×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Quid Es Tu?, Quid es tu? – quartum

Quid es tu? – quartum

Quid Es Tu? - Quartum

Iōsēphus: Salvēte, audītōrēs! Nōmen mihi est Iōsēphus.

Lebbaeus: Salvēte, amīcī! Et ego vocor Lebbaeus.

Iōsēphus: Spērō vōs esse bene. Hoc est ācroāma nostrum nōmine “QUID ES TŪ?” ego, Iōsēphus, et amīcus meus, Lebbaeus, sumus magistrī linguae Latīnae.

Lebbaeus: rēctē, dīxistī! ut valēs hodiē, amīce?

Iosephus: ego valeō. Et tū, Lebbaee?

Lebbaeus: Hodiē ego bene valeō.

Iosephus: ut audīvistis, Lebbaeus prōnūntiat verba modō ecclēsiasticō: sīcut sententia “Vēnī, vīdī, vīcī.”

Lebbaeus: [rīdet] Optime. Et Iōsēphus, amīcus meus, prōnūntiat verba modō classicō: sīcut sententia - [rīdet] sententia, sententia - sententia “Vēnī, vīdī, vīcī.” Hodiē, ego partem agō sīcut vocābulum. Itaque, vōs et amīcus meus vocābulum dīvīnāre dēbētis.

Iosephus: Quid est Lebbaeus? Cognōscere volumus. Certē - [Lebbaeus loquitur] - est homō,

Lebbaeus: - Quid sum? -

Iōsēphus: sed - [Lebbaeus loquitur] - quam partem Lebbaeus agit?

Lebbaeus: - Ō! Ita! [sībilat] -

Iōsēphus: [Lebbaeus rīdet] Estne animal? Estne planta? Estne rēs? Ego et vōs vocābulum dīvīnāre dēbēmus. [Lebbaeus cōnstat] Quid es tū, Lebbaee?

Lebbaeus: Quid sum agō, amīce?

[Mūsica cantat]

Iōsēphus: Lebbaee?

Lebbaeus: Quid?

Iōsēphus: Esne tū animal?

Lebbaeus: Hodiē, amīce, ego sum animal.

Iōsēphus: Optimē!

Lebbaeus: Ita! Sum animal.

Iōsēphus: Esne tū animal domesticum [Lebbaeus mīrātur] aut bēstia?

Lebbaeus: Ego bēstia sum. Ego nōn animal domesticum.

Iōsēphus: Habēsne crūra quattuor?

Lebbaeus: Ō! Crūra! Hominēs habent duae crūra, nōnne. [Iōsēphus cōnstat] Sed ego nōn habeō duae crūra. Ego quattuor crūra habeō.

Iōsēphus: Quia quattuor crūra habēs, ubi tū is? In silvā?

Lebbaeus: Ego in silvīs eō. Perplacent mihi silvīs ambulāre.

Iōsēphus: Tū ambulās in silvīs. [Lebbaeus cōnstat] Bibisne aquam dē flūmine?

Lebbaeus: Dē flūmine ego aquam bibō.

Iōsēphus: Cōnsūmisne carnem?

Lebbaeus: Numquam! Numquam! Ego nōn cōnsūmō carnem.

Iōsēphus: Cōnsūmisne herbam?

Lebbaeus: Ego semper cōnsūmō herbam et plantās. Inamicī meī [rīdet] inimīcī meī - [Iōsēphus loquitur] - cōnsūmunt

Iōsēphus: - habēsne inimīcōs? -

Lebbaeus: Ita. Ego habeō multōs, fortasse nōn multōs, sed habeō inimīcōs. Sed inimīcī meī cōnsūmunt mē et amīcōs meōs. Amīcī meī et ego cōnsūmimus plantās et herbam.

Iōsēphus: vidēsne vēnātōrēs?

Lebbaeus: Ō, frequenter videō vēnātōrēs.

Iōsēphus: Currisne ā vēnātōribus?

Lebbaeus: Ita. Ego timeō vēnātōrēs. Et ego currō festīnante ā vēnātōribus. [Iōsēphus intellegit] Vēnātōrēs mē terrent. Ego valdē timeō.

Iōsēphus: Ēheu.

Lebbaeus: Ita.

Iōsēphus: Fortasse tē cognōscō, sed Lebbaee,

Lebbaeus: Quid?

Iōsēphus: habēsne. . minimē. Quem colōrem habēs?

Lebbaeus: Ego colōrem cinereum habeō. Cinereum, cinereum, bene?

Iōsēphus: Esne tū maior quam equus?

Lebbaeus: Ego maior quam equus sum. Ego magnus sum. Ego animal magnum

Iōsēphus: Habēsne dentēs?

Lebbaeus: Ita. Ego dentēs habeō. Hominēs volunt dentēs meōs. Vēnātōrēs -

Iōsēphus: - nunc intellegō!

Lebbaeus: [cōnstant] Vēnātōrēs volunt dentēs meōs. Et ego duōs dentēs magnōs, magnōs et albōs habeō.

Iōsēphus: Habēsne nāsum magnum?

Lebbaeus: Āh. nōn. [rīdet] iocus est! [Iōsēphus rīdet]. Iocus frīget. Iocus frīget. Ita, amīce, nāsum magnum et longum habeō.

Iōsēphus: Habēsne magnās aurēs?

Lebbaeus: ita. Aurēs meās magnās habeō.

Iōsēphus: Et audīsne bene?

Lebbaeus: [rīdent] ita. Audiō optimē.

Iōsēphus: Lebbaee,

Lebbaeus: ō quid, amīce?

Iōsēphus: ego tē cognōscō nunc. Esne tū elephantus?

Lebbaeus: Certē. Ego sum elephantus. Tū dīxistī “ele-”

Iōsēphus: “-phantus”

Lebbaeus: ita. Et ego dīcō “elephantus.”

Iōsēphus: [cum Lebbaeō] “elephantus”

Lebbaeus: ita. Elephantus -

Iōsēphus: Tū es animal magnificum, nōnne?

Lebbaeus: Grātiās! Grātiās!

Iōsēphus: Libenter

Lebbaeus: [rīdet] sed amīce mī, ego dē mē nārrābō. [Iōsēphus cōnstat] Ego elephantus hominēs, ut dīxī, ego hominēs timeō quia hominēs volunt mē vēnārī. Ego timeō hominēs et dentēs meī perplacent cēterīs hominibus.

Iōsēphus: Vīsne hominēs calcēre?

Lebbaeus: fortasse nōn volō calcēre hominēs, sed vēnātōrēs.

Iōsēphus: Quia vēnātōrēs sunt malī, nonne?

Lebbaeus: Ita. vēnātōrēs sunt pessimī. Amīce, est rīdiculum sed mūrēs quoque ego timeō.

Iōsēphus: Cūr mūrēs tē terrent?

Lebbaeus: Mūrēs mē terrent quia mūrēs sunt minimī et ego sum maximum animal. Itaque difficile est vidēre mūrēs. Difficile est vidēre rēs minimās.

Iōsēphus: Lebbaee, dē tē -

Lebbaeus: Quid? Nōn sum Lebbaeus. Ego sum elephantus.

Iōsēphus: Elephante, dē tē audiō tē memoriam bonam habēre, nonne?

Lebbaeus: Ita. Memoria mea est optima. Ego multa meminī. Aliquandō ego volō volāre sīcut avīs.

Iōsēphus: [rīdet] sīcut Dumbō!

Lebbaeus: Ita! Dumbō est optimus elephantus. Ita

Iōsēphus: [rīdēns] est fābula mīrābilis

Lebbaeus: Ita sed, amīce, tempus fugit, et necesse est mihi cōnsūmere. [rīdet]

Iōsēphus: Certē. Audītōrēs, hodiē Lebbaeus partem elephantī ēgit! Actor bonus erat. Nōnne cōnsentītis? Eī multās quaestiōnēs rogāvī et Lebbaeus, ut semper, bene respondit. Audītōrēs, dīvīnāvistisne vocābulum?

Lebbaeus: spērō vōs rēctē dīvīnāsse!

Iōsēphus: Optimē audīvistis et nōs multās grātiās vōbīs agimus!

Lebbaeus: ita grātiās plūrimās, et audītōrēs vōs optimē audīvistis sīcut elephantī, grātiās plūrimās!

Iōsēphus: ācroāma nostrum fīnītum est. Valēte!

Lebbaeus: in proximum!

[Mūsica cantat]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Quid es tu? – quartum What|are|you|fourth o que|és|| was bist du - die vierte qué vas a - el cuarto qu'est-ce que tu es - le quatrième che cosa siete – il quarto あなたは何者ですか- 第4 wat ben je - de vierde Czym jesteś - czwarty o que você está - o quarto vad är du – den fjärde що ти? – четвертий 你是做什么的- 第四个 What are you? – fourth

**Quid Es Tu? What|are|you What are you? - Quartum** Fourth - Fourth

**Iōsēphus**: Salvēte, audītōrēs! Joseph|Greetings|listeners Joseph: Greetings, listeners! Nōmen mihi est Iōsēphus. The name|to me|is|Joseph My name is Joseph.

**Lebbaeus**: Salvēte, amīcī! Lebbaeus|Greetings|friends Lebbaeus: Hello, friends! Et ego vocor Lebbaeus. And|I|am called|Lebbaeus And I am called Lebbaeus.

**Iōsēphus:** Spērō vōs esse bene. Joseph|I hope|you (plural)|to be|well Joseph: I hope you are well. Hoc est ācroāma nostrum nōmine “QUID ES TŪ?” ego, Iōsēphus, et amīcus meus, Lebbaeus, sumus magistrī linguae Latīnae. This|is|motto|our|named|WHAT|ARE|YOU|I|Joseph|and|friend|my|Lebbaeus|are|teachers|of the language|Latin This is our program titled "WHAT ARE YOU?" I, Joseph, and my friend, Lebbaeus, are teachers of the Latin language.

**Lebbaeus:** rēctē, dīxistī! Lebbaeus|correctly|you said Lebbaeus: Correct, you said it! ut valēs hodiē, amīce? how|are you|today|friend How are you today, friend?

**Iosephus:** ego valeō. Joseph|I|am strong ||jestem zdrowy Joseph: I am well. Et tū, Lebbaee? And|you|Lebbaee And you, Lebbaeus?

**Lebbaeus:** Hodiē ego bene valeō. Lebbaeus|Today|I|well|am strong Lebbaeus: Today I am doing well.

**Iosephus:** ut audīvistis, Lebbaeus prōnūntiat verba modō ecclēsiasticō: sīcut sententia “Vēnī, vīdī, vīcī.” Joseph|as|you (plural) heard|Lebbaeus|pronounces|words|in a manner|ecclesiastical|just as|sentence|I came|I saw|I conquered Joseph: As you have heard, Lebbaeus pronounces words in a church-like manner: such as the phrase 'I came, I saw, I conquered.'

**Lebbaeus:** __[rīdet]__ Optime. Lebbaeus|laughs|very well Lebbaeus: [laughs] Excellent. Et Iōsēphus, amīcus meus, prōnūntiat verba modō classicō: sīcut sententia - __[rīdet]__ sententia, sententia - sententia “Vēnī, vīdī, vīcī.” Hodiē, ego partem agō sīcut vocābulum. And|Joseph|friend|my|pronounces|words|in a manner|classical|just as|sentence|laughs|sentence|sentence||I came|I saw|I conquered|Today|I|part|act|just as|vocabulary And Josephus, my friend, pronounces words in a classic manner: like the phrase - [laughs] phrase, phrase - phrase 'I came, I saw, I conquered.' Today, I am playing a part like a word. Itaque, vōs et amīcus meus vocābulum dīvīnāre dēbētis. Therefore|you (plural)|and|friend|my|vocabulary|to guess|you (plural) ought to Therefore, you and my friend must guess the word.

**Iosephus:** Quid est Lebbaeus? Joseph|What|is|Lebbaeus Josephus: What is it, Lebbaeus? Cognōscere volumus. To know|we want We want to know. Certē - __[Lebbaeus loquitur]__ - est homō, Certainly|Lebbaeus|speaks|is|man Certainly - [Lebbaeus speaks] - he is a man,

**Lebbaeus:** - Quid sum? |What|am Lebbaeus: - What am I? - -

**Iōsēphus:** sed - __[Lebbaeus loquitur]__ - quam partem Lebbaeus agit? Joseph|but|Lebbaeus|speaks|which|part|Lebbaeus|acts Josephus: but - [Lebbaeus speaks] - what role does Lebbaeus play?

**Lebbaeus:** - Ō! Lebbaeus|Oh Lebbaeus: - Oh! Ita! Yes Yes! __[sībilat]__ - it hisses ささやく [hissing] -

**Iōsēphus:** __[Lebbaeus rīdet]__ Estne animal? Joseph|Lebbaeus|laughs|Is it|animal Joseph: [Lebbaeus laughs] Is it an animal? Estne planta? Is there|plant Is it a plant? Estne rēs? Is there|a thing Is it a thing? Ego et vōs vocābulum dīvīnāre dēbēmus. I|and|you|word|to guess|must You and I must divine the word. __[Lebbaeus cōnstat]__ Quid es tū, Lebbaee? Lebbaeus|is standing|What|are|you|Lebbaeus [Lebbaeus stands] What are you, Lebbaeus?

**Lebbaeus:** Quid sum agō, amīce? Lebbaeus|What|I am|doing|friend Lebbaeus: What am I doing, friend?

__[Mūsica cantat]__ The music|sings [Music plays]

**Iōsēphus:** Lebbaee? Joseph|Lebbaeus Joseph: Lebbaeus?

**Lebbaeus:** Quid? Lebbaeus|What Lebbaeus: What?

**Iōsēphus:** Esne tū animal? Joseph|Are|you|an animal Joseph: Are you an animal?

**Lebbaeus:** Hodiē, amīce, ego sum animal. Lebbaeus|Today|friend|I|am|animal Lebbaeus: Today, my friend, I am an animal.

**Iōsēphus:** Optimē! Joseph|Very well |よく Joseph: Excellent!

**Lebbaeus:** Ita! Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes! Sum animal. I am|animal I am an animal.

**Iōsēphus:** Esne tū animal domesticum __[Lebbaeus mīrātur]__ aut bēstia? Joseph|Are|you|animal|domestic|Lebbaeus|wonders|or|wild beast ||||家畜||驚いている||獣 Joseph: Are you a domestic animal [Lebbaeus wonders] or a beast?

Lebbaeus: Ego bēstia sum. Lebbaeus|I|beast|am Lebbaeus: I am a beast. Ego nōn animal domesticum. I|not|animal|domestic I am not a domestic animal.

**Iōsēphus:** Habēsne crūra quattuor? Joseph|Do you have|legs|four ||足|四 ||nogi| Joseph: Do you have four legs?

**Lebbaeus:** Ō! Lebbaeus|Oh Lebbaeus: Oh! Crūra! leg Legs! Hominēs habent duae crūra, nōnne. Humans|have|two|legs|don't they Humans have two legs, don't they? __[Iōsēphus cōnstat]__ Sed ego nōn habeō duae crūra. Joseph|stands|But|I|not|have|two|legs [Josephus insists] But I do not have two legs. Ego quattuor crūra habeō. I|four|legs|have I have four legs.

**Iōsēphus:** Quia quattuor crūra habēs, ubi tū is? Joseph|Because|four|legs|you have|where|you|are Joseph: Because you have four legs, where are you? In silvā? In|the forest In the woods?

**Lebbaeus:** Ego in silvīs eō. Lebbaeus|I|in|the woods|go Lebbaeus: I go into the woods. Perplacent mihi silvīs ambulāre. are pleasing|to me|in the woods|to walk |||歩く I really like to walk in the woods.

**Iōsēphus:** Tū ambulās in silvīs. Joseph|You|walk|in|the woods Joseph: You walk in the woods. __[Lebbaeus cōnstat]__ Bibisne aquam dē flūmine? Lebbaeus|is present|Do you drink|water|from|river |||||川 [Lebbaeus asks] Do you drink water from the river?

**Lebbaeus:** Dē flūmine ego aquam bibō. Lebbaeus|From|river|I|water|drink Lebbaeus: I drink water from the river.

**Iōsēphus:** Cōnsūmisne carnem? Joseph|Do you eat|meat Joseph: Do you eat meat?

**Lebbaeus:** Numquam! Lebbaeus|Never |決して Lebbaeus: Never! Numquam! Never Never! Ego nōn cōnsūmō carnem. I|do not|consume| I do not consume meat.

**Iōsēphus:** Cōnsūmisne herbam? Joseph|Do you consume|the herb ||草 Joseph: Do you consume herbs?

**Lebbaeus:** Ego semper cōnsūmō herbam et plantās. Lebbaeus|I|always|consume|grass|and|plants Lebbaeus: I always consume herbs and plants. Inamicī meī __[rīdet]__ inimīcī meī - __[Iōsēphus loquitur]__ - cōnsūmunt of my enemies|my|laughs|enemies|my|Joseph|speaks|consume 私の敵|||||||消費する My enemies [laugh] at my enemies - [Joseph speaks] - they consume.

**Iōsēphus:** - habēsne inimīcōs? Joseph|do you have|enemies ||敵 Joseph: - do you have enemies? - -

**Lebbaeus:** Ita. Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes. Ego habeō multōs, fortasse nōn multōs, sed habeō inimīcōs. I|have|many|perhaps|not|many|but|have|enemies I have many, perhaps not many, but I have enemies. Sed inimīcī meī cōnsūmunt mē et amīcōs meōs. But|enemies|my|consume|me|and|friends|my But my enemies consume me and my friends. Amīcī meī et ego cōnsūmimus plantās et herbam. My friends|my|and|I|consumed|plants|and|grass My friends and I consume plants and herbs.

**Iōsēphus:** vidēsne vēnātōrēs? Joseph|do you see|hunters |見えるか| Joseph: Do you see the hunters?

**Lebbaeus:** Ō, frequenter videō vēnātōrēs. Lebbaeus|Oh|often|I see|hunters Lebbaeus: Oh, I often see the hunters.

**Iōsēphus:** Currisne ā vēnātōribus? Joseph|Do you run|from|the hunters |カリスネ|| Joseph: Are you running from the hunters?

**Lebbaeus:** Ita. Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes. Ego timeō vēnātōrēs. I|fear|hunters I am afraid of the hunters. Et ego currō festīnante ā vēnātōribus. And|I|run|hurrying|by|the hunters And I run, hurrying away from the hunters. __[Iōsēphus intellegit]__ Vēnātōrēs mē terrent. Joseph|understands|The Hunters|me|frighten [Joseph understands] The hunters frighten me. Ego valdē timeō. I|very|fear |非常に| I am very afraid.

**Iōsēphus:** Ēheu. Joseph|Alas Joseph: Alas.

**Lebbaeus:** Ita. Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes.

**Iōsēphus:** Fortasse tē cognōscō, sed Lebbaee, Joseph|Perhaps|you|I know|but|Lebbaeus Joseph: Perhaps I know you, but Lebbaeus,

**Lebbaeus:** Quid? Lebbaeus|What Lebbaeus: What?

**Iōsēphus:** habēsne. Joseph|do you have Joseph: do you have. . . minimē. not at all not at all. Quem colōrem habēs? What|color|do you have What color do you have?

**Lebbaeus:** Ego colōrem cinereum habeō. Lebbaeus|I|color|gray|have |||灰色| Lebbaeus: I have a gray color. Cinereum, cinereum, bene? gray|gray|well Gray, gray, good?

**Iōsēphus:** Esne tū maior quam equus? Joseph|Are you|you|bigger|than|horse Joseph: Are you bigger than a horse?

**Lebbaeus:** Ego maior quam equus sum. Lebbaeus|I|bigger|than|horse|am Lebbaeus: I am bigger than a horse. Ego magnus sum. I|great|am I am big. Ego animal magnum I|animal|big I am a big animal.

**Iōsēphus:** Habēsne dentēs? Joseph|Do you have|teeth Joseph: Do you have teeth?

**Lebbaeus:** Ita. Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes. Ego dentēs habeō. I|teeth|have I have teeth. Hominēs volunt dentēs meōs. The men|want|teeth|my People want my teeth. Vēnātōrēs - Hunters Hunters -

**Iōsēphus:** - nunc intellegō! Joseph|now|I understand ||わかる Joseph: - now I understand!

**Lebbaeus:** __[cōnstant]__ Vēnātōrēs volunt dentēs meōs. Lebbaeus|are constant|Hunters|want|teeth|my Lebbaeus: [it is clear] Hunters want my teeth. Et ego duōs dentēs magnōs, magnōs et albōs habeō. And|I|two|teeth|large|large|and|white|have |||||||白い| And I have two big, big, and white teeth.

**Iōsēphus:** Habēsne nāsum magnum? Joseph|Do you have|nose|big ||鼻| Joseph: Do you have a big nose?

**Lebbaeus:** Āh. Lebbaeus|Ah Lebbaeus: Ah. nōn. not No. __[rīdet]__ iocus est! laughs|joke|is |ジョーク| [laughs] It's a joke! __[Iōsēphus rīdet]__. Joseph|laughs [Joseph laughs]. Iocus frīget. The joke|freezes |冷たい The joke is cold. Iocus frīget. The joke|freezes Жарт підсмажить. The joke is cold. Ita, amīce, nāsum magnum et longum habeō. Yes|friend|nose|big|and|long|I have |||||長い| Yes, my friend, I have a big and long nose.

**Iōsēphus:** Habēsne magnās aurēs? Joseph|Do you have|large|ears |||耳 Joseph: Do you have big ears?

**Lebbaeus:** ita. Lebbaeus|yes Lebbaeus: yes. Aurēs meās magnās habeō. Ears|my|large|I have I have big ears.

**Iōsēphus:** Et audīsne bene? Joseph|And|do you hear|well Joseph: And do you hear well?

**Lebbaeus:** __[rīdent]__ ita. Lebbaeus|they laugh|thus Lebbaeus: [laughs] yes. Audiō optimē. I hear|very well 私は聞く| I hear excellently.

**Iōsēphus:** Lebbaee, Joseph|Lebbaeus Joseph: Lebbaeus,

**Lebbaeus:** ō quid, amīce? Lebbaeus|oh|what|friend Lebbaeus: Oh what, friend?

**Iōsēphus:** ego tē cognōscō nunc. Joseph|I|you|recognize|now Joseph: I know you now. Esne tū elephantus? Are you|you|elephant ||象 Are you an elephant?

**Lebbaeus:** Certē. Lebbaeus|Certainly Lebbaeus: Certainly. Ego sum elephantus. I|am|elephant I am an elephant. Tū dīxistī “ele-” You|said| You said 'ele-'

**Iōsēphus:** “-phantus” Joseph| Joseph: '-phantus'

**Lebbaeus:** ita. Lebbaeus|yes Lebbaeus: yes. Et ego dīcō “elephantus.” And|I|say|elephant ||言う| And I say 'elephant.'

**Iōsēphus:** __[cum Lebbaeō]__ “elephantus” Joseph|with|Libai|elephant Joseph: [with Lebbaeus] 'elephant'

**Lebbaeus:** ita. Lebbaeus|yes Lebbaeus: yes. Elephantus - Elephant Elephant -

**Iōsēphus:** Tū es animal magnificum, nōnne? Joseph|You|are|animal|magnificent|right ||||素晴らしい| Joseph: You are a magnificent animal, aren't you?

**Lebbaeus:** Grātiās! Lebbaeus|Thank you Lebbaeus: Thank you! Grātiās! Thank you Thank you!

**Iōsēphus:** Libenter Joseph|gladly |喜んで Joseph: Gladly

**Lebbaeus:** __[rīdet]__ sed amīce mī, ego dē mē nārrābō. Lebbaeus|laughs|but|friendly|to me|I|about|me|will tell Lebbaeus: [laughs] but my friend, I will tell about myself. __[Iōsēphus cōnstat]__ Ego elephantus hominēs, ut dīxī, ego hominēs timeō quia hominēs volunt mē vēnārī. Joseph|stands|I|elephant|men|as|I said|I|men|fear|because|men|want|me|to be hunted ||||||言った||||||||狩る [Joseph insists] I fear humans, as I said, I fear humans because humans want to hunt me. Ego timeō hominēs et dentēs meī perplacent cēterīs hominibus. I|fear|men|and|teeth|my|please|other|men |||||||他の| I fear humans and my teeth please other humans.

**Iōsēphus:** Vīsne hominēs calcēre? Joseph|Do you want|men|to trample |あなたは人々を踏みつけたいですか?||踏む Joseph: Do you want to trample humans?

**Lebbaeus:** fortasse nōn volō calcēre hominēs, sed vēnātōrēs. Lebbaeus|perhaps|not|I want|to trample|men|but|hunters Lebbaeus: Perhaps I do not want to trample on people, but on hunters.

**Iōsēphus:** Quia vēnātōrēs sunt malī, nonne? Joseph|Because|hunters|are|evil|aren't (they) ||||悪い|「いいえ」 Josephus: Because hunters are evil, aren't they?

**Lebbaeus:** Ita. Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes. vēnātōrēs sunt pessimī. hunters|are|very bad ||悪い Hunters are the worst. Amīce, est rīdiculum sed mūrēs quoque ego timeō. Friend|is|ridiculous|but|mice|also|I|fear ||おかしい||||| Friend, it is ridiculous but I am also afraid of mice.

**Iōsēphus:** Cūr mūrēs tē terrent? Joseph|Why|mice|you|frighten Joseph: Why do mice scare you?

**Lebbaeus:** Mūrēs mē terrent quia mūrēs sunt minimī et ego sum maximum animal. Lebbaeus|Mice|me|scare|because|mice|are|small|and|I|am|largest|animal Lebbaeus: Mice scare me because they are small and I am a large animal. Itaque difficile est vidēre mūrēs. Therefore|difficult|it is|to see|mice Therefore, it is difficult to see mice. Difficile est vidēre rēs minimās. It is difficult|is|to see|things|smallest It is difficult to see small things.

**Iōsēphus:** Lebbaee, dē tē - Joseph|Lebbaeus|from|you Joseph: Lebbaeus, about you -

**Lebbaeus:** Quid? Lebbaeus|What Lebbaeus: What? Nōn sum Lebbaeus. Not|I am|Lebbaeus I am not Lebbaeus. Ego sum elephantus. I|am|elephant I am an elephant.

**Iōsēphus:** Elephante, dē tē audiō tē memoriam bonam habēre, nonne? Joseph|Elephant|about|you|I hear|you|memory|good|to have|surely ||||||記憶|良い|持っている| Joseph: Elephant, I hear you have a good memory, don't you?

**Lebbaeus:** Ita. Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes. Memoria mea est optima. Memory|my|is|excellent My memory is excellent. Ego multa meminī. I|many|remember ||覚えている I remember many things. Aliquandō ego volō volāre sīcut avīs. Sometimes|I|want|to fly|like|bird |||飛ぶ||鳥 Sometimes I want to fly like a bird.

**Iōsēphus:** __[rīdet]__ sīcut Dumbō! Joseph|laughs|like|Dumbo Joseph: [laughs] like Dumbo!

**Lebbaeus:** Ita! Lebbaeus|Yes Lebbaeus: Yes! Dumbō est optimus elephantus. Dumbo|is|the best|elephant ||最良の| Dumbo is the best elephant. Ita Yes Yes.

**Iōsēphus:** __[rīdēns]__ est fābula mīrābilis Joseph|laughing|is|story|wonderful ||||素晴らしい Joseph: [laughing] is a wonderful story.

**Lebbaeus:** Ita sed, amīce, tempus fugit, et necesse est mihi cōnsūmere. Lebbaeus|Yes|but|friend|time|flies|and|necessary|it is|to me|to consume |||||||必要|||消費する ||||||||||consumare Lebbaeus: Yes, but, my friend, time flies, and I need to spend it. __[rīdet]__ he/she/it laughs [laughs]

**Iōsēphus:** Certē. Joseph|Certainly Joseph: Certainly. Audītōrēs, hodiē Lebbaeus partem elephantī ēgit! The listeners|today|Lebbaeus|part|of the elephant|drove Listeners, today Lebbaeus played the part of the elephant! Actor bonus erat. The actor|good|was He was a good actor. Nōnne cōnsentītis? surely|you all consent Don't you all agree? Eī multās quaestiōnēs rogāvī et Lebbaeus, ut semper, bene respondit. to him|many|questions|I asked|and|Lebbaeus|as|always|well|answered I asked him many questions and Lebbaeus, as always, answered well. Audītōrēs, dīvīnāvistisne vocābulum? The listeners|did you guess|the word Listeners, did you guess the word?

**Lebbaeus:** spērō vōs rēctē dīvīnāsse! Lebbaeus|I hope|you|correctly|have guessed Lebbaeus: I hope you guessed correctly!

**Iōsēphus:** Optimē audīvistis et nōs multās grātiās vōbīs agimus! Joseph|very well|you all heard|and|we|many|thanks|to you all|give Joseph: You listened very well and we thank you very much!

**Lebbaeus:** ita grātiās plūrimās, et audītōrēs vōs optimē audīvistis sīcut elephantī, grātiās plūrimās! Lebbaeus|thus|thanks|very much|and|listeners|you|excellently|heard|just like|elephants|thanks|very much Lebbaeus: Yes, many thanks, and listeners, you listened excellently like elephants, many thanks!

**Iōsēphus:** ācroāma nostrum fīnītum est. Joseph|performance|our|finished|is Joseph: Our performance has come to an end. Valēte! Goodbye Farewell!

**Lebbaeus:** in proximum! Lebbaeus|in|near Lebbaeus: to the next!

__[Mūsica cantat]__ Music|sings [Music sings]

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.59 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=208 err=0.00%) translation(all=173 err=0.00%) cwt(all=736 err=0.68%)