elizabeth|new|shoes|to buy|
Isabel||zapatos|comprar|
Lisabētha möchte neue Schuhe kaufen.
Lisabētha wants to buy new shoes.
ad sūtrīnam it.
|to the shoemaker|to the sewing
|the sutra|
|a la costura|
|do szewca idzie|
er geht zum Sutra.
he goes to the sutra.
ibi multī et pulchrī calceī sunt.
there|many||beautiful|shoes|
|||beautiful|shoes|
||||zapatos|
there are many and beautiful shoes.
par calceōrum caeruleōrum in pedibus suīs experītur.
by|of the blue shoes|"of blue"||on his feet|his own feet|tries on
pair of|of shoes|blue||feet|his|tries on
en|zapatos|azul||||lleva puesto
para|butów|||||przymierza
ein Paar blaue Schuhe an seinen Füßen.
a pair of blue shoes was worn on his feet.
calceī caeruleī nimis rēstrictī sunt.
|blue|too much|restricted|
|blue|too|restricted|
|azules|demasiado|demasiado ajustados|
Die blauen Schuhe sind zu eng.
The blue shoes are too tight.
par calceōrum nigrōrum experītur.
by|of shoes|of black|tries on
||black|
Es wird ein Paar schwarze Schuhe getragen.
A pair of black shoes is worn.
hī calceī valdē commodī sunt.
These|shoes|very|comfortable|
|||comfortable|
||muy|cómodos|
These shoes are very comfortable.
Lisabētha rogat quantī cōnstent calceī nigrī.
Elizabeth|asks|how much|"cost" or "are priced"||black
|asks|how much|cost||black shoes
|pregunta|cuánto cuestan|cuestan||
Lisabētha fragt, wie viel die schwarzen Schuhe kosten.
Lisabētha asks how much the black shoes are.
calceī nigrī cōnstant quadringentīs et quīnquāgintā dollarīs.
|black|cost|four hundred||fifty|dollars
||cost|four hundred||fifty|dollars
|||cuatrocientos||cincuenta|
black shoes cost four hundred and fifty dollars.
Lisabētha maestē calceōs dēpōnit atque discēdit.
|sadly|shoes|it puts|and|leaves
|||puts down||departs
|triste||deja||se va
|||zdejmuje|i|odchodzi
Lisabetha zog voller Trauer ihre Schuhe aus und ging.
Lisabetha took off her shoes in sorrow and left.
haec est eadem fābula ā Lisabēthā nārrāta.
||the same|||Elizabeth|
|||||Elizabeth|
this is the same fable as told by Lisabēthā.
novōs calceōs emere volō.
|shoes|buy|I want
I want to buy new shoes.
ad sūtrīnam eō.
|the sutra|
|el hilo|
to the sutra
ibi multī et pulchrī calceī sunt.
there|||||
there are many and beautiful shoes.
par calceōrum caeruleōrum in pedibus meōs experior.
with|shoes|blue||on my feet|my|"try on"
||||||pruebo
Ich probiere ein Paar blaue Schuhe an meinen Füßen aus.
I try a pair of blue shoes on my feet.
calceī caeruleī nimis rēstrictī sunt.
|blue|too much|too tight|
Die blauen Schuhe sind zu eng.
The blue shoes are too tight.
par calceōrum nigrōrum experior.
by|shoes|black|I try
|||pruebo
I'm trying on a pair of black shoes.
hī calceī valdē commodī sunt.
||very|very comfortable|
||muy||
These shoes are very comfortable.
rogō quantī cōnstent calceī nigrī.
"I ask"|how much|do they cost||black
pregunto||||
I ask how much the black shoes fit.
calceī nigrī cōnstant quadringentīs et quīnquāgintā dollarīs.
|||four hundred||fifty|dollars
black shoes cost four hundred and fifty dollars.
maestē calceōs dēpōnō atque discēdō.
Sadly|shoes|I put down|and|I leave.
||dejo||me voy
smutno||||
I put off my shoes in sorrow and left.
Quaestiōnēs.
Preguntas
Questions.
1) Lisabētha novōs calceōs emere vult.
Elizabeth||shoes|to buy|wants
1) Lisabētha wants to buy new shoes.
vultne Lisabētha emere novōs calceōs?
wants|Elizabeth|||
Does Lisabetha want to buy new shoes?
sīc, Lisabētha novōs calceōs emere vult.
thus|||||
So, Lisabetha wants to buy new shoes.
2) multī et pulchrī calceī sunt in sūtrīnā.
||||are||the shoemaker's shop
||||||la vitrina
2) Im Sutra gibt es viele und schöne Schuhe.
2) There are many and beautiful shoes in the sutra.
suntne multī calceī in sūtrīnā?
||||the shoemaker's shop
Are there many shoes in the sutra?
sīc, sunt multī et pulchrī calceī in sūtrīnā.
thus|||||||the shoemaker's shop
yes, there are many and beautiful shoes in the sutra.
3) Lisabētha experītur par calceōrum caeruleōrum et par calceōrum nigrōrum.
|tries on|pair|of shoes|blue|||of shoes|
|prueba|||||||
3) Elizabeth experienced a pair of blue shoes and a pair of black shoes.
experīturne Lisabētha duo paria calceōrum?
will they try||two|pairs|
¿probará|||pares|
Did Lisabetha wear two pairs of shoes?
sīc, Lisabētha experītur duo paria calceōrum.
|||two pairs||shoes
Thus, Lisabētha experienced two pairs of shoes.
experītur pār caeruleum atque pār nigrum.
|equal|blue||equal|black
it is experienced by a pair of blue and a pair of black.
4) prīmum, experītur Lisabētha calceōs caeruleōs.
first|tries on|||blue
||||niebieskie buty
4) First, Lisabetha wears blue shoes.
experīturne Lisabētha prīmum pār calceōrum rubrōrum?
|||pair||red
|||||rojos
Did Elizabeth experience the first pair of red shoes?
minimē, Lisabētha nōn experītur calceōs rubrōs.
not at all|||||red
en absoluto|||||
at least, Lisabetha is not used to red shoes.
experītur caeruleōs calceōs et nigrōs calceōs.
||||black|
experienced blue shoes and black shoes.
5) nimis angustī sunt caeruleī calceī.
too much|too tight|are||
|demasiado angostos|||
|zbyt wąskie|||
5) the blue shoes are too narrow.
suntne caeruleī calceī commodī?
|||comfortable
|||wygodne
are the blue shoes comfortable?
minimē, caeruleī calceī nōn sunt commodī.
en absoluto|||||
at least, the blue shoes are not comfortable.
nimis rēstrictī sunt.
too||
|są zbyt ograniczeni|
they are too restricted.
6) calceī nigrī sunt valdē commodī.
shoes||||
6) black shoes are very comfortable.
suntne calceī nigrī commodī?
are black shoes comfortable?
sunt, calceī nigrī sunt commodī.
they are comfortable in black shoes.
7) calceī nigrī cōnstant quadringentīs et quīnquāgintā dollarīs.
shoes||cost|four hundred|||
7) black shoes cost four hundred and fifty dollars.
suntne calceī nigrī pretiōsī?
|||expensive shoes
|||caros
Are black shoes expensive?
sunt, calceī nigrī sunt pretiōsī.
are||||expensive
they are, the black shoes are precious.
cōnstant quadringentīs et quīnquāgintā dollarīs.
|four hundred|||
they amount to four hundred and fifty dollars.
8) Lisabētha calceōs dēpōnit atque discēdit.
||puts down||departs
||zdejmuje||
8) Lisabetha puts off her shoes and leaves.
emitne Lisabētha calceōs?
"Does buy"||
Did Lisabetha buy shoes?
minimē, Lisabētha nōn emit calceōs.
|||buys|
At least Lisabetha didn't buy shoes.
dēpōnit illōs atque discēdit ex tabernā.
puts down|them||||the tavern
|a ellos||||
odkłada||i|odchodzi||
Er stellte sie ab und verließ den Laden.
He put them down and left the shop.